登陆注册
14816900000091

第91章

But he dismissed the minister's private secretary, and read as follows:--"Oh, my dear friend, what a scene I have had to endure! Though you have made me happy for three years, I have paid dearly for it! He came in from the office in a rage that made me quake. I knew he was ugly; I have seen him a monster! His four real teeth chattered, and he threatened me with his odious presence without respite if I should continue to receive you. My poor, dear old boy, our door is closed against you henceforth. You see my tears; they are dropping on the paper and soaking it; can you read what I write, dear Hector? Oh, to think of never seeing you, of giving you up when I bear in me some of your life, as I flatter myself I have your heart--it is enough to kill me. Think of our little Hector!

"Do not forsake me, but do not disgrace yourself for Marneffe's sake; do not yield to his threats.

"I love you as I have never loved! I remember all the sacrifices you have made for your Valerie; she is not, and never will be, ungrateful; you are, and will ever be, my only husband. Think no more of the twelve hundred francs a year I asked you to settle on the dear little Hector who is to come some months hence; I will not cost you anything more. And besides, my money will always be yours.

"Oh, if you only loved me as I love you, my Hector, you would retire on your pension; we should both take leave of our family, our worries, our surroundings, so full of hatred, and we should go to live with Lisbeth in some pretty country place--in Brittany, or wherever you like. There we should see nobody, and we should be happy away from the world. Your pension and the little property I can call my own would be enough for us. You say you are jealous; well, you would then have your Valerie entirely devoted to her Hector, and you would never have to talk in a loud voice, as you did the other day. I shall have but one child--ours--you may be sure, my dearly loved old veteran.

"You cannot conceive of my fury, for you cannot know how he treated me, and the foul words he vomited on your Valerie. Such words would disgrace my paper; a woman such as I am--Montcornet's daughter--ought never to have heard one of them in her life. I only wish you had been there, that I might have punished him with the sight of the mad passion I felt for you. My father would have killed the wretch; I can only do as women do--love you devotedly!

Indeed, my love, in the state of exasperation in which I am, I cannot possibly give up seeing you. I must positively see you, in secret, every day! That is what we are, we women. Your resentment is mine. If you love me, I implore you, do not let him be promoted; leave him to die a second-class clerk.

"At this moment I have lost my head; I still seem to hear him abusing me. Betty, who had meant to leave me, has pity on me, and will stay for a few days.

"My dear kind love, I do not know yet what is to be done. I see nothing for it but flight. I always delight in the country--Brittany, Languedoc, what you will, so long as I am free to love you. Poor dear, how I pity you! Forced now to go back to your old Adeline, to that lachrymal urn--for, as he no doubt told you, the monster means to watch me night and day; he spoke of a detective!

Do not come here, he is capable of anything I know, since he could make use of me for the basest purposes of speculation. I only wish I could return you all the things I have received from your generosity.

"Ah! my kind Hector, I may have flirted, and have seemed to you to be fickle, but you did not know your Valerie; she liked to tease you, but she loves you better than any one in the world.

"He cannot prevent your coming to see your cousin; I will arrange with her that we have speech with each other. My dear old boy, write me just a line, pray, to comfort me in the absence of your dear self. (Oh, I would give one of my hands to have you by me on our sofa!) A letter will work like a charm; write me something full of your noble soul; I will return your note to you, for I must be cautious; I should not know where to hide it, he pokes his nose in everywhere. In short, comfort your Valerie, your little wife, the mother of your child.--To think of my having to write to you, when I used to see you every day. As I say to Lisbeth, 'I did not know how happy I was.' A thousand kisses, dear boy. Be true to your "VALERIE."

"And tears!" said Hulot to himself as he finished this letter, "tears which have blotted out her name.--How is she?" said he to Reine.

"Madame is in bed; she has dreadful spasms," replied Reine. "She had a fit of hysterics that twisted her like a withy round a faggot. It came on after writing. It comes of crying so much. She heard monsieur's voice on the stairs."

The Baron in his distress wrote the following note on office paper with a printed heading:--"Be quite easy, my angel, he will die a second-class clerk!--Your idea is admirable; we will go and live far from Paris, where we shall be happy with our little Hector; I will retire on my pension, and I shall be sure to find some good appointment on a railway.

"Ah, my sweet friend, I feel so much the younger for your letter!

I shall begin life again and make a fortune, you will see, for our dear little one. As I read your letter, a thousand times more ardent than those of the /Nouvelle Heloise/, it worked a miracle!

I had not believed it possible that I could love you more. This evening, at Lisbeth's you will see "YOUR HECTOR, FOR LIFE."

