登陆注册
14925000000017

第17章

Re-enter the ABBESS, with ANTIPHOLUS OF SYRACUSE and DROMIO OF SYRACUSEABBESS. Most mighty Duke, behold a man much wrong'd. [All gather to see them] ADRIANA. I see two husbands, or mine eyes deceive me. DUKE. One of these men is genius to the other; And so of these. Which is the natural man, And which the spirit? Who deciphers them? DROMIO OF SYRACUSE. I, sir, am Dromio; command him away. DROMIO OF EPHESUS. I, Sir, am Dromio; pray let me stay. ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Aegeon, art thou not? or else hisDROMIO OF SYRACUSE. O, my old master! who hath bound ABBESS. Whoever bound him, I will loose his bonds, And gain a husband by his liberty. Speak, old Aegeon, if thou be'st the man That hadst a wife once call'd Aemilia, That bore thee at a burden two fair sons. O, if thou be'st the same Aegeon, speak, And speak unto the same Aemilia! AEGEON. If I dream not, thou art Aemilia. If thou art she, tell me where is that son That floated with thee on the fatal raft? ABBESS. By men of Epidamnum he and I And the twin Dromio, all were taken up; But by and by rude fishermen of Corinth By force took Dromio and my son from them, And me they left with those of Epidamnum. What then became of them I cannot tell; I to this fortune that you see me in. DUKE. Why, here begins his morning story right. These two Antipholus', these two so like, And these two Dromios, one in semblance- Besides her urging of her wreck at sea- These are the parents to these children, Which accidentally are met together. Antipholus, thou cam'st from Corinth first? ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. No, sir, not I; I came from Syracuse. DUKE. Stay, stand apart; I know not which is which. ANTIPHOLUS OF EPHESUS. I came from Corinth, my most gracious lord. DROMIO OF EPHESUS. And I with him. ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Brought to this town by that most famous warrior, Duke Menaphon, your most renowned uncle. ADRIANA. Which of you two did dine with me to-day? ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. I, gentle mistress. ADRIANA. And are not you my husband? ANTIPHOLUS OF EPHESUS. No; I say nay to that. ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. And so do I, yet did she call me so; And this fair gentlewoman, her sister here, Did call me brother. [To LUCIANA] What I told you then, I hope I shall have leisure to make good; If this be not a dream I see and hear. ANGELO. That is the chain, sir, which you had of me. ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. I think it be, sir; I deny it not. ANTIPHOLUS OF EPHESUS. And you, sir, for this chain arrested me. ANGELO. I think I did, sir; I deny it not. ADRIANA. I sent you money, sir, to be your bail, By Dromio; but I think he brought it not. DROMIO OF EPHESUS. No, none by me. ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. This purse of ducats I receiv'd from you, And Dromio my man did bring them me. I see we still did meet each other's man, And I was ta'en for him, and he forme, And thereupon these ERRORS are arose. ANTIPHOLUS OF EPHESUS. These ducats pawn I for my father here. DUKE. It shall not need; thy father hath his life. COURTEZAN. Sir, I must have that diamond from you. ANTIPHOLUS OF EPHESUS. There, take it; and much thanks for my good cheer. ABBESS. Renowned Duke, vouchsafe to take the pains To go with us into the abbey here, And hear at large discoursed all our fortunes; And all that are assembled in this place That by this sympathized one day's error Have suffer'd wrong, go keep us company, And we shall make full satisfaction. Thirty-three years have I but gone in travail Of you, my sons; and till this present hour My heavy burden ne'er delivered. The Duke, my husband, and my children both, And you the calendars of their nativity, Go to a gossips' feast, and go with me; After so long grief, such nativity! DUKE. With all my heart, I'll gossip at this feast.

同类推荐
  • 终南山祖庭仙真内传

    终南山祖庭仙真内传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 续一切经音义

    续一切经音义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 宗门宝积录

    宗门宝积录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Henry VIII

    Henry VIII

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 医理真传

    医理真传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 六十种曲鸾鎞记

    六十种曲鸾鎞记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 擒宠杀手妃:妖孽暴君好威猛

    擒宠杀手妃:妖孽暴君好威猛

    初见,她是衣衫半露的杀手,他是大饱眼福的登徒子。再见,她是不轨替嫁的千金,他是权势滔天的王爷。一场夺嫡的阴谋,一段尘封的仇恨,令她成为他的王妃,最终寒冰化春水。他清风皓月、绝代风华,是人人称赞的贤王,却为了她涂炭生灵,血流成河!留下“暴君”的恶名!怀孕出走,死而复生,借尸还魂,他,可还认得她?
  • 床头夜话

    床头夜话

    每天一个鬼故事。幽灵公寓里的鬼娃、乡村古墓的捡尸人、午夜断臂抬棺匠......郑重声明,此书单身者谨慎阅读!
  • 彩虹回忆群刊彩虹岛服

    彩虹回忆群刊彩虹岛服

    彩虹回忆,欢迎您的加入;本座为本人制作的群刊,仅供交流学习用
  • 似成仙

    似成仙

    今生不愿做魔,却让我再次入魔?我无愧于心,天却愧我,天要灭我,天可灭,地要葬我,地可崩。呵呵,世人都叫我是魔,但谁人又懂我成魔
  • 武道世界里的法师

    武道世界里的法师

    李伟是一个不起眼的升斗小民,喜欢在网上看小说,见到书中的主角都那么快地成为了“有票子有房子有位子有马子”的异界四有青年,心中羡慕。一日他却因为未知原因穿越了,来到了蛮荒大陆,占据了大唐帝国逍遥侯府小公子的身体,还机缘巧合得到了一本天外奇书——《自然大道经》,成为了一名法师。蛮荒大陆,武道昌盛,广阔无边,遗迹秘境,凶险莫测。妖族、宗派、帝国三足鼎立,大小势力不计其数,犬牙交错,纠缠不休。强者毁天灭地,天才群星闪耀。身为一名蛮荒大陆上从来没有出现过的法师,他又该如何出人头地,踏上巅峰?
  • 寻常禅

    寻常禅

    本书从现实社会人们经常遇到的一些困扰出发,试图从日常生活的方方面面去阐释佛陀的智慧,以佛学的理念来提出适合现代人为人处世的方法与对策,帮助世间迷惘的人从心灵的困境中走出。
  • 万界公寓

    万界公寓

    “后羿!你特么干什么啊!那个是日光灯!不是你的太阳!把你的弓箭给我放下,打坏了多少个你赔啊!”“猴哥,你能不能不要总是吃香蕉,就算是吃,但是特么的也不要把香蕉皮给我丢地下。”“宙斯!你特么运动的时候小声点,吵着我们了,不然以后不要叫我给你买伟哥,”“还有刘邦吃饭就吃饭,你不要给我随便传送偷菜,信不信我削死你。”“还有你玉帝,能不能总是用我的号玩英雄联盟,不知道你技术渣吗?”这是一个人成为房东的故事,但是他的房子总会有不一样的人来租。
  • 爱上刁蛮女孩

    爱上刁蛮女孩

    他是一位富家少爷,就读于圣斯亚贵族学院。而她是学校校长的女儿,生性刁蛮,母亲因难产早早去世,而后和父亲相依为命。……