登陆注册
14729100000002

第2章 SOME THOUGHTS OF A READER OF TENNYSON(2)

But though we may think it time that the quality once over-prized should be restored to a more proportionate honour, our great poet Tennyson shows us that of all merits ease is, unexpectedly enough, the most dangerous. It is not only, with him, that the wards are oiled, it is also that the key turns loosely. This is true of much of the beautiful "Idylls," but not of their best passages, nor of such magnificent heroic verse as that of the close of "A Vision of Sin," or of "Lucretius." As to the question of ease, we cannot have a better maxim than Coventry Patmore's saying that poetry "should confess, but not suffer from, its difficulties." And we could hardly find a more curious example of the present love of verse that not only confesses but brags of difficulties, and not only suffers from them but cries out under the suffering, and shows us the grimace of the pain of it, than I have lighted upon in the critical article of a recent quarterly. Reviewing the book of a "poet" who manifestly has an insuperable difficulty in hacking his work into ten-syllable blocks, and keeping at the same time any show of respect for the national grammar, the critic gravely invites his reader to "note" the phrase "neath cliffs" (apparently for "beneath the cliffs") as "characteristic." Shall the reader indeed "note"such a matter? Truly he has other things to do. This is by the way. Tennyson is always an artist, and the finish of his work is one of the principal notes of his versification. How this finish comports with the excessive ease of his prosody remains his own peculiar secret. Ease, in him, does not mean that he has any unhandsome slovenly ways. On the contrary, he resembles rather the warrior with the pouncet box. It is the man of "neath cliffs" who will not be at the trouble of making a place for so much as a definite article. Tennyson certainly WORKED, and the exceeding ease of his blank verse comes perhaps of this little paradox--that he makes somewhat too much show of the hiding of his art.

In the first place the poet with the great welcome style and the little unwelcome manner, Tennyson is, in the second place, the modern poet who withstood France. (That is, of course, modern France--France since the Renaissance. From medieval Provence there is not an English poet who does not own inheritance.) It was some time about the date of the Restoration that modern France began to be modish in England. A ruffle at the Court of Charles, a couplet in the ear of Pope, a tour de phrase from Mme. de Sevigne much to the taste of Walpole, later the good example of French painting--rich interest paid for the loan of our Constable's initiative--later still a scattering of French taste, French critical business, over all the shallow places of our literature--these have all been phases of a national vanity of ours, an eager and anxious fluttering or jostling to be foremost and French. Matthew Arnold's essay on criticism fostered this anxiety, and yet I find in this work of his a lack of easy French knowledge, such as his misunderstanding of the word brutalite, which means no more, or little more, than roughness.

Matthew Arnold, by the way, knew so little of the French character as to be altogether ignorant of French provincialism, French practical sense, and French "convenience." "Convenience" is his dearest word of contempt, "practical sense" his next dearest, and he throws them a score of times in the teeth of the English. Strange is the irony of the truth. For he bestows those withering words on the nation that has the fifty religions, and attributes "ideas"--as the antithesis of "convenience" and "practical sense"--to the nation that has the fifty sauces. And not for a moment does he suspect himself of this blunder, so manifest as to be disconcerting to his reader. One seems to hear an incurably English accent in all this, which indeed is reported, by his acquaintance, of Matthew Arnold's actual speaking of French. It is certain that he has not the interest of familiarity with the language, but only the interest of strangeness. Now, while we meet the effect of the French coat in our seventeenth century, of the French light verse in our earlier eighteenth century, and of French philosophy in our later, of the French revolution in our Wordsworth, of the French painting in our nineteenth-century studios, of French fiction--and the dregs are still running--in our libraries, of French poetry in our Swinburne, of French criticism in our Arnold, Tennyson shows the effect of nothing French whatever. Not the Elizabethans, not Shakespeare, not Jeremy Taylor, not Milton, not Shelley were (in their art, not in their matter) more insular in their time. France, by the way, has more than appreciated the homage of Tennyson's contemporaries;Victor Hugo avers, in Les Miserables, that our people imitate his people in all things, and in particular he rouses in us a delighted laughter of surprise by asserting that the London street-boy imitates the Parisian street-boy. There is, in fact, something of a street-boy in some of our late more literary mimicries.

