登陆注册
15419800000014

第14章

Running soon brought us up to the broad back of the pompous old baronet, whose white whiskers shone silver in the fitful lamplight.

My brain was utterly bewildered.I grasped nothing.

"Charlie," said Basil hoarsely, "can you believe in my common sense for four minutes?""Of course," I said, panting.

"Then help me to catch that man in front and hold him down.Do it at once when I say `Now'.Now!"We sprang on Sir Walter Cholmondeliegh, and rolled that portly old gentleman on his back.He fought with a commendable valour, but we got him tight.I had not the remotest notion why.He had a splendid and full-blooded vigour; when he could not box he kicked, and we bound him; when he could not kick he shouted, and we gagged him.

Then, by Basil's arrangement, we dragged him into a small court by the street side and waited.As I say, I had no notion why.

"I am sorry to incommode you," said Basil calmly out of the darkness; "but I have made an appointment here.""An appointment!" I said blankly.

"Yes," he said, glancing calmly at the apoplectic old aristocrat gagged on the ground, whose eyes were starting impotently from his head.

"I have made an appointment here with a thoroughly nice young fellow.

An old friend.Jasper Drummond his name is--you may have met him this afternoon at the Beaumonts.He can scarcely come though till the Beaumonts' dinner is over."For I do not know how many hours we stood there calmly in the darkness.

By the time those hours were over I had thoroughly made up my mind that the same thing had happened which had happened long ago on the bench of a British Court of Justice.Basil Grant had gone mad.I could imagine no other explanation of the facts, with the portly, purple-faced old country gentleman flung there strangled on the floor like a bundle of wood.

After about four hours a lean figure in evening dress rushed into the court.A glimpse of gaslight showed the red moustache and white face of Jasper Drummond.

"Mr Grant," he said blankly, "the thing is incredible.You were right; but what did you mean? All through this dinner-party, where dukes and duchesses and editors of Quarterlies had come especially to hear him, that extraordinary Wimpole kept perfectly silent.He didn't say a funny thing.He didn't say anything at all.What does it mean?"Grant pointed to the portly old gentleman on the ground.

"That is what it means," he said.

Drummond, on observing a fat gentleman lying so calmly about the place, jumped back, as from a mouse.

"What?" he said weakly, "...what?"

Basil bent suddenly down and tore a paper out of Sir Walter's breastpocket, a paper which the baronet, even in his hampered state, seemed to make some effort to retain.

It was a large loose piece of white wrapping paper, which Mr Jasper Drummond read with a vacant eye and undisguised astonishment.As far as he could make out, it consisted of a series of questions and answers, or at least of remarks and replies, arranged in the manner of a catechism.The greater part of the document had been torn and obliterated in the struggle, but the termination remained.It ran as follows:

C.Says...Keep countenance.

W.Keep...British Museum.

C.Know whom talk...absurdities.

W.Never talk absurdities without "What is it?" cried Drummond, flinging the paper down in a sort of final fury.

"What is it?" replied Grant, his voice rising into a kind of splendid chant."What is it? It is a great new profession.A great new trade.A trifle immoral, I admit, but still great, like piracy.""A new profession!" said the young man with the red moustache vaguely; "a new trade!""A new trade," repeated Grant, with a strange exultation, "a new profession! What a pity it is immoral.""But what the deuce is it?" cried Drummond and I in a breath of blasphemy.

"It is," said Grant calmly, "the great new trade of the Organizer of Repartee.This fat old gentleman lying on the ground strikes you, as I have no doubt, as very stupid and very rich.Let me clear his character.He is, like ourselves, very clever and very poor.He is also not really at all fat; all that is stuffing.He is not particularly old, and his name is not Cholmondeliegh.He is a swindler, and a swindler of a perfectly delightful and novel kind.

He hires himself out at dinner-parties to lead up to other people's repartees.According to a preconcerted scheme (which you may find on that piece of paper), he says the stupid things he has arranged for himself, and his client says the clever things arranged for him.In short, he allows himself to be scored off for a guinea a night.""And this fellow Wimpole--" began Drummond with indignation.

