登陆注册
15423300000004

第4章

Amenda, our then "general," was an extremely stolid young person, and, in some respects, a model servant. She never argued. She never seemed to have any notions of her own whatever. She accepted our ideas without comment, and carried them out with such pedantic precision and such evident absence of all feeling of responsibility concerning the result as to surround our home legislation with quite a military atmosphere.

On the present occasion she stood quietly by while the MacShaughnassy method of fire-laying was expounded to her. When Ethelbertha had finished she simply said:-"You want me to lay the fires like that?""Yes, Amenda, we'll always have the fires laid like that in future, if you please.""All right, mum," replied Amenda, with perfect unconcern, and there the matter ended, for that evening.

On coming downstairs the next morning we found the breakfast table spread very nicely, but there was no breakfast. We waited. Ten minutes went by--a quarter of an hour--twenty minutes. Then Ethelbertha rang the bell. In response Amenda presented herself, calm and respectful.

"Do you know that the proper time for breakfast is half-past eight, Amenda?""Yes'm."

"And do you know that it's now nearly nine?""Yes'm."

"Well, isn't breakfast ready?"

"No, mum."

"Will it EVER be ready?"

"Well, mum," replied Amenda, in a tone of genial frankness, "to tell you the truth, I don't think it ever will.""What's the reason? Won't the fire light?""Oh yes, it lights all right."

"Well, then, why can't you cook the breakfast?""Because before you can turn yourself round it goes out again."Amenda never volunteered statements. She answered the question put to her and then stopped dead. I called downstairs to her on one occasion, before I understood her peculiarities, to ask her if she knew the time. She replied, "Yes, sir," and disappeared into the back kitchen. At the end of thirty seconds or so, I called down again. "I asked you, Amenda," I said reproachfully, "to tell me the time about ten minutes ago.""Oh, did you?" she called back pleasantly. "I beg your pardon. Ithought you asked me if I knew it--it's half-past four."Ethelbertha inquired--to return to our fire--if she had tried lighting it again.

"Oh yes, mum," answered the girl. "I've tried four times." Then she added cheerfully, "I'll try again if you like, mum."Amenda was the most willing servant we ever paid wages to.

Ethelbertha said she would step down and light the fire herself, and told Amenda to follow her and watch how she did it. I felt interested in the experiment, and followed also. Ethelbertha tucked up her frock and set to work. Amenda and I stood around and looked on.

At the end of half an hour Ethelbertha retired from the contest, hot, dirty, and a trifle irritable. The fireplace retained the same cold, cynical expression with which it had greeted our entrance.

Then I tried. I honestly tried my best. I was eager and anxious to succeed. For one reason, I wanted my breakfast. For another, Iwanted to be able to say that I had done this thing. It seemed to me that for any human being to light a fire, laid as that fire was laid, would be a feat to be proud of. To light a fire even under ordinary circumstances is not too easy a task: to do so, handicapped by MacShaughnassy's rules, would, I felt, be an achievement pleasant to look back upon. My idea, had I succeeded, would have been to go round the neighbourhood and brag about it.

However, I did not succeed. I lit various other things, including the kitchen carpet and the cat, who would come sniffing about, but the materials within the stove appeared to be fire-proof.

Ethelbertha and I sat down, one each side of our cheerless hearth, and looked at one another, and thought of MacShaughnassy, until Amenda chimed in on our despair with one of those practical suggestions of hers that she occasionally threw out for us to accept or not, as we chose.

"Maybe," said she, "I'd better light it in the old way just for to-day."

"Do, Amenda," said Ethelbertha, rising. And then she added, "Ithink we'll always have them lighted in the old way, Amenda, if you please."Another time he showed us how to make coffee--according to the Arabian method. Arabia must be a very untidy country if they made coffee often over there. He dirtied two saucepans, three jugs, one tablecloth, one nutmeg-grater, one hearthrug, three cups, and himself. This made coffee for two--what would have been necessary in the case of a party, one dares not think.

That we did not like the coffee when made, MacShaughnassy attributed to our debased taste--the result of long indulgence in an inferior article. He drank both cups himself, and afterwards went home in a cab.

