登陆注册
15459600000014

第14章 CHAPTER V(3)

"I can't afford it; you must keep to your allowance." She has had to hear those words already. For my part, I like her. She has the nice, easy foreign manners--she talks to me as if I was a human being like herself.'

The second letter was dated from Rome.

'My lord's caprices' (Ferrari wrote) 'have kept us perpetually on the move. He is becoming incurably restless. I suspect he is uneasy in his mind. Painful recollections, I should say--I find him constantly reading old letters, when her ladyship is not present.

We were to have stopped at Genoa, but he hurried us on. The same thing at Florence. Here, at Rome, my lady insists on resting.

Her brother has met us at this place. There has been a quarrel already (the lady's maid tells me) between my lord and the Baron. The latter wanted to borrow money of the former. His lordship refused in language which offended Baron Rivar. My lady pacified them, and made them shake hands.'

The third, and last letter, was from Venice.

'More of my lord's economy! Instead of staying at the hotel, we have hired a damp, mouldy, rambling old palace. My lady insists on having the best suites of rooms wherever we go--and the palace comes cheaper for a two months' term. My lord tried to get it for longer; he says the quiet of Venice is good for his nerves.

But a foreign speculator has secured the palace, and is going to turn it into an hotel. The Baron is still with us, and there have been more disagreements about money matters. I don't like the Baron--and I don't find the attractions of my lady grow on me. She was much nicer before the Baron joined us. My lord is a punctual paymaster;it's a matter of honour with him; he hates parting with his money, but he does it because he has given his word. I receive my salary regularly at the end of each month--not a franc extra, though Ihave done many things which are not part of a courier's proper work.

Fancy the Baron trying to borrow money of me! he is an inveterate gambler.

I didn't believe it when my lady's maid first told me so--but I have seen enough since to satisfy me that she was right.

I have seen other things besides, which--well! which don't increase my respect for my lady and the Baron. The maid says she means to give warning to leave. She is a respectable British female, and doesn't take things quite so easily as I do. It is a dull life here.

No going into company--no company at home--not a creature sees my lord--not even the consul, or the banker. When he goes out, he goes alone, and generally towards nightfall. Indoors, he shuts himself up in his own room with his books, and sees as little of his wife and the Baron as possible. I fancy things are coming to a crisis here.

If my lord's suspicions are once awakened, the consequences will be terrible. Under certain provocations, the noble Montbarry is a man who would stick at nothing. However, the pay is good--and I can't afford to talk of leaving the place, like my lady's maid.'

Agnes handed back the letters--so suggestive of the penalty paid already for his own infatuation by the man who had deserted her!--with feelings of shame and distress, which made her no fit counsellor for the helpless woman who depended on her advice.

'The one thing I can suggest,' she said, after first speaking some kind words of comfort and hope, 'is that we should consult a person of greater experience than ours. Suppose I write and ask my lawyer (who is also my friend and trustee) to come and advise us to-morrow after his business hours?'

Emily eagerly and gratefully accepted the suggestion. An hour was arranged for the meeting on the next day; the correspondence was left under the care of Agnes; and the courier's wife took her leave.

Weary and heartsick, Agnes lay down on the sofa, to rest and compose herself. The careful nurse brought in a reviving cup of tea.

Her quaint gossip about herself and her occupations while Agnes had been away, acted as a relief to her mistress's overburdened mind.

They were still talking quietly, when they were startled by a loud knock at the house door. Hurried footsteps ascended the stairs.

The door of the sitting-room was thrown open violently;the courier's wife rushed in like a mad woman. 'He's dead!

They've murdered him!' Those wild words were all she could say.

She dropped on her knees at the foot of the sofa--held out her hand with something clasped in it--and fell back in a swoon.

The nurse, signing to Agnes to open the window, took the necessary measures to restore the fainting woman. 'What's this?' she exclaimed.

'Here's a letter in her hand. See what it is, Miss.'

The open envelope was addressed (evidently in a feigned hand-writing)to 'Mrs. Ferrari.' The post-mark was 'Venice.' The contents of the envelope were a sheet of foreign note-paper, and a folded enclosure.

On the note-paper, one line only was written. It was again in a feigned handwriting, and it contained these words:

'To console you for the loss of your husband'Agnes opened the enclosure next.

It was a Bank of England note for a thousand pounds.