"This fellow Wimpole," said Basil Grant, smiling, "will not be an intellectual rival in the future.He had some fine things, elegance and silvered hair, and so on.But the intellect is with our friend on the floor.""That fellow," cried Drummond furiously, "that fellow ought to be in gaol.""Not at all," said Basil indulgently; "he ought to be in the Club of Queer Trades."

同类推荐
热门推荐
  • 览镜

    览镜

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 同时代人回忆陀思妥耶夫斯基

    同时代人回忆陀思妥耶夫斯基

    本书是同时代人回忆陀思妥耶夫斯基的回忆录合集。本书由苏联著名陀学研究专家多利宁编辑,是研究、了解陀思妥耶夫斯基最基础、最直接的资料。回忆录呈现了多面的陀思妥耶夫斯基,对于理解其人其作颇有助益。
  • 不朽丹王

    不朽丹王

    安逸风感觉到一股巨大的缠绕之力,施加在自己的身上,他能清楚的听到自己骨头断裂的声音,钻心的疼痛让安逸风的意识慢慢的有些恍惚,胸口越来越闷,呼吸越来越困难……
  • 超级投手

    超级投手

    我是金融操盘手,我继承了祖上无敌图谱,成为超级投手。我很郁闷,祖上人物为争夺《林家图谱》,立下百年赌约,而我就是赌局中的主角。我不差钱,只为搜齐《林家图谱》,重振祖上辉煌。我很幸福,有无数美女扑面而来,妖艳而主动,形色各异。本书职场、商战、都市、异能乱入一流,这是烩菜,味道不错!
  • 法神的小妖妻

    法神的小妖妻

    紫藤花为情而生,为爱而亡,千年前,她因他而死,千年后他们又将怎样,是千年的孽缘还是今生的执念。“这样,我们来个约定,我留在你身边,不过……”,“我爱你只爱你,可是你为什么这样对我!”,爱恨情仇,因你而起,因你而灭。【本故事纯属虚构,如有雷同纯属巧合】
  • 剧组异实录

    剧组异实录

    一个拍摄鬼片的剧组,却在拍摄时遇到了真正的鬼魂。一个无处不在的厉鬼,却引出一段感人至深的百年爱情悲剧。一个初出茅庐的男大学生进入剧组当场工,却卷入异灵世界不能自拔。一个时代诗书耕读相传的村庄,却蕴藏着巨大的诡异历史。一个远古部落的消失,却在万里之遥的地方解密……《剧组异实录》,你无法想象的异灵世界和人类秘密,来吧,跟着我一起出发!
  • 争宠之妻不如妾

    争宠之妻不如妾

    女人要想活的有地位是很相当辛苦的一件事。要费尽心思讨好自己的男人,还要防范其他女人的暗算,那永远如天敌般的婆媳关系又该如何处理?嫁给王爷做妾一年,都不知王爷是人是鬼,最可耻的是结婚一年还是处子身。怎么办?林婉然呵呵一笑:你若精彩,男人自来!
  • 造化星帝

    造化星帝

    无尽星河中,苍灵大陆只是一粒微尘,来自地球的好学少年,因为一本《造化经》,在这粒微尘中崛起。死寂的宇宙,因为他的出现,出现了阵法科技,无尽的星空中,无比庞大的太空舰队,如蝗穿梭。“星河帝国,称霸宇宙!”他站在宇宙,如是说。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 遗忘的岁月

    遗忘的岁月

    这是一片被遗忘的大陆多少岁月的流淌带走了原本属于这里的繁华人们透过黑夜的眼睛始终认真的生活在这片废墟的大陆里而七岁的那年就改变了他的命运为了追寻生命的渴望他踏上一条修行的路以至于在他往后的岁月里他小心的不得已的努力的在这片大陆里游荡