Reine carried off this reply, the first letter the Baron had written to his "sweet friend." Such emotions to some extent counterbalanced the disasters growling in the distance; but the Baron, at this moment believing he could certainly avert the blows aimed at his uncle, Johann Fischer, thought only of the deficit.

同类推荐
热门推荐
  • 愿你我似锦

    愿你我似锦

    他叫做钱自清,却理不清他对她的思念。她叫做许清风,世界却未许给她清风。起起伏伏,坎坎坷坷的走过来,才知道是为了最后的幸福作铺垫。——许清风/钱自清
  • 都市桃花仙

    都市桃花仙

    普通少年黄桃偶得仙缘,从此在现实世界寻幽探胜,各路美女也是纷至沓来,当在一众红颜知己的陪伴下踏上巅峰时,黄桃却不得不面临一个抉择,是陪着一众红颜变老,看红颜白骨,亦或者冒险一搏,却可能永世不再相见?
  • 离人何时归

    离人何时归

    一段仙与仙的情缘,他为了她下凡三世历劫,她为了他不论生死。三世历劫,两世断红线,三世无情缘。无人之境往事重来,他该面对她的死?她又该如何面对死后缓缓到来的真相?那个男子沧桑了时光,最后只自己一人,也只为了那个萍水相逢的路人——风尘你怎忍心留我一人在这六界,独看人世烟火,仙世凡尘——楚子归我今生算是败给了你,子归虚情假意对我也只是为了你,你有什么好!让他们都爱你!——周燕素不愧为国师女儿,当初令堂也是如此风华绝代闯进我心,最后却是跟了国师——天谴我只是为了讨个说法,为什么!你为他做的还不够吗?我为你做的还不够吗?这么久了,你心里我究竟在什么位置?——云殁
  • 穿越之媚骨三分

    穿越之媚骨三分

    她叫云曦,是个二十一世纪的才女,俗话说女子无才便是德,那她就是特别缺德。他叫北堂敬,是当朝三王爷,冷血无情,没有一丝人情味。当奇葩的她遇到冷血的他,会发生怎样的爱恨情仇呢~
  • 三剑定乾坤

    三剑定乾坤

    他叫枯桐,他已经在这个时空里活了500亿年,可他知道自己还无法永远的活下去,因为他明白自己还是躲不过宇宙更迭的宿命,所以他要反抗,他要改变,他要让自己在宇宙更迭中活下去,于是他试图跨过宇宙间的界限,他开始征服整过时空,伴随他长生不老的幻念,整个宇宙都在哭泣,都在流血,可是他不在乎,因为在他的眼里其它的生命根本不值一提,只要可以实现他的长生不老梦,他可以牺牲时空里所有的生命,就像他的口头禅——我活着一切都好。他一个孩子,一个来自凡人世界的孩子,却因为两块石头改变了其一生的命运,他开始走上了外星球的旅程,幸运的是他遇到了两位师傅,两位已经年过百亿岁的师傅,在师傅的帮助下,他开始了征服之路,他让邪人臣服,他让魔人低头,他是灵人的少主,他是神人的领袖,直到他遇到他一生的对手枯桐······
  • 因为你来过

    因为你来过

    对于林天若而言,沈籍就像是午后透过窗帘射进来的一缕阳光,温暖,明亮,她想要紧紧地把这缕阳光抓住,即便知道不久以后就是夕阳垂暮,她也舍不得放手……对于沈籍而言,林天若就像是天上变幻莫测的的云彩,永远也猜不透,她淘气的时候像孩子,认真的时候一本正经,平静的时候像波澜不惊的水面,狡黠的时候目光滴溜溜地转……他见过她很多样子,却没看见过她最难过的样子
  • 女生成长日记

    女生成长日记

    记录了女生林夏的美好初中生活,同时也描述了青春期自然心理。
  • 僵尸王重现

    僵尸王重现

    这个文章写的是。月痕碰见僵尸王后卿和僵尸王将臣激斗时。两滴僵尸王的精血。滴进了月痕的嘴里。导致月痕变异。成为拥有双异能的一个僵尸。他也爱上了一个女驱魔人,琦静。妈的敢动我的女人,你在作死吗
  • 通天风神

    通天风神

    运输早,国民饱;运输长,国家强;运输快,国力拽!一个掌握全国快捷便利运输秘技的家族;一个多情温驯,却又天赋异秉的少年;如何在修身,齐家,治国,平天下得到恰当的调节?在国民水深火热千钧一发的危难之际,他会怎么做?冥冥中,既然是一早既定的命途;身为热血男子,就应该勇敢承担下来!不读四书五经,只练四术五通!法能通天,情达深海,少年志在长空!本书继承轻松幽默风格的奇幻升级流!保留唯美浪漫风格的纯情奇爱流!
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)