同类推荐
热门推荐
  • 我家的人形就是这么厉害

    我家的人形就是这么厉害

    我的第一个人形体内有我的DNA我的第二个人形让我多了一个妹妹我的第三个人形……等等,怎么感觉周围的大姐姐越来越多了?!而这一切源于那个寄宿着迪亚波罗的人形。在‘莉娅菠萝’的引导下,他越过的第一扇门后是被恶魔肆虐的暗黑世界,又因为征召他跟随着军队进入了埃蒙阴影下的宇宙……
  • 修罗武尊

    修罗武尊

    废材少年的屌丝逆袭之路,且看一代少年的巅峰传奇故事,我主沉浮,谁与争锋。
  • 一品废柴:萌妃升职记

    一品废柴:萌妃升职记

    千秋业,一朝穿越,她一介女草民生活在千家村,为了改变命运,13岁上山学艺,后来在太子选妃中——艺考中脱颖而出,成为太子小萌妃,然而无数达官显贵家女子却对她嫉妒恨,然而唯独太子对她这个小萌妃独宠,慢慢听本妃讲述和揭秘一段小萌妃的巅峰人生……
  • 杭城合租记

    杭城合租记

    柳飘飘最大的愿望是能够勇敢地站在人前,自信而自立。王弟最大的愿望就是摆脱架在背上的枷锁,真正地为自己而活。但生活的压力,让她们只能把愿望当做奢望。但在方沁出现后,一层不变的生活开始发生微妙而不可阻止的变化。对于这个新来的租友,柳飘飘渐渐崇拜起她,开始向她靠拢,但王弟至始至终只有一个评论:脑子有病。--情节虚构,请勿模仿
  • 被遗忘的信仰

    被遗忘的信仰

    一位来自普瑞托的少年法师,发现了自己灵魂的秘密,为了探寻这些秘密,他离开了他的导师,带着他的召唤兽和机缘巧合遇到的兽人女孩,走上了解密的路途......
  • 游园浮生梦事

    游园浮生梦事

    一个身影,笑脸如花嘴角带着丝似有似无的笑意。凝望着远处的神殿平静的说道:”辉晨也该是我们算算久账的时候了吧,老朋友“男人身边围绕着深不见底的黑色逗弄着手中的小猫,修长的手指亮闪闪的指甲拨弄着猫嘴。向下微靠,奴隶连忙的搭建好王座,王座六条支柱人可以侧躺,桦莹正是像后微靠在椅背上。奴隶长期的训练造成了奴隶身材的走样畸形,骨骼错位又正好能衔接在一起。两边的副手是奴隶的手臂椅脚是奴隶的四肢,头颅从狭小的空隙中挤出喘着粗气白雾与烟混合形成一抹灰色,使本来有些模糊的人影显得更加诡异黑暗空间唯一的亮光是这一抹被灰遮盖的绚烂。
  • EXO灿白勋鹿之恋你成瘾

    EXO灿白勋鹿之恋你成瘾

    是不是每一片枯叶都要被秋风吹落是不是每一段爱恨都要见证岁月的蹉跎是不是每一条道路都有不同的坎坷是不是每一句誓言都要被时间吞没是不是爱一个人注定有无可奈何是不是被爱也会有伤心难过是不是没有双脚的鸟儿而至死都无法降落是不是对错永远没有结果是不是每份天真都要饱受成长的折磨是不是缘分里没有写清那两个名字不是你也不是我...by.若千灿
  • 浴火重生:魔女不要惹

    浴火重生:魔女不要惹

    爱了多年却只换来一杯毒酒,“杨玉,我做鬼都不会放过你”成了最后的遗言。当她醒来却变成了魔女,复仇成了她唯一的想法。然而那个本该被利用的棋子却莫名其妙的赖上了自己。。。
  • 痴情绝帝

    痴情绝帝

    被异空间的细菌附体,本人也很无奈啊,为什么要这样子对偶,谁没有朋友啊,谁没有父母啊,非要逼我成长,我觉得不成长很好呀,人家这么老实,竟然被你们欺负的想要做些什么。。。。
  • 中国第一推销员

    中国第一推销员

    本书是中国第一本描写推销员职场生涯和创业传奇的自传体纪实报告文学。作者历经10年风雨书写的该部著作,以透视笔法展示了改革开放30年中国企业的风雨变迁和一个推销员的人生、爱情和创业故事,整部作品气势恢宏,感人至深。