登陆注册
14816900000089

第89章

"Lisbeth," said the Baron, seizing his cousin by the hand and pointing to Hortense, "you can help me here. My poor child's brain is turned; she believes that her Wenceslas is Madame Marneffe's lover, while all that Valerie wanted was to have a group by him."

"/Delilah/!" cried the young wife. "The only thing he has done since our marriage. The man would not work for me or for his son, and he has worked with frenzy for that good-for-nothing creature.--Oh, father, kill me outright, for every word stabs like a knife!"

Lisbeth turned to the Baroness and Victorin, pointing with a pitying shrug to the Baron, who could not see her.

"Listen to me," said she to him. "I had no idea--when you asked me to go to lodge over Madame Marneffe and keep house for her--I had no idea of what she was; but many things may be learned in three years. That creature is a prostitute, and one whose depravity can only be compared with that of her infamous and horrible husband. You are the dupe, my lord pot-boiler, of those people; you will be led further by them than you dream of! I speak plainly, for you are at the bottom of a pit."

The Baroness and her daughter, hearing Lisbeth speak in this style, cast adoring looks at her, such as the devout cast at a Madonna for having saved their life.

"That horrible woman was bent on destroying your son-in-law's home. To what end?--I know not. My brain is not equal to seeing clearly into these dark intrigues--perverse, ignoble, infamous! Your Madame Marneffe does not love your son-in-law, but she will have him at her feet out of revenge. I have just spoken to the wretched woman as she deserves. She is a shameless courtesan; I have told her that I am leaving her house, that I would not have my honor smirched in that muck-heap.--I owe myself to my family before all else.

"I knew that Hortense had left her husband, so here I am. Your Valerie, whom you believe to be a saint, is the cause of this miserable separation; can I remain with such a woman? Our poor little Hortense," said she, touching the Baron's arm, with peculiar meaning, "is perhaps the dupe of a wish of such women as these, who, to possess a toy, would sacrifice a family.

"I do not think Wenceslas guilty; but I think him weak, and I cannot promise that he will not yield to her refinements of temptation.--My mind is made up. The woman is fatal to you; she will bring you all to utter ruin. I will not even seem to be concerned in the destruction of my own family, after living there for three years solely to hinder it.

"You are cheated, Baron; say very positively that you will have nothing to say to the promotion of that dreadful Marneffe, and you will see then! There is a fine rod in pickle for you in that case."

Lisbeth lifted up Hortense and kissed her enthusiastically.

"My dear Hortense, stand firm," she whispered.

The Baroness embraced Lisbeth with the vehemence of a woman who sees herself avenged. The whole family stood in perfect silence round the father, who had wit enough to know what that silence implied. A storm of fury swept across his brow and face with evident signs; the veins swelled, his eyes were bloodshot, his flesh showed patches of color.

Adeline fell on her knees before him and seized his hands.

"My dear, forgive, my dear!"

"You loathe me!" cried the Baron--the cry of his conscience.

For we all know the secret of our own wrong-doing. We almost always ascribe to our victims the hateful feelings which must fill them with the hope of revenge; and in spite of every effort of hypocrisy, our tongue or our face makes confession under the rack of some unexpected anguish, as the criminal of old confessed under the hands of the torturer.

"Our children," he went on, to retract the avowal, "turn at last to be our enemies--"

"Father!" Victorin began.

"You dare to interrupt your father!" said the Baron in a voice of thunder, glaring at his son.

"Father, listen to me," Victorin went on in a clear, firm voice, the voice of a puritanical deputy. "I know the respect I owe you too well ever to fail in it, and you will always find me the most respectful and submissive of sons."

Those who are in the habit of attending the sittings of the Chamber will recognize the tactics of parliamentary warfare in these fine-drawn phrases, used to calm the factions while gaining time.

"We are far from being your enemies," his son went on. "I have quarreled with my father-in-law, Monsieur Crevel, for having rescued your notes of hand for sixty thousand francs from Vauvinet, and that money is, beyond doubt, in Madame Marneffe's pocket.--I am not finding fault with you, father," said he, in reply to an impatient gesture of the Baron's; "I simply wish to add my protest to my cousin Lisbeth's, and to point out to you that though my devotion to you as a father is blind and unlimited, my dear father, our pecuniary resources, unfortunately, are very limited."

"Money!" cried the excitable old man, dropping on to a chair, quite crushed by this argument. "From my son!--You shall be repaid your money, sir," said he, rising, and he went to the door.

"Hector!"

At this cry the Baron turned round, suddenly showing his wife a face bathed in tears; she threw her arms round him with the strength of despair.

"Do not leave us thus--do not go away in anger. I have not said a word --not I!"

At this heart-wrung speech the children fell at their father's feet.

"We all love you," said Hortense.

Lisbeth, as rigid as a statue, watched the group with a superior smile on her lips. Just then Marshal Hulot's voice was heard in the anteroom. The family all felt the importance of secrecy, and the scene suddenly changed. The young people rose, and every one tried to hide all traces of emotion.

