登陆注册
15451100000037

第37章 THE GOD OF COINCIDENCE(2)

From the first days of the peace conference it was evident there was a leak. The negotiations had been opened under a most solemn oath of secrecy. As to the progress of the conference, only such information or misinformation--if the diplomats considered it better-as was mutually agreed upon by the plenipotentiaries was given to a waiting world. But each morning, in addition to the official report of the proceedings of the day previous, one newspaper, the Times, published an account which differed from that in every other paper, and which undoubtedly came from the inside. In details it was far more generous than the official report; it gave names, speeches, arguments; it described the wordy battles of the diplomats, the concessions, bluffs, bargains.

After three days the matter became public scandal. At first, the plenipotentiaries declared the events described in the Times were invented each evening in the office of the Times; but the proceedings of the day following showed the public this was not so.

Some one actually present at the conference was telling tales out of school. These tales were cabled to Belgrade, Sofia, Athens, Constantinople; and hourly from those capitals the plenipotentiaries were assailed by advice, abuse, and threats. The whole world began to take part in their negotiations; from every side they were attacked;from home by the Young Turks, or the On to Constantinople Party;and from abroad by peace societies, religious bodies, and chambers of commerce. Even the armies in the field, instead of waiting for the result of their deliberations, told them what to do, and that unless they did it they would better remain in exile. To make matters worse, in every stock exchange gambling on the news furnished by the Times threatened the financial peace of Europe. To work under such conditions of publicity was impossible. The delegates appealed to their hosts of the British Foreign Office.

Unless the chiel amang them takin' notes was discovered and the leak stopped, they declared the conference must end. Spurred on by questions in Parliament, by appeals from the great banking world, by criticisms not altogether unselfish from the other newspapers, the Foreign Office surrounded St. James's Palace and the office of the Times with an army of spies. Every secretary, stenographer, and attendant at the conference was under surveillance, his past record looked into, his present comings and goings noted. Even the plenipotentiaries themselves were watched; and employees of the Times were secretly urged to sell the government the man who was selling secrets to them. But those who were willing to be "urged"did not know the man; those who did know him refused to be bought.

By a process of elimination suspicion finally rested upon one Adolf Hertz, a young Hungarian scholar who spoke and wrote all the mongrel languages of the Balkans; who for years, as a copying clerk and translator, had been employed by the Foreign Office, and who now by it had been lent to the conference. For the reason that when he lived in Budapest he was a correspondent of the Times, the police, in seeking for the leak, centred their attention upon Hertz. But, though every moment he was watched, and though Hertz knew he was watched, no present link between him and the Times had been established- and this in spite of the fact that the hours during which it was necessary to keep him under closest observation were few. Those were the hours between the closing of the conference, and midnight, when the provincial edition of the Times went to press. For the remainder of the day, so far as the police cared, Hertz could go to the devil! But for those hours, except when on his return from the conference he locked himself in his lodgings in Jermyn Street, detectives were always at his elbow.

It was supposed that it was during this brief period when he was locked in his room that he wrote his report; but how, later, he conveyed it to the Times no one could discover. In his rooms there was no telephone; his doors and windows were openly watched;and after leaving his rooms his movements were--as they always had been--methodical, following a routine open to observation.

His programme was invariably the same. Each night at seven from his front door he walked west. At Regent Street he stopped to buy an evening paper from the aged news-vender at the corner; he then crossed Piccadilly Circus into Coventry Street, skirted Leicester Square, and at the end of Green Street entered Pavoni's Italian restaurant. There he took his seat always at the same table, hung his hat always on the same brass peg, ordered the same Hungarian wine, and read the same evening paper. He spoke to no one; no one spoke to him.

When he had finished his coffee and his cigarette he returned to his lodgings, and there he remained until he rang for breakfast.

From the time at which he left his home until his return to it he spoke to only two persons--the news-vender to whom he handed a halfpenny; the waiter who served him the regular table d'hote dinner--between whom and Hertz nothing passed but three and six for the dinner and sixpence for the waiter himself.

Each evening, the moment he moved into the street a plain-clothes man fell into step beside him; another followed at his heels; and from across the street more plain-clothes men kept their eyes on every one approaching him in front or from the rear. When he bought his evening paper six pairs of eyes watched him place a halfpenny in the hand of the news-vender, and during the entire time of his stay in Pavoni's every mouthful he ate was noted--every direction he gave the waiter was overheard.

