When the Princess was fourteen she was delighted by the arrival of a couple of boys from Wurtemberg, the Princes Alexander and Ernst, sons of her mother's sister and the reigning duke. "They are both EXTREMELY TALL," she noted, "Alexander is VERY HANDSOME, and Ernst has a VERY KIND EXPRESSION. They are both extremely AMIABLE." And their departure filled her with corresponding regrets. "We saw them get into the barge, and watched them sailing away for some time on the beach. They were so amiable and so pleasant to have in the house; they were ALWAYS SATISFIED, ALWAYS GOOD-HUMOURED; Alexander took such care of me in getting out of the boat, and rode next to me; so did Ernst." Two years later, two other cousins arrived, the Princes Ferdinand and Augustus.
"Dear Ferdinand," the Princess wrote, "has elicited universal admiration from all parties... He is so very unaffected, and has such a very distinguished appearance and carriage. They are both very dear and charming young men.
Augustus is very amiable, too, and, when known, shows much good sense." On another occasion, Dear Ferdinand came and sat near me and talked so dearly and sensibly. I do SO love him. Dear Augustus sat near me and talked with me, and he is also a dear good young man, and is very handsome." She could not quite decide which was the handsomer of the two. "On the whole," she concluded, "I think Ferdinand handsomer than Augustus, his eyes are so beautiful, and he has such a lively clever expression; BOTH have such a sweet expression; Ferdinand has something QUITE BEAUTIFUL in his expression when he speaks and smiles, and he is SO good." However, it was perhaps best to say that they were "both very handsome and VERY DEAR." But shortly afterwards two more cousins arrived, who threw all the rest into the shade. These were the Princes Ernest and Albert, sons of her mother's eldest brother, the Duke of Saxe-Coburg. This time the Princess was more particular in her observations. "Ernest," she remarked," is as tall as Ferdinand and Augustus; he has dark hair, and fine dark eyes and eyebrows, but the nose and mouth are not good; he has a most kind, honest, and intelligent expression in his countenance, and has a very good figure. Albert, who is just as tall as Ernest but stouter, is extremely handsome; his hair is about the same colour as mine; his eyes are large and blue, and he has a beautiful nose and a very sweet mouth with fine teeth; but the charm of his countenance is his expression, which is most delightful; c'est a la fois full of goodness and sweetness, and very clever and intelligent." "Both my cousins," she added, "are so kind and good; they are much more formes and men of the world than Augustus; they speak English very well, and I speak it with them. Ernest will be 18 years old on the 21st of June, and Albert 17 on the 26th of August. Dear Uncle Ernest made me the present of a most delightful Lory, which is so tame that it remains on your hand and you may put your finger into its beak, or do anything with it, without its ever attempting to bite. It is larger than Mamma's grey parrot." A little later, "I sat between my dear cousins on the sofa and we looked at drawings. They both draw very well, particularly Albert, and are both exceedingly fond of music; they play very nicely on the piano. The more I see them the more I am delighted with them, and the more I love them... It is delightful to be with them; they are so fond of being occupied too; they are quite an example for any young person." When, after a stay of three weeks, the time came for the young men and their father to return to Germany, the moment of parting was a melancholy one. "It was our last HAPPY HAPPY breakfast, with this dear Uncle and those DEAREST beloved cousins, whom I DO love so VERY VERY dearly; MUCH MORE DEARLY than any other cousins in the WORLD. Dearly as I love Ferdinand, and also good Augustus, I love Ernest and Albert MORE than them, oh yes, MUCH MORE... They have both learnt a good deal, and are very clever, naturally clever, particularly Albert, who is the most reflecting of the two, and they like very much talking about serious and instructive things and yet are so VERY VERY merry and gay and happy, like young people ought to be; Albert always used to have some fun and some clever witty answer at breakfast and everywhere; he used to play and fondle Dash so funnily too... Dearest Albert was playing on the piano when I came down. At 11 dear Uncle, my DEAREST BELOVED cousins, and Charles, left us, accompanied by Count Kolowrat. I embraced both my dearest cousins most warmly, as also my dear Uncle. I cried bitterly, very bitterly."
The Princes shared her ecstasies and her italics between them; but it is clear enough where her secret preference lay. "Particularly Albert!" She was just seventeen; and deep was the impression left upon that budding organism by the young man's charm and goodness and accomplishments, and his large blue eyes and beautiful nose, and his sweet mouth and fine teeth.