登陆注册
14717900000017

第17章 Caught(4)

Goodwin glanced swiftly at the woman, and saw, with surprise and a thrill of pleasure that he wondered at, that she had experienced an unmistakeable shock. Her eyes grew wide, she gasped, and leaned heavily against the table. She had been ignorant, then, he inferred, that her companion had looted the government treasury. But why, he angrily asked himself, should he be so well pleased to think this wandering and unscrupulous singer not so black as report had painted her?

A noise in the other room startled them both. The door swung open, and a tall, elderly, dark complexioned man, recently shaven, hurried into the room.

All the pictures of President Miraflores represent him as the possessor of a luxuriant supply of dark and carefully tended whiskers;but the story of the barber, Esteban, had prepared Goodwin for the change.

The man stumbled in from the dark room, his eyes blinking at the lamplight, and heavy from sleep.

"What does this mean?" he demanded in excellent English, with a keen and perturbed look at the American--"robbery?""Very near it," answered Goodwin. "But I rather think I'm in time to prevent it. I represent the people to whom this money belongs, and I have come to convey it back to them." He thrust his hand into a pocket of his loose, linen coat.

The other man's hand went quickly behind him.

"Don't draw," called Goodwin, sharply; "I've got you covered from my pocket."The lady stepped forward, and laid one hand upon the shoulder of her hesitating companion. She pointed to the table. "Tell me the truth --the truth," she said, in a low voice. "Whose money is that?"The man did not answer. He gave a deep, long-drawn sigh, leaned and kissed her on the forehead, stepped back into the other room and closed the door.

Goodwin foresaw his purpose, and jumped for the door, but the report of the pistol echoed as his hand touched the knob. A heavy fall followed, and some one swept him aside and struggled into the room of the fallen man.

A desolation, thought Goodwin, greater than that derived from the loss of cavalier and gold must have been in the heart of the enchantress to have wrung from her, in that moment, the cry of one turning to the all-forgiving, all-comforting earthly consoler--to have made her call out from that bloody and dishonored room--"Oh, mother, mother, mother!"But there was an alarm outside. The barber, Esteban, at the sound of the shot, had raised his voice; and the shot itself had aroused half the town. A pattering of feet came up the street, and official orders rang out on the still air. Goodwin had a duty to perform.

Circumstances had made him the custodian of his adopted country's treasure. Swiftly cramming the money into the valise, he closed it, leaned far out of the window and dropped it into a thick orange-tree in the little inclosure below.

They will tell you in Coralio, as they delight in telling the stranger, of the conclusion of that tragic flight. They will tell you how the upholders of the law came apace when the alarm was sounded--the ~Comandante~ in red slippers and a jacket like a head waiter's and girded sword, the soldiers with their interminable guns, followed by outnumbering officers struggling into their gold and lace epaulettes; the bare-footed policemen (the only capables in the lot), and ruffled citizens of every hue and description.

They say that the countenance of the dead man was marred sadly by the effects of the shot; but he was identified as the fallen president by both Goodwin and the barber Esteban. On the next morning messages began to come over the mended telegraph wire; and the story of the flight from the capital was given out to the public. In San Mateo the revolutionary party had seized the sceptre of government, without opposition, and the ~vivas~ of the mercurial populace quickly effaced the interest belonging to the unfortunate Miraflores.

They will relate to you how the new government sifted the towns and raked the roads to find the valise containing Anchuria's surplus capital, which the president was known to have carried with him, but all in vain. In Coralio Senor Goodwin himself led the searching party which combed that town as carefully as a woman combs her hair;but the money was not found.

So they buried the dead man, without honors, back of the town near the little bridge that spans the mangrove swamp; and for a ~real~a boy will show you his grave. They say that the old woman in whose hut the barber shaved the president placed the wooden slab at his head, and burned the inscription upon it with a hot iron.

You will hear also that Senor Goodwin, like a tower of strength, shielded Dona Isabel Guilbert through those subsequent distressful days; and that his scruples as to her past career (if he had any)vanished; and her adventuresome waywardness (if she had any) left her, and they were wedded and were happy.

The American built a home on a little foothill near the town. It is a conglomerate structure of native woods that, exported, would be worth a fortune, and of brick, palm, glass, bamboo and adobe. There is a paradise of nature about it; and something of the same sort within. The natives speak of its interior with hands uplifted in admiration. There are floors polished like mirrors and covered with hand-woven Indian rugs of silk fibre, tall ornaments and pictures, musical instruments and papered walls--"figure-it-to-yourself!"they exclaim.