He had an aunt in those days, I remember, a mysterious old lady, who lived in some secluded retreat from where she wrought incalculable mischief upon MacShaughnassy's friends. What he did not know--the one or two things that he was NOT an authority upon--this aunt of his knew. "No," he would say with engaging candour--"no, that is a thing I cannot advise you about myself. But," he would add, "I'll tell you what I'll do. I'll write to my aunt and ask her." And a day or two afterwards he would call again, bringing his aunt's advice with him; and, if you were young and inexperienced, or a natural born fool, you might possibly follow it.

同类推荐
  • The Life of the Fly

    The Life of the Fly

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 胎产秘书

    胎产秘书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说无畏陀罗尼经

    佛说无畏陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 道教三字经

    道教三字经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 活幼口议

    活幼口议

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 读懂日本:菊与刀

    读懂日本:菊与刀

    “菊”是日本皇室家徽,“刀”是武士道文化的象征。本书用“菊”与“刀”来揭示日本人的性格,即日本文化的双重性,如爱美而黩武、尚礼而好斗、喜新而顽固、服从而不驯等,并且深入分析日本社会的等级制及有关习俗,并指出日本人双重性格产生的根源。全书从日本人生活方式和典型事件入手,于生动的叙述中进行有力论析,是了解日本民族绕不过的经典读本。
  • 亦庄门

    亦庄门

    他们是朝廷指派专门短难断之案的八亦使,为抓捕一位女飞贼忙的焦头烂额。没想到这位女飞贼居然自动找上门来,武功无人能敌的八亦使竟然在她手中走不过一炷香!为了救八亦使之一青刃,其他七亦使被女飞贼绑到一个已经化为废墟的村子……
  • 网游之绝代天骄

    网游之绝代天骄

    左拥萝莉,右抱御姐,我持一剑,笑问天下,谁是英雄?
  • 人之外

    人之外

    文明的轨迹,从没有被这么粗野的打断过。人类的历程,也从未被如此蛮横地碾碎掉。任谁都想不到,短短30年,我们就站在了迷雾重重的断崖边。没人知道,前方等待的,将是不可挽回的坠落还是无可回头的飞跃。一切,都从身边最普普通通的改变开始……
  • 灌畦暇语

    灌畦暇语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 少校追妻之青梅往哪逃

    少校追妻之青梅往哪逃

    如果一个女孩的童年是父亲宽厚的肩膀,母亲温柔的陪伴。可叶楚的童年,却只有一个人身影。在她心中一个神一样的存在,也是她努力的目标。可是这个目标却随着她的18岁生日戛然而止,一个巴掌,让一切支离破碎。她远走他乡,6年;他守身守心,6年。原本她认为,这辈子跟他不会再有交际,可是天不遂人愿,一次回国,还是让他们无可避免的重逢。因为我爱了你整整一个曾经,要将你割舍,那刀割般的痛,今生她都不想体会,所以她逃。因为他的后知后觉,让她伤心,他弥补。好吧,你逃,那就由我来追。天涯海角,他们注定要纠缠,因为命运早在他们相遇的那刻就已经注定。
  • 异能空间之祭司求抱抱

    异能空间之祭司求抱抱

    一朝穿越,叶璇从冷酷的杀神,变成了腹黑呆萌的大祭司。正混的风生水起之时,某只妖孽从天而降,向某璇扑来“祭司,要抱抱!!”某璇“混蛋!你压倒本祭司了……”
  • 妖玉奇侠传

    妖玉奇侠传

    若干年前,一和尚打败妖神混沌,并封印了混沌的法宝——妖玉。若干年后,一疯道士捡到神秘男婴,并将他抚养成人,究竟这个男婴的身份以及他未来的命运如何?面对命运他该如何抉择?难道人真的应该接受天命,还是运用自己的力量改变命运?这也是我们每个人人生中的抉择。
  • 南朝旧事

    南朝旧事

    公元531年,正值南北朝时期的南梁盛世。皇太子萧统在这一年去世,他的遗腹子在这一年出生。这个皇孙的命运与南梁的国运紧紧的连接在一起。经历鼎盛风华,也经历惊涛骇浪。他,与他的亲人、爱人、朋友,在盛世与乱世中经历悲欢离合,行走各自的命途。
  • 变身从西游开始

    变身从西游开始

    无意间获得变身系统,他需要在每个世界,完成任务才能获得新生命。西游、诛仙、神墓、封神、聊斋每个世界都有他的身影