登陆注册
14925000000001

第1章

The mart

Enter ANTIPHOLUS OF SYRACUSE, DROMIO OF SYRACUSE, and FIRST MERCHANTFIRST MERCHANT. Therefore, give out you are of Epidamnum, Lest that your goods too soon be confiscate. This very day a Syracusian merchant Is apprehended for arrival here; And, not being able to buy out his life, According to the statute of the town, Dies ere the weary sun set in the west. There is your money that I had to keep. ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Go bear it to the Centaur, where we host. And stay there, Dromio, till I come to thee. Within this hour it will be dinner-time; Till that, I'll view the manners of the town, Peruse the traders, gaze upon the buildings, And then return and sleep within mine inn; For with long travel I am stiff and weary. Get thee away. DROMIO OF SYRACUSE. Many a man would take you at your word, And go indeed, having so good a mean.

<Exit ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. A trusty villain, sir, that very oft, When I am dull with care and melancholy, Lightens my humour with his merry jests. What, will you walk with me about the town, And then go to my inn and dine with me? FIRST MERCHANT. I am invited, sir, to certain merchants, Of whom I hope to make much benefit; I crave your pardon. Soon at five o'clock, Please you, I'll meet with you upon the mart, And afterward consort you till bed time. My present business calls me from you now. ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Farewell till then. I will go lose myself, And wander up and down to view the city. FIRST MERCHANT. Sir, I commend you to your own content. <Exit FIRST MERCHANT ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. He that commends me to mine own content Commends me to the thing I cannot get. I to the world am like a drop of water That in the ocean seeks another drop, Who, falling there to find his fellow forth, Unseen, inquisitive, confounds himself. So I, to find a mother and a brother, In quest of them, unhappy, lose myself.

Enter DROMIO OF EPHESUS

Here comes the almanac of my true date. What now? How chance thou art return'd so soon? DROMIO OF EPHESUS. Return'd so soon!

rather approach'd too late. The capon burns, the pig falls from the spit; The clock hath strucken twelve upon the bell- My mistress made it one upon my cheek; She is so hot because the meat is cold, The meat is cold because you come not home, You come not home because you have no stomach, You have no stomach, having broke your fast; But we, that know what 'tis to fast and pray, Are penitent for your default to-day. ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Stop in your wind, sir; tell me this, I pray: Where have you left the money that I gave you? DROMIO OF EPHESUS. O-Sixpence that I had a Wednesday last To pay the saddler for my mistress' crupper? The saddler had it, sir; I kept it not. ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. I am not in a sportive humour now; Tell me, and dally not, where is the money? We being strangers here, how dar'st thou trust So great a charge from thine own custody? DROMIO OF EPHESUS. I pray you jest, sir, as you sit at dinner. I from my mistress come to you in post; If I return, I shall be post indeed, For she will score your fault upon my pate. Methinks your maw, like mine, should be your clock, And strike you home without a messenger. ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Come, Dromio, come, these jests are out of season; Reserve them till a merrier hour than this. Where is the gold I gave in charge to thee? DROMIO OF EPHESUS. To me, sir? Why, you gave no gold to me. ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Come on, sir knave, have done your foolishness, And tell me how thou hast dispos'd thy charge. DROMIO OF EPHESUS. My charge was but to fetch you from the mart Home to your house, the Phoenix, sir, to dinner. My mistress and her sister stays for you. ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Now, as I am a Christian, answer me In what safe place you have bestow'd my money, Or I shall break that merry sconce of yours, That stands on tricks when I am undispos'd. Where is the thousand marks thou hadst of me? DROMIO OF EPHESUS. I have some marks of yours upon my pate, Some of my mistress' marks upon my shoulders, But not a thousand marks between you both. If I should pay your worship those again, Perchance you will not bear them patiently. ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Thy mistress' marks! What mistress, slave, hast thou? DROMIO OF EPHESUS. Your worship's wife, my mistress at the Phoenix; She that doth fast till you come home to dinner, And prays that you will hie you home to dinner. ANTIPHOLUSOF SYRACUSE. What, wilt thou flout me thus unto my face, Being forbid? There, take you that, sir knave. [Beats him] DROMIO OF EPHESUS. What mean you, sir? For God's sake hold your hands! Nay, an you will not, sir, I'll take my heels. <Exit ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Upon my life, by some device or other The villain is o'erraught of all my money. They say this town is full of cozenage; As, nimble jugglers that deceive the eye, Dark-working sorcerers that change the mind, Soul- killing witches that deform the body, Disguised cheaters, prating mountebanks, And many such-like liberties of sin; If it prove so, I will be gone the sooner. I'll to the Centaur to go seek this slave. I greatly fear my money is not safe. <Exit<<THIS ELECTRONIC VERSION OF THE COMPLETE WORKS OF WILLIAM SHAKESPEARE IS COPYRIGHT 1990-1993 BY WORLD LIBRARY, INC., AND IS PROVIDED BY PROJECT GUTENBERG ETEXT OF CARNEGIE MELLON UNIVERSITY WITH PERMISSION. ELECTRONIC AND MACHINE READABLE COPIES MAY BE DISTRIBUTED SO LONG AS SUCH COPIES (1) ARE FOR YOUR OR OTHERS PERSONAL USE ONLY, AND (2) ARE NOT DISTRIBUTED OR USED COMMERCIALLY. PROHIBITED COMMERCIAL DISTRIBUTION INCLUDES BY ANY SERVICE THAT CHARGES FOR DOWNLOAD TIME OR FOR MEMBERSHIP.>>