同类推荐
热门推荐
  • TFboys之错过是否能重来

    TFboys之错过是否能重来

    一次的误会,使她离开,离开最爱的他,终于敞开心扉却又在不经意间再一次离开他,三年后再次回到中国却面对他的失忆。她明白了一切,终是无缘。但是当她准备离开之际,一切又变了。。。。。。。。。。
  • 你好,我亲爱的大叔

    你好,我亲爱的大叔

    这世界总有一个人会与你相遇、相知、相爱。她在漂泊五年之后终于意识到自己终究忘不了那个人。分手时的满心愧疚,在重逢之后全都化为须有。“沈大爷,你离我太近了吧?”加一紧贴着墙壁,将脸转向一侧。男人呵出的气息轻轻拍打在她的脸上,“还不够,我想更近一点。”加一红着脸,用力推着他的胸口:“你想做什么?”男人声音魅惑,徐徐说道:“在想你所想的。”加一怒道:“流氓!”
  • 十九爷的王妃不乖

    十九爷的王妃不乖

    曼珠沙华是开在冥界的一种花,也叫彼岸花,诅咒人们生生世世都不能在一起。“彼岸花,开一千年,落一千年,花叶永不相见。情不为因果,缘注定生死。”——《佛经》受了诅咒的两个人再次重生,重生之后,就能在一起了吗?唯有让时间来见证了……
  • 花千骨之爱不是一个人的错

    花千骨之爱不是一个人的错

    花千骨竟是神界神尊爱颖,而白子画却要跟一个冒充花千骨的人结婚,花千骨最终原谅了他,并和他有了两个孩子,又会发生什么呢?
  • 狙击手之死

    狙击手之死

    一名生活在波兰的乌克兰年轻人,亲身经历了德国军队的入侵和屠杀,为了保卫家园和寻找相爱的恋人,从此踏上了从军之路,并逐渐成为了一流狙击手.但是命运弄人,战斗英雄最终投靠了德军.他能否找到心爱的恋人?是什么促使他背叛国家?本书将为你讲述这个曲折的故事.
  • 刻在玉上的流年

    刻在玉上的流年

    贫家孤女萧遇和富家女李瑾因有着看似笃定的友情,莫名出现的出走乌龙少年怎会如此的心细如丝,富家公子眉间淡然的哀伤为何成长为倔强的反叛,青涩的暗恋,执着的思恋,兄长与恋人的徘徊,终究只有那一个注定的归宿——玉石上的故事,琉璃般的光彩,只有你能保有我的幸运.
  • 北边阳之如果太阳不发光

    北边阳之如果太阳不发光

    好不容易摊上一个美男他TM居然是智障,哎呀我弱小的心灵啊,受到了重创。“麻麻,我想喝奶奶”“哦莫,瞧这美男怎么这么不纯洁。”“……”到底是谁不纯洁啊喂![掀桌]“儿子,接电话。”“可是麻麻,他说让那个智障的二货来接电话。”熊孩儿伸出手把电话递给我。“……”你在暗示我些什么……
  • 世界文化博览(第四册)

    世界文化博览(第四册)

    《世界文化博览》精选了大量世界文化与自然遗产,以精炼的文字从多方面加以说明与介绍。揭开历史,一窥背后的故事,将人类历史上的里程碑和转折点,冲突和战争、创造和发现、崛起和衰落等,一一呈现在读者面前。其内容涵盖了原始社会、传媒通讯、人类军事武器的产生、数学宝库、西方文明的产生、人类走向宇航时代等。带你领略世界文化的博大精深,感受文化的力量和魅力,享受精神的盛宴,浓缩世界文化知识精粹。旨在为读者提高文化修养、丰富人生内涵、添加知识储备、准备写作素材、增加聚会谈资……
  • 夫人太刁蛮

    夫人太刁蛮

    成弃妇了!见过惨的,没见过这么惨的!现实生活中被老公抛弃,重生后又穿在扫地出门的弃妇身上!好不容易回娘家,娘家还被抄了家?为毛咱都惨成这样,还有腹黑戏谑的王爷舍命相助,更有那个厚颜无耻的前夫时不时前来搔扰。温子君郁闷的仰天长叹:“看我绝地大翻身!”【情节虚构,请勿模仿】
  • 不见,不散

    不见,不散

    努力的躲避一个人,或许不是因为讨厌,而是因为......喜欢