登陆注册
15448800000068

第68章 CHAPTER XIV(4)

"It doesn't do," said the little Englishman, "to try and beat a German down. They don't seem to understand it. I saw a first edition of The Robbers in a shop in the Georg Platz. I went in and asked the price. It was a rum old chap behind the counter. He said: 'Twenty-five marks,' and went on reading. I told him I had seen a better copy only a few days before for twenty--one talks like that when one is bargaining; it is understood. He asked me 'Where?' I told him in a shop at Leipsig. He suggested my returning there and getting it; he did not seem to care whether I bought the book or whether I didn't. I said:

"'What's the least you will take for it?'

"'I have told you once,' he answered; 'twenty-five marks.' He was an irritable old chap.

"I said: 'It's not worth it.'

"'I never said it was, did I?' he snapped.

"I said: 'I'll give you ten marks for it.' I thought, maybe, he would end by taking twenty.

"He rose. I took it he was coming round the counter to get the book out. Instead, he came straight up to me. He was a biggish sort of man. He took me by the two shoulders, walked me out into the street, and closed the door behind me with a bang. I was never more surprised in all my life.

"Maybe the book was worth twenty-five marks," I suggested.

"Of course it was," he replied; "well worth it. But what a notion of business!"

If anything change the German character, it will be the German woman. She herself is changing rapidly--advancing, as we call it.

Ten years ago no German woman caring for her reputation, hoping for a husband, would have dared to ride a bicycle: to-day they spin about the country in their thousands. The old folks shake their heads at them; but the young men, I notice, overtake them and ride beside them. Not long ago it was considered unwomanly in Germany for a lady to be able to do the outside edge. Her proper skating attitude was thought to be that of clinging limpness to some male relative. Now she practises eights in a corner by herself, until some young man comes along to help her. She plays tennis, and, from a point of safety, I have even noticed her driving a dog-cart.

Brilliantly educated she always has been. At eighteen she speaks two or three languages, and has forgotten more than the average Englishwoman has ever read. Hitherto, this education has been utterly useless to her. On marriage she has retired into the kitchen, and made haste to clear her brain of everything else, in order to leave room for bad cooking. But suppose it begins to dawn upon her that a woman need not sacrifice her whole existence to household drudgery any more than a man need make himself nothing else than a business machine. Suppose she develop an ambition to take part in the social and national life. Then the influence of such a partner, healthy in body and therefore vigorous in mind, is bound to be both lasting and far-reaching.

For it must be borne in mind that the German man is exceptionally sentimental, and most easily influenced by his women folk. It is said of him, he is the best of lovers, the worst of husbands. This has been the woman's fault. Once married, the German woman has done more than put romance behind her; she has taken a carpet-beater and driven it out of the house. As a girl, she never understood dressing; as a wife, she takes off such clothes even as she had, and proceeds to wrap herself up in any odd articles she may happen to find about the house; at all events, this is the impression she produces. The figure that might often be that of a Juno, the complexion that would sometimes do credit to a healthy angel, she proceeds of malice and intent to spoil. She sells her birth-right of admiration and devotion for a mess of sweets. Every afternoon you may see her at the cafe, loading herself with rich cream-covered cakes, washed down by copious draughts of chocolate.

In a short time she becomes fat, pasty, placid, and utterly uninteresting.

When the German woman gives up her afternoon coffee and her evening beer, takes sufficient exercise to retain her shape, and continues to read after marriage something else than the cookery-book, the German Government will find it has a new and unknown force to deal with. And everywhere throughout Germany one is confronted by unmistakable signs that the old German Frauen are giving place to the newer Damen.

Concerning what will then happen one feels curious. For the German nation is still young, and its maturity is of importance to the world. They are a good people, a lovable people, who should help much to make the world better.

The worst that can be said against them is that they have their failings. They themselves do not know this; they consider themselves perfect, which is foolish of them. They even go so far as to think themselves superior to the Anglo-Saxon: this is incomprehensible. One feels they must be pretending.

"They have their points," said George; "but their tobacco is a national sin. I'm going to bed."

We rose, and leaning over the low stone parapet, watched the dancing lights upon the soft, dark river.

"It has been a pleasant Bummel, on the whole," said Harris; "I shall be glad to get back, and yet I am sorry it is over, if you understand me."

"What is a 'Bummel'?" said George. "How would you translate it?"