But they cannot tell you in Coralio (as you shall learn) what became of the money that Frank Goodwin dropped into the orange-tree. But that shall come later; for the palms are fluttering in the breeze, bidding us to sport and gaiety.

同类推荐
热门推荐
  • 你的背影是我无法跨越的爱

    你的背影是我无法跨越的爱

    一个天生富贵的年轻儒商,两个来源于底层的女大学生,在爱情与事业,独立与依附之间,相互演绎着不同的解读,是像灰姑娘一样将童话进行到底,还是在高楼林立间坚守自己的尊严,在轻快的文字间,在哲理般的语言里,答案慢慢揭晓。商场的欺诈,爱情的缠绵,离别的愁苦,独立的高贵,字字渗透笔端,揭示出现代女性对爱情与事业的最新解读。
  • 血祭封神榜

    血祭封神榜

    还有人记得封神榜吗,战败者封神,在九天得到永生,可这就是真相吗?延续几千年的神话和历史是否只是一个骗局?不要忘记,在他们封神以后,再也没有任何人见过他们了。。。过去已经不可更改,但今天,封神榜再次降世,将带来怎样的腥风血雨!!!
  • 病娇娇妻:腹黑总裁别上门

    病娇娇妻:腹黑总裁别上门

    “你这个混蛋,我要告你们医院!骚扰女病人!”某女恶狠狠的擦着自己的嘴唇对一脸满足的男人说。“哦~是吗,欢迎来告~告赢了我,我给你当老公,告输了我,给我当老婆。”本文女主是个病娇,男主一个大腹黑。不弃文,偶尔断更,会写完。是一个隐瞒身份的大boss的医生和自己病人的故事。
  • 小骗子待嫁:将军休想逃

    小骗子待嫁:将军休想逃

    “你占了本将军的清白,如果你不乖乖回去,只有杀了你,以免此事传出!”听着北林墨的威胁,好不容易逃出的林梵只得咬牙回去。想当初,她一个小菜鸟误入皇宫,为了逃出深宫诱骗皇子,不料却被大内将军追杀,她以为自己只要欺负了将军就可以免被追杀,谁知道,不解风情的北林墨硬要她嫁给傻子皇子,无奈之下,她只有拼命反抗。最终也付出自己全部的深情,却不料······
  • 深海瑜

    深海瑜

    深海的鱼也会流泪,不是你看不见而是你爱得不够深。她遇见他的时候懵懵懂懂渴望一场纯洁的恋爱,他遇见她的时候年少轻狂渴望一场疯狂的邂逅。爱情的路上异步,异曲,异彷徨。她,景瑜,他尤海。谈一场属于他们的深海瑜……
  • 凌天仙途

    凌天仙途

    莫道仙途玄,红尘自有缘。万古千秋几人道?望断九重天。飘渺凌云路,我自御风前。破尽乾坤阴阳造!低首笑人间。
  • 神度之恋

    神度之恋

    战神何度退休后接天庭通告派遣下凡督察现代军事是否巩固何度异常想窝在殿里安度晚年于是向天庭总督提出抗议总督向何度循循善诱说明了现代凡间的好例如电视机游戏机洗衣机云云何度动了心打算回家收拾东西下凡不料胖的不见腰的八仙女泪奔而来挽留何度何度吓着了华丽丽跌下仙人台两手空空无装备来到现代懒懒的做逗比冷冷的做懒人躺在家门口求包养被林潼捡去勉勉强强当上看门的终于战神怒了岂有此理我是神岂是狗既然当都当了主人求抱抱。。。
  • 蔓殊莎华

    蔓殊莎华

    蔓殊莎华为梵语,意为彼岸之花,相传生长在彼岸,开一千年,落一千年,极其美丽,诱惑在此岸的人们。我想,人类的悲哀与伟大,皆来自盘桓与此岸与彼岸之间的这条大河,来自彼岸蔓殊莎华的诱惑。因此,我想写的还是人的欲望,无关善与恶的欲望,欲望到极致的扭曲与绚烂。
  • 天堂软件园

    天堂软件园

    天堂软件园,名为天堂,实为天堂。一个关于“天堂”的故事。
  • 谍影重重

    谍影重重

    一场多方势力参与角逐的国际间谍案,情节曲折,扣人心弦,险象环生,非夷所思。