We are apt to judge a poet too exclusively by his imagery. Tennyson is hardly a great master of imagery. He has more imagination than imagery. He sees the thing, with so luminous a mind's eye, that it is sufficient to him; he needs not to see it more beautifully by a similitude. "A clear-walled city" is enough; "meadows" are enough--indeed Tennyson reigns for ever over all meadows; "the happy birds that change their sky"; "Bright Phosphor, fresher for the night";"Twilight and evening bell"; "the stillness of the central sea";"that friend of mine who lives in God"; "the solitary morning";"Four grey walls and four grey towers"; "Watched by weeping queens";these are enough, illustrious, and needing not illustration.

同类推荐
热门推荐
  • 妖精女皇

    妖精女皇

    “跟我走吧晕,这个突然出现的女人有病吧?她干嘛要跟她走。这里有疼爱她的父母,还有数不尽用不完的钱财,跟她走,她才有病呢可是为什么她还是被拉走了?好吧,据说是去当女王,勉强同意一下可是上帝啊,这是什么鬼地方啊?一个东倒西歪乱七八糟的宫殿?还有这些长得奇形怪状的人?什么?是妖精?!她要疯了。那个该死的女人是不是忘了说这个重点了。她被骗了,可不可以退货阿?
  • 江湖狂歌

    江湖狂歌

    江湖漫漫,人生无妄。少年行自强不息,江湖行善恶分明。一片从未有过的天地,一个从未有过的传说。这一切都将从一名“书呆子”开始!与天斗、与地斗、与己斗、与人斗其乐无穷。
  • 仙风侠骨

    仙风侠骨

    踏破虚空的武男凌天与穿越时空的宅女晴雪在时空隧道中相撞,事故现场惨绝人寰,毫无人性,令人目不忍赌,不敢轻易描述。等两人醒来之后,已经到了仙侠世界,全是一些神啊仙啊的,然而这都不重要,重要的是他俩现在共用一个身体,还是个女神属。
  • 易眼

    易眼

    从有记忆以来,每当我走进和宗教有关的地方,我就会不由自主的害怕,吓得赶紧退出来。长大了一些以后,我一直以无神论安慰我自己,那一切只是假的,可是直到那天晚上,一群诡异的黑袍人,把我带进新的世界。易者,日月之替也,眼者,目也,仰以观天文,俯以察地理。名曰易眼!
  • 97岁医学博士的健康智慧

    97岁医学博士的健康智慧

    该书分为六个部分。书中分别介绍了“冷湿布摩擦法”、“健康饮水疗法”、“食疗法”等多种健身方法。
  • 卿若初见

    卿若初见

    初恋遇渣男,不幸撞车穿越到了古代,再遇前世的他。到底谁欠了谁?
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • EXO之待我长发及腰

    EXO之待我长发及腰

    沫雪菲因为有着一张精致的脸而出名,在韩国S.M公司当艺人。在此之间,认识了可爱.萌的敏赫,帅气.聪明的容和。有一天,权志荣问她:“如果让你选择,你会选择.......
  • 青春醉梦想

    青春醉梦想

    五彩缤纷的都市,都市人的故事,沉浮,爱情,亲情,兄弟情,当这些因素交织在一起,形成如同醉酒的画面,只是这次醉的似乎不是酒而是青春。
  • 神修轮回

    神修轮回

    从死人堆里爬出来的他,身怀法术,记忆残缺,游历现代都市,寻找身世之谜。另一个世界,妖魔纵横,修神至尊,且看呆萌小道,如何成长至与宿命抗衡。是一场热血的修行之旅,我们的世界没那么简单,想要知道世界的真相,就得将征服它!!