同类推荐
热门推荐
  • 零伯爵

    零伯爵

    未来世界,科技为王。马斯和保坂,两家巨人企业,势力庞大、各据一方。天才科学家们和这些跨国集团签下了无限期的卖身契,沦为收入奇高的囚徒。直到死亡,雇佣关系才会解除。科学家克里斯托弗·米切尔,发明了一种蕴藏巨大潜能的新型生物芯片,涉及利益无数,牵动了各方人马。与此同时,米切尔决定携带生物芯片叛变,从马斯出走,投靠保坂。特纳,全球顶尖的雇佣兵,被指定去执行这个极度危险的任务,而他自己刚刚从一场粉身碎骨的爆炸里醒来……
  • 极速王冠

    极速王冠

    “激情是什么?”“夜深人静时的男女之事,你懂得!”“不对,不对。”“不会是,鞭子跟蜡烛吧?”“哈?你有病吧。”“你怎么知道,我最近有一点感冒!”“干!激情是竞技,是超越,是漂移,是风,是光,简单来说就是速度!”“真的假的?难道他会比***还要激情?”“那是当然,不信你就自己去看→”
  • 唯我仙路

    唯我仙路

    仙路尽头,是孤独,是寂寞,还是高处不胜寒?古往今来,天骄无数,其中不乏绝代无双的人物,但真有人超脱一切亘古长存,独看世间沧桑变化吗?谁也不知道,也许,走到尽头,方知答案。少年乞丐,不甘心命运弄人,决心主宰人生,自此踏上仙路,一路斩荆披棘,只为走出一条属于自己的路,一条与众不同的路,一条可颠覆万道之路……
  • 假如时间可以重来

    假如时间可以重来

    假如时间可以重来,我会改变哪些以前遗憾的事情呢?
  • 都市之狐狸遇奇葩

    都市之狐狸遇奇葩

    男主二十二世纪的孤儿,一代股神。原本以为生活就这样平淡,没谈一场恋爱,连暗恋的人都没有,一次意外魂穿到二十一世纪的同名同姓人身上。原主是远近闻名的花心萝卜,在他穿过来的前几个钟摸了青梅的PP被奇葩爸召唤去喝茶藤条伺候。从此,卓然一走上一条不归路。场景一:南宫竹娇羞的问:“你哪里不喜欢我?我可以改”男主淡定回答:“我不喜欢你喜欢我,你改吧。”“好,那你喜欢我吧。”。场景二黑无常诉苦“少爷,高考改卷老师人品有问题。”“嗯,599.5,我看是你人品有待提升。”场景三宫思雅拦住男主说:“我们来场恋爱吧。”“我虽然注重内涵,但怕波涛汹涌。”从一个狐狸走向老司机道路一去不复返。
  • 真酱油无双

    真酱油无双

    平凡少年背负灭世预言,终于渐渐明白这是一个强者满天飞的世界。妖怪,魔法师,异能者,修真者,生物机甲还有外星人。你们忙你们的,我只是来打个酱油而已。
  • 废材郡主:爹爹从了我吧

    废材郡主:爹爹从了我吧

    某日她高烧不退,皇甫溯衣不解带的照顾着她,直到夜晚。夜深人寂静,某郡主被一道柔和的白光所包裹,白光消失之后,她变成了十八岁少女模样,全身光溜溜的。她将他压在身下,脸上泛着红晕,“爹爹,你就从了我吧!”“琉儿?”他还未完全反应过来,便被她强吻了……
  • 情嫂

    情嫂

    林梅艳与义哥林加良追求自由恋爱遭到父亲反对,双双殉情不成私奔到一家乡镇企业煤窑打工,梅艳洗澡被人偷窥,加良无法忍受男人们对妻子的垂涎,只好把已怀孕在身的妻子送回桃花沟。林加良下矿井挖煤遇塌方幸免于难后辗转省城被聘为一家具公司的经理,因搭救被人骗色骗财的轻生女子冯晚云而与之生情。林梅艳为寻夫到省城误入一贪官包养的“二奶”陶凤灵家当了保姆,夫妻两人在这里相见且发生误会。加良不再拒绝冯晚云的追求,与晚云发生关系。并致晚云怀孕,林梅艳拒绝了贪官金钱的诱惑,安抚了因贪官落马而开煤气自杀的“二奶”陶凤灵及女儿丫儿......
  • 反穿越总局

    反穿越总局

    那些自以为聪明的穿越者,在我面前都是渣渣。(杨兴回忆录.卷首语)崇祯皇帝:朕要再整河山,再现汉唐盛世。杨兴:你快点死好吗,我快要下班了!崇祯皇帝:……杨兴:再瞪?再瞪我可揍你了,别以为换个马甲我就不认识你了,周节仑!ㄟ(▔▽▔ㄟ)(╯▔▽▔)╯杨玉环:同志,你能放过我吗,银家重生一次不容易。杨兴:你说话就说话,把肩膀露出来干什么?杨玉环:奴家愿意自送枕席,cosplay,sm任君差遣。杨兴一脚踹开:滚,别以为我不知道你前世是男人!
  • 武斗王道

    武斗王道

    本书没有你想要的内容,请自行离开,谢谢。