A discussion was going on at the door between Mariette and a soldier, who was so persistent that the cook came in.

"Monsieur, a regimental quartermaster, who says he is just come from Algiers, insists on seeing you."

"Tell him to wait."

"Monsieur," said Mariette to her master in an undertone, "he told me to tell you privately that it has to do with your uncle there."

同类推荐
热门推荐
  • 仙煌纪元

    仙煌纪元

    浩瀚世界,神道称尊,万法荒芜。流淌上古之血的少年,手握创造无限的浑天秘策,身具一百零八种星辰秘相,游走三千世界,寻遍亿万恒沙,揭三界崩塌之谜,复人族仙道辉煌,屠神戮魔,直破九天,踏上无上之巅!
  • 家里蹲女神之灵魂穿梭

    家里蹲女神之灵魂穿梭

    唐糖(女猪脚)在凌乱的家里吹电扇,却穿越到了自己的灵魂世界里,要想满血复活,就要完成一个神秘的任务....
  • 极品狂魔

    极品狂魔

    魔尊附体,怪兽频频,美人迭出,魔法神功,神奇装备。
  • 候补星神

    候补星神

    他本具有成神潜质,但命运捉弄流落到垃圾星球,为了生存注射了转基因药剂,人类基因遭受污染,前途似乎一片黑暗……,但,事在人为,只要有一颗勇者之心,一切皆有可能!
  • 动物世界大百科

    动物世界大百科

    无论是浩瀚的宇宙、神奇的自然界,还是我们人类自身的生活,都充满了种种奇妙而有趣的现象。《中国学生成长知识丛书》共分为十五册,分别介绍了“ 宇宙”“动物”“植物”“人类”“科学”等内容,引导青少年不断地去探索我们生活的这个世界。
  • 网游之修仙世纪

    网游之修仙世纪

    修仙世纪,第三代虚拟网游,脑波操控。宅男郭征,非著名职业玩家,小有水平。当两者碰撞到一起之后,就有了本书轻松、欢乐的故事,有为了梦想而奋斗,为了改变家人生活而努力。当然了,说的再好,这也就是存在作者脑海里的YY故事,幻想着三五十年后可能出现的虚拟世界,幻想着也过一把修仙高手的瘾。PS:上本书之所以太监了,就是因为大纲没搞好,没写出俺想要的,最后果断切掉,之后精心准备了几个月,再次归来,请大家支持。
  • 星舰英豪

    星舰英豪

    他是一个新兵:“报告长官!‘安妮前突后翘好正点’,‘我一定要娶她做老婆’。”他是一个星盗:“打劫!男的站左边,女的站右边,不男不女站中间,喂,说你呢……呃……安妮?”他是一个英雄:“市长?老子打的就是市长,竟敢贪污老子兄弟们的抚恤金?”他是一个囚徒:“特别军事法庭判决如下:被告虐杀战俘、星盗劫掠、谋杀长官、绑架女王等一千二百三十四项罪名成立,特剥夺黄金骑士勋章并判处绞刑,立即执行。”他是一个将军:“你现在是基地司令官,不是舰队司令官,更不是舰长,我命令你立刻、马上、尽快从那艘该死的星舰上滚下来,你他X的不知道你已经被我全面禁航了吗?”
  • 绝色发明家王妃

    绝色发明家王妃

    老实巴交的百姓说:“过年过节,走亲串友路途遥远,车马不便,且行且珍惜。”女主灵光一闪,宝马水泥路修之。威武忠诚的士兵说:“挺胸勤站岗,低头馋烧鸡。家乡特产什么的好几年都吃不着。”女主仿佛看到白花花的银子向她挥手,一步之遥快递店连锁之。每天闲得没事干的妇女说:“每日三省吾身,吃得喝得美得,就差发霉了。”女主小手一指,魔都娱乐八卦时刊每日发行之。此文讲述的是现代女工程师如何在古代发明创造小玩意小东西,如何勾搭倾城王爷的故事。剧情需要请勿考究,如有雷同请告诉我,因为我需要得瑟一下。
  • 大权杖

    大权杖

    【精品推荐】弓能射破苍穹,剑能扫荡日月。枪能死守羁绊。在这黑暗降临的末法时代,一个焉坏的纯情少年,从滨海小城走出,成为绝世美女们争风吃醋的对象,成为天之骄子们挥之不去的梦魇,成为时代的天选者,成为光明的代言人。他叫夜辰。漫天夜色下,最耀眼的星辰!-------公众版本时,无特殊情况,晚上十点更新。
  • 那些年,青涩的爱恋

    那些年,青涩的爱恋

    自宫羽嫣和司空影分手后,就遇到了千恋柔,颜汐沫与蒋瑾萱等人。四人结识后竟奇葩的在同一所学院读书,而学院的校草银夜寒,也从此爱上了宫羽嫣。一系列爱情争夺战,就此展开!