登陆注册
15325800000078

第78章

After all, Daisy was his child; Ellen couldn't know how he was feeling.

He seemed to take the path in one leap, then fumbled for a moment with his latchkey.

Opening wide the door, "Daisy!" he called out, in a wailing voice, "Daisy, my dear! where are you?""Here I am, father.What is it?"

"She's all right " Bunting turned a grey face to his wife."She's all right Ellen."He waited a moment, leaning against the wall of the passage."It did give me a turn," he said, and then, warningly, "Don't frighten the girl, Ellen."Daisy was standing before the fire in their sitting room, admiring herself in the glass.

"Oh, father," she exclaimed, without turning round, "I've seen the lodger! He's quite a nice gentleman, though, to be sure, he does look a cure.He rang his bell, but I didn't like to go up; and so he came down to ask Ellen for something.We had quite a nice little chat - that we had.I told him it was my birthday, and he asked me and Ellen to go to Madame Tussaud's with him this afternoon." She laughed, a little self-consciously."Of course, I could see he was 'centric, and then at first he spoke so funnily.

'And who be you?' he says, threatening-like.And I says to him, 'I'm Mr.Bunting's daughter, sir.' 'Then you're a very fortunate girl ' - that's what he says, Ellen - 'to 'ave such a nice step-mother as you've got.That's why,' he says, 'you look such a good, innocent girl.' And then he quoted a bit of the Prayer Book.'Keep innocency,' he says, wagging his head at me.Lor'!

It made me feel as if I was with Old Aunt again.""I won't have you going out with the lodger - that's flat."Bunting spoke in a muffled, angry tone.He was wiping his forehead with one hand, while with the other he mechanically squeezed the little packet of tobacco, for which, as he now remembered, he had forgotten to pay.

Daisy pouted."Oh, father, I think you might let me have a treat on my birthday! I told him that Saturday wasn't a very good day -at least, so I'd heard - for Madame Tussaud's.Then he said we could go early, while the fine folk are still having their dinners."She turned to her stepmother, then giggled happily."He particularly said you was to come, too.The lodger has a wonderful fancy for you, Ellen; if I was father, I'd feel quite jealous!"Her last words were cut across by a, tap-tap on the door.

Bunting and his wife looked at each other apprehensively.Was it possible that, in their agitation, they had left the front door open, and that someone, some merciless myrmidon of the law, had crept in behind them?

Both felt a curious thrill of satisfaction when they saw that it was only Mr.Sleuth - Mr.Sleuth dressed for going out; the tall hat he had worn when he had first come to them was in his hand, but he was wearing a coat instead of his Inverness cape.

"I heard you come in " - he addressed Mrs.Bunting in his high, whistling, hesitating voice - "and so I've come down to ask you if you and Miss Bunting will come to Madame Tussaud's now.I have never seen those famous waxworks, though I've heard of the place all my life."As Bunting forced himself to look fixedly at his lodger, a sudden doubt bringing with it a sense of immeasurable relief, came to Mr.Sleuth's landlord.

Surely it was inconceivable that this gentle, mild-mannered gentleman could be the monster of cruelty and cunning that Bunting had now for the terrible space of four days believed him to be!

He tried to catch his wife's eye, but Mrs.Bunting was looking away, staring into vacancy.She still, of course, wore the bonnet and cloak in which she had just been out to do her marketing.Daisy was already putting on her hat and coat.

"Well?" said Mr.Sleuth.Then Mrs.Bunting turned, and it seemed to his landlady that he was looking at her threateningly."Well?""Yes, sir.We'll come in a minute," she said dully.

同类推荐
热门推荐
  • 云倦

    云倦

    帝星重现的那一夜,他来到了这个世界。在这个世界等待着的是什么?国家背后的棋手,或锋芒毕露,或绵里藏针;江湖之中的侠客,或快意恩仇,或隐忍不发。他想的却是:能再一次相遇,已是一种莫大的幸福。他背着她,说:“世界很大,但我打算陪你将它走遍。”她笑着回答:“好啊。”
  • 腹黑王恋邪魅妃
  • 古剑寻陵

    古剑寻陵

    三个远古的帝王朝代,三位古代的帝王。为了同一个目的在错位的时空里完成了同样一件事情。遗落的古剑时隔数千年再次出世,牵扯出一段传说中的惊天秘闻。诡异的商朝传说地狱葬鬼尸。老人口口相传的琅嬛福地。隐藏了无数秘密的琅嬛天书。“我们由这把古剑寻到了这样的开始,却谁也没有料到会是这样的结束。”感谢阅文书评团提供书评支持
  • 异星紫皇

    异星紫皇

    在宇宙中,有一颗天蓝色的星球,那里生活着一个种族,他们自称为人类,随着岁月的流逝,人类的科技也越来越发达,从登陆月球到火星,再到跳出太阳系。当人类即将跳出银河系的时候,异变发生了,人类在银河系边缘遇见了虫族,但人类的高傲并没正视这些虫族,反而主动挑起了战争,打击了银河系边缘的少量虫族。人类的举动令虫族愤怒,决定对人类进行报复打击,在数个世纪的时间里虫族吞并了半个银河系,人类迫不得已,用高科技跟虫族首领交谈,愿用剩余的半个银河系和亿万吨的粮食换来150年的和平协议,出乎意料的是,原本喜性杀戮和掠夺的虫族居然同意了。不管它们出于什么目的,对人类来说,至少有了一百多年的时间。。。
  • 地球修仙界

    地球修仙界

    修真一途,千难百险;我欲破天,脚踏八荒,手丈苍天,名震混沌大漠界
  • 我入道的那些年

    我入道的那些年

    我从小就被师父收养,本以为可以凭所学的东西守着师父一辈子,可终究抵不过前世今生的更迭。【本书内的风雷院和北辰院并非现实所指代的清微风雷院和上清北辰院,纯属虚构!】
  • 天道轮回:至尊女霸主

    天道轮回:至尊女霸主

    睁眼,身处寂静繁茂的森林,我是谁?为什么在这?我的家在哪?未知的前方,未知的旅途……
  • 大破天之斗转星辰

    大破天之斗转星辰

    风起,云起,天地破;雪飘,雨飘,少年为王。天地可破,星辰可转,志不可变,一昭拜王,万骨枯,我为人杰。
  • 绝色狂妃:纨绔大小姐

    绝色狂妃:纨绔大小姐

    在一次组织的任务中,洛宸羽遭遇埋伏意外身亡。再次睁眼,却穿越成了玄灵大陆天武帝国丞相府的大小姐。呵,废柴?她坐拥天下傲视群雄:“来吧,一起上。别担心,我真的是个废柴。”就是天生命好,她能有什么办法?神兽主动要求契约,她还能拒之门外?她拿着扇子调戏美男:“来,衣服扒了我看看。”某男黑脸:“你再碰他一下试试看?”(同时更新《鬼帝盛宠:废柴四小姐》,欢迎入坑!)
  • 原来我们还相爱

    原来我们还相爱

    楚依我爱你,但我的不是自私而又不讲理的爱。你若是想飞那我一定放你飞,我绝对不会勉强于你——陆洋。陆洋你凭什么认为我想飞,我爱你但我决不会向一个不相信我的人低头既然你认为我想飞那么我便飞给你看——楚依。离开,是放手还是倔强又或者是痛苦。离开对陆洋来说是放手也是痛苦。离开对楚依来说是倔强也是痛苦。而重逢对于俩人来说是什么?