登陆注册
14833100000006

第6章 First Edition(1)

I.

Awake! for Morning in the Bowl of Night Has flung the Stone that puts the Stars to Flight:

And Lo! the Hunter of the East has caught The Sultan's Turret in a Noose of Light.

II.

Dreaming when Dawn's Left Hand was in the Sky I heard a Voice within the Tavern cry, "Awake, my Little ones, and fill the Cup Before Life's Liquor in its Cup be dry."III.

And, as the Cock crew, those who stood before The Tavern shouted--"Open then the Door.

You know how little while we have to stay, And, once departed, may return no more."IV.

Now the New Year reviving old Desires, The thoughtful Soul to Solitude retires, Where the WHITE HAND OF MOSES on the Bough Puts out, and Jesus from the Ground suspires.

V.

Iram indeed is gone with all its Rose, And Jamshyd's Sev'n-ring'd Cup where no one knows;But still the Vine her ancient Ruby yields, And still a Garden by the Water blows.

VI.

And David's Lips are lock't; but in divine High piping Pelevi, with "Wine! Wine! Wine!

Red Wine!"--the Nightingale cries to the Rose That yellow Cheek of hers to'incarnadine.

VII.

Come, fill the Cup, and in the Fire of Spring The Winter Garment of Repentance fling:

The Bird of Time has but a little way To fly--and Lo! the Bird is on the Wing.

VIII.

And look--a thousand Blossoms with the Day Woke--and a thousand scatter'd into Clay:

And this first Summer Month that brings the Rose Shall take Jamshyd and Kaikobad away.

IX.

But come with old Khayyam, and leave the Lot Of Kaikobad and Kaikhosru forgot:

Let Rustum lay about him as he will, Or Hatim Tai cry Supper--heed them not.

X.

With me along some Strip of Herbage strown That just divides the desert from the sown, Where name of Slave and Sultan scarce is known, And pity Sultan Mahmud on his Throne.

XI.

Here with a Loaf of Bread beneath the Bough, A Flask of Wine, a Book of Verse--and Thou Beside me singing in the Wilderness--And Wilderness is Paradise enow.

XII.

"How sweet is mortal Sovranty!"--think some:

Others--"How blest the Paradise to come!"Ah, take the Cash in hand and waive the Rest;Oh, the brave Music of a distant Drum!

XIII.

Look to the Rose that blows about us--"Lo, Laughing," she says, "into the World I blow:

At once the silken Tassel of my Purse Tear, and its Treasure on the Garden throw."XIV.

The Worldly Hope men set their Hearts upon Turns Ashes--or it prospers; and anon, Like Snow upon the Desert's dusty Face Lighting a little Hour or two--is gone.

XV.

And those who husbanded the Golden Grain, And those who flung it to the Winds like Rain, Alike to no such aureate Earth are turn'd As, buried once, Men want dug up again.

XVI.

Think, in this batter'd Caravanserai Whose Doorways are alternate Night and Day, How Sultan after Sultan with his Pomp Abode his Hour or two, and went his way.

XVII.

They say the Lion and the Lizard keep The Courts where Jamshyd gloried and drank deep:

And Bahram, that great Hunter--the Wild Ass Stamps o'er his Head, and he lies fast asleep.

XVIII.

I sometimes think that never blows so red The Rose as where some buried Caesar bled;That every Hyacinth the Garden wears Dropt in its Lap from some once lovely Head.

XIX.

And this delightful Herb whose tender Green Fledges the River's Lip on which we lean--Ah, lean upon it lightly! for who knows From what once lovely Lip it springs unseen!

XX.

Ah! my Beloved, fill the Cup that clears TO-DAY of past Regrets and future Fears-To-morrow?--Why, To-morrow I may be Myself with Yesterday's Sev'n Thousand Years.

XXI.

Lo! some we loved, the loveliest and the best That Time and Fate of all their Vintage prest, Have drunk their Cup a Round or two before, And one by one crept silently to Rest.

XXII.

And we, that now make merry in the Room They left, and Summer dresses in new Bloom, Ourselves must we beneath the Couch of Earth Descend, ourselves to make a Couch--for whom?

XXIII.

Ah, make the most of what we yet may spend, Before we too into the Dust Descend;Dust into Dust, and under Dust, to lie, Sans Wine, sans Song, sans Singer and--sans End!

XXIV.

Alike for those who for TO-DAY prepare, And those that after a TO-MORROW stare, A Muezzin from the Tower of Darkness cries "Fools! your Reward is neither Here nor There."XXV.

Why, all the Saints and Sages who discuss'd Of the Two Worlds so learnedly, are thrust Like foolish Prophets forth; their Words to Scorn Are scatter'd, and their Mouths are stopt with Dust.

XXVI.

Oh, come with old Khayyam, and leave the Wise To talk; one thing is certain, that Life flies;One thing is certain, and the Rest is Lies;The Flower that once has blown for ever dies.

XXVII.

Myself when young did eagerly frequent Doctor and Saint, and heard great Argument About it and about: but evermore Came out by the same Door as in I went.