"A 'Bummel'," I explained, "I should describe as a journey, long or short, without an end; the only thing regulating it being the necessity of getting back within a given time to the point from which one started. Sometimes it is through busy streets, and sometimes through the fields and lanes; sometimes we can be spared for a few hours, and sometimes for a few days. But long or short, but here or there, our thoughts are ever on the running of the sand. We nod and smile to many as we pass; with some we stop and talk awhile; and with a few we walk a little way. We have been much interested, and often a little tired. But on the whole we have had a pleasant time, and are sorry when 'tis over."

同类推荐
热门推荐
  • 乘月

    乘月

    你以为什么都是你想的那么美好?小妹妹,这里不是学校,想要什么你得自己去争自己去抢,社会就是这么现实,别把自己太当回事。月月看着她们带着嘲弄的表情离开,拳头不自觉的握紧。冷哼,是吗?去争去抢。
  • 黑暗与光明之火

    黑暗与光明之火

    一滴新血液加入大陆他很快就征服这个世界通过不断的痛苦耻辱学习他们的规则随着时间的推移这个替罪羊做错了剥夺了他所有的想法年轻人抗衡和他已知的对自己承诺从这一天他将会带走
  • 我当大师的岁月

    我当大师的岁月

    讲述当代一位青年玄学大师是如何成长起来的。讲述我国民间传统灵异的玄学故事。一位青年玄学法师内心最真实的想法。一部从小说角度来解析民间灵异玄术可应用性。热爱我的热爱。
  • 朱可夫传

    朱可夫传

    朱可夫出生于沙皇统治末期的一个没有任何显赫背景的普普通通的农家。如果没有战争的发生,朱可夫可能会成为一名毛皮匠,平凡地度过一生,除了家人外,不会被其他人记得。然而,由于沙皇扩军参战,朱可夫不可避免地开始了他的军旅生涯。 朱可夫是军事史上的一个传奇人物,仅用了25年的时间就从一名普普通通的士兵成长为名垂军史的伟大元帅,走过了光辉的战斗历程,在世界战争史上写下了不朽的篇章。 由于在漫长的军旅生涯中立下显赫战功,朱可夫曾经四次荣膺苏联英雄称号,两次获得胜利勋章,此外,还获得列宁勋章6枚,十月革命勋章1枚,红旗勋章3枚,一级苏沃洛夫勋章2枚,以及多枚外国勋章。
  • 蔑苍穹

    蔑苍穹

    武霄大陆,千变万化。一树枝可斩星辰,尊者举手间可毁天地。一日,强者一怒,要屠整村,村中少年逃出。少年立誓,要成一代强者,复这屠村之仇!
  • 重生之极品富豪

    重生之极品富豪

    重生回到过去,杨帆带着特殊的记忆天赋,改变了以往小人物生活。重新回到校园开始,追到了那些儿年的那个女神;这一世他要成为富豪,建造商业帝国,成为娱乐大亨,纵横在都市花丛里,享受一个腐败的富豪生活。
  • 中国古代乐器

    中国古代乐器

    古人认为声音是圣洁的,音乐可以洁净人的思想、灵魂,创作和谐的音乐就是要和谐地使用“八音”,所谓“八音”就是指分别由青铜、石头、陶器、木头、竹子、蚕丝、葫芦和皮革制成的金、石、土、木、竹、丝、匏、革八类乐器。中国古人是按照乐器制作的材质来区分不同的乐器,正是这些看似简单却凝聚了无数古人卓越智慧的乐器,在历史的深处。
  • 封天下

    封天下

    我曾一笑天下。到不过是一场伤疤罢了。风过天地萧杀,风声如同闷雷一般,怒吼得潇洒而沉闷,风倾入这座绝世古墓之中。到位这含疮百孔的古墓的寒冷面纱再聚一层。冥冥中,总有来自青天的一记呼唤。剑神涅槃重生,又有何举动。看我天下销苏笑尽天下。
  • 灰烬中崛起

    灰烬中崛起

    万年前的核战形成了今日的遗忘大陆。万年前人类开始移居天堂星、昂纳星、生命星、黑岩星。生存在核辐射之下的人类生命力是顽强的,他们成为了变异人。灰烬中幸存下来的变异人拥有了感知天地的能力,科技时代的落幕造就了遗忘大陆变异人法术时代的崛起。在这个一滴水比人命值钱的时代,在这个人类已经成为负担的时代,灰虫用他灰色的眼睛看了一眼,整个世界不再灰暗。
  • 奇妙四季之杞缳如春

    奇妙四季之杞缳如春

    不愿被父亲安排人生的杞澈独自去韩国生活,他遇到了他此生的真爱,遇到了他的好兄弟欧阳彬和一个温柔可人的妹妹杨芊(认的)。随着时间的推移,他们两对恋人也终于修成了正果!