XXVIII.

With them the Seed of Wisdom did I sow, And with my own hand labour'd it to grow:

And this was all the Harvest that I reap'd--"I came like Water, and like Wind I go."

XXIX.

Into this Universe, and why not knowing, Nor whence, like Water willy-nilly flowing:

And out of it, as Wind along the Waste, I know not whither, willy-nilly blowing.

XXX.

What, without asking, hither hurried whence?

And, without asking, whither hurried hence!

Another and another Cup to drown The Memory of this Impertinence!

XXXI.

Up from Earth's Centre through the seventh Gate I rose, and on the Throne of Saturn sate, And many Knots unravel'd by the Road;But not the Knot of Human Death and Fate.

XXXII.

There was a Door to which I found no Key:

There was a Veil past which I could not see:

Some little Talk awhile of ME and THEE

There seemed--and then no more of THEE and ME.

XXXIII.

Then to the rolling Heav'n itself I cried, Asking, "What Lamp had Destiny to guide Her little Children stumbling in the Dark?"And--"A blind understanding!" Heav'n replied.

XXXIV.

Then to this earthen Bowl did I adjourn My Lip the secret Well of Life to learn:

And Lip to Lip it murmur'd--"While you live, Drink!--for once dead you never shall return."XXXV.

I think the Vessel, that with fugitive Articulation answer'd, once did live, And merry-make; and the cold Lip I kiss'd How many Kisses might it take--and give.

同类推荐
  • 竹山词

    竹山词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 洄溪医案

    洄溪医案

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Marble Faun

    The Marble Faun

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Diary of a Man of Fifty

    The Diary of a Man of Fifty

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 弹琴杂说

    弹琴杂说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 亚特兰蒂斯降临

    亚特兰蒂斯降临

    当传说变成现实;当理想变成恐怖;当愿望变成无奈;一切都才开始。不是吗?那从天而降的巨大轮环只是提前引发生命的本质——当不再适合存在的时候,只有毁灭一途!“生命,生命,生命···”“只有足够强大,才能被选中。”“也许,是时候···发起挑战了。”“···”这,就是它存在的目的;那么,你呢?
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 修真密宗

    修真密宗

    五行之气俱全,是这个世界修炼的标准,一个先天五行之气不全的少年。看他如何走上强者的巅峰煅体、凝气、炼神、归元、塑婴、化神、冲虚、渡劫、登仙新人、新作、敬请各位收藏、支持、谢谢
  • 双神榜

    双神榜

    一对孤儿,意外到别的星系。一路高歌,最终得道结果,此出双神。
  • TFBOYS之因为全世界有你
  • 妖媚三公主的复仇

    妖媚三公主的复仇

    三位公主各自的母亲被父亲害死,又因各自的父亲,后母还有他们的孩子陷害,装死才逃离了家,后来被世界第一集团的老爷爷救了,再次回到中国后,开始了她们的复仇之路。。。
  • 金刚经新异录

    金刚经新异录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 闪婚首席狂宠妻:扑倒花心老公

    闪婚首席狂宠妻:扑倒花心老公

    他,首席大BOSS。她,单纯女汉子。他花心,冷酷,无情,世人皆知。她,坚强,单纯,迷糊,普通无常。十二年前,她救了他,她爱上他,约定十二年后再见,十二年后,他牵着别人的手在她面前,她心痛,他全然不知,只因他认错了约定的人。“你不是爱我吗,我们去结婚”他粗鲁的将她扔上车,她迷茫,却并未拒绝,只因她爱他。婚后,将她抹吃干净,“唔……老公,不要啊!”“不准不要”……她误认他背叛,心碎的离开,“想去哪?”“去哪都行,只要没有你!”“不可能!你逃不掉了,你这一生注定是我的女人!”“你又不爱我!让我离开!”“我爱你!从今后好好爱你”某男扑倒某女,从床头滚到床尾
  • 逆斩轮回

    逆斩轮回

    少年梵天因红颜之死,逆天而行,随即性情大变,逆坠入魔,一路走来,神魔闻风胆惧,仙佛遇则魂飞九天,看淡了生死轮回,他决定要改变这个令他厌恶的世界,创造一个他心中的宇宙乾坤。
  • 大海贼卡卡西

    大海贼卡卡西

    带着卡卡西的记忆穿越海贼王世界在顶上战争十年前和艾斯是好基友,和路飞,萨博是好兄弟。获得掠夺系统,植入初代火影千手柱间细胞的完美融合,查克拉海量成就卡卡西大海贼。“叮,制服一直妹子,是否掠夺?”“叮,制服赤犬,是否掠夺?”“叮,叮!叮!叮..........!”系统在手,天下我有,美女如云,强将如雨,......通俗说,就是“复制忍者”卡卡西忍术肆虐海贼世界,同时带着掠夺系统,只要够强,想要什么就要什么的故事......艾斯:他怎么会有烧烧果实的力量?黄猿:他怎么会有闪光果实的力量?黑胡子:他怎么会有震震果实的力量?……