登陆注册
15460400000019

第19章 CHAPTER III(8)

"You know that there can be no offence between you and me," replied Mathias. "Madame," he added, "you ought to know the result of this proposed arrangement. You are still young and beautiful enough to marry again--Ah! madame," said the old man, noting her gesture, "who can answer for themselves on that point?""I did not suppose, monsieur," said Madame Evangelista, "that, after remaining a widow for the seven best years of my life, and refusing the most brilliant offers for my daughter's sake, I should be suspected of such a piece of folly as marrying again at thirty-nine years of age. If we were not talking business I should regard your suggestion as an impertinence.""Would it not be more impertinent if I suggested that you could not marry again?""Can and will are separate terms," remarked Solonet, gallantly.

"Well," resumed Maitre Mathias, "we will say nothing of your marriage.

You may, and we all desire it, live for forty-five years to come. Now, if you keep for yourself the life-interest in your daughter's patrimony, your children are laid on the shelf for the best years of their lives.""What does that mean?" said the widow. "I don't understand being laid on a shelf."Solonet, the man of elegance and good taste, began to laugh.

"I'll translate it for you," said Mathias. "If your children are wise they will think of the future. To think of the future means laying by half our income, provided we have only two children, to whom we are bound to give a fine education and a handsome dowry. Your daughter and son-in-law will, therefore, be reduced to live on twenty thousand francs a year, though each has spent fifty thousand while still unmarried. But that is nothing. The law obliges my client to account, hereafter, to his children for the eleven hundred and fifty-six thousand francs of their mother's patrimony; yet he may not have received them if his wife should die and madame should survive her, which may very well happen. To sign such a contract is to fling one's self into the river, bound hand and foot. You wish to make your daughter happy, do you not? If she loves her husband, a fact which notaries never doubt, she will share his troubles. Madame, I see enough in this scheme to make her die of grief and anxiety; you are consigning her to poverty. Yes, madame, poverty; to persons accustomed to the use of one hundred thousand francs a year, twenty thousand is poverty. Moreover, if Monsieur le comte, out of love for his wife, were guilty of extravagance, she could ruin him by exercising her rights when misfortunes overtook him. I plead now for you, for them, for their children, for every one.""The old fellow makes a lot of smoke with his cannon," thought Maitre Solonet, giving his client a look, which meant, "Keep on!""There is one way of combining all interests," replied Madame Evangelista, calmly. "I can reserve to myself only the necessary cost of living in a convent, and my children can have my property at once.

I can renounce the world, if such anticipated death conduces to the welfare of my daughter.""Madame," said the old notary, "let us take time to consider and weigh, deliberately, the course we had best pursue to conciliate all interests.""Good heavens! monsieur," cried Madame Evangelista, who saw defeat in delay, "everything has already been considered and weighed. I was ignorant of what the process of marriage is in France; I am a Spaniard and a Creole. I did not know that in order to marry my daughter it was necessary to reckon up the days which God may still grant me; that my child would suffer because I live; that I do harm by living, and by having lived! When my husband married me I had nothing but my name and my person. My name alone was a fortune to him, which dwarfed his own.

What wealth can equal that of a great name? My dowry was beauty, virtue, happiness, birth, education. Can money give those treasures?

If Natalie's father could overhear this conversation, his generous soul would be wounded forever, and his happiness in paradise destroyed. I dissipated, foolishly, perhaps, a few of his millions without a quiver ever coming to his eyelids. Since his death, I have grown economical and orderly in comparison with the life he encouraged me to lead--Come, let us break this thing off! Monsieur de Manerville is so disappointed that I--"No descriptive language can express the confusion and shock which the words, "break off," introduced into the conversation. It is enough to say that these four apparently well-bred persons all talked at once.

"In Spain people marry in the Spanish fashion, or as they please; but in France they marry according to French law, sensibly, and as best they can," said Mathias.

"Ah, madame," cried Paul, coming out of his stupefaction, "you mistake my feelings.""This is not a matter of feeling," said the old notary, trying to stop his client from concessions. "We are concerned now with the interests and welfare of three generations. Have WE wasted the missing millions?

We are simply endeavoring to solve difficulties of which we are wholly guiltless.""Marry us, and don't haggle," said Solonet.

"Haggle! do you call it haggling to defend the interests of father and mother and children?" said Mathias.

"Yes," said Paul, continuing his remarks to Madame Evangelista, "Ideplore the extravagance of my youth, which does not permit me to stop this discussion, as you deplore your ignorance of business and your involuntary wastefulness. God is my witness that I am not thinking, at this moment, of myself. A simple life at Lanstrac does not alarm me;but how can I ask Mademoiselle Natalie to renounce her tastes, her habits? Her very existence would be changed.""Where did Evangelista get his millions?" said the widow.

同类推荐
热门推荐
  • 逃妻难追:休掉冷清总裁

    逃妻难追:休掉冷清总裁

    六年时光,她的陪伴换来他的一句,我要结婚了!六年时光,怎么可以白白浪费!嫁不了他,她就嫁给他哥,当他的大嫂!生不了他的孩子,她就生下他的侄子!然而,这时,他却对她说:跟我走吧,我们重新开始。她这才发现,一切早已回不到当初……
  • 清风不识离人心

    清风不识离人心

    亲爱的,很抱歉……明明是爱你的,然而,我却丢了所有关于你的记忆。西子的一贯文风,温馨主打,bl向,慎入。
  • 曹源道生禅师语录

    曹源道生禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 鹿晗之樱花绽放

    鹿晗之樱花绽放

    鹿晗,鹿家唯一继承人。(后来,也是EXO成员。)冷沫寒,一位平凡人。(后来成了一位很火的明星。)两人在樱花树下相遇,渐渐地两人产生了感情。两人历经坎坷,终于,她成为了他的鹿夫人,他成为了她的老公。HELLO,这是作者大大第一次写小说,如有不好的请多多指教!切勿上升至真人乘3!
  • 超强智能

    超强智能

    变身成了部手机,可是我想变成智能手机。天天要充电,好想有个无限移动电源。美女,放开我,你夹的我太紧了。别动我,我不喜欢男人。
  • 不小心遇到你

    不小心遇到你

    一个农村女孩高考后,独自一人离开家来到一个陌生的城市,一心只想找份好工作,靠自己的努力让家人过得更好,却偏偏遇到了他,让她的人生彻底改变了,难道这都是命中注定。
  • 神皇之道

    神皇之道

    何为下等九流种族,何为蝼蚁之命,本求安生立命,奈何无能不得立身,只求翻身一跃,却落得肩负血海深仇,一路前行,只因心中有情......,道可创万物,世人只为追寻他人之道,视为”盗境“,能力者:刀{兵器}可为道,一路刀指天下,踏血前行,视为”力境“,若视本心为道,方为正统大道,好似水中捞月一般。英雄:请阅读本卷,证自己心中大道。
  • 日破钢穹

    日破钢穹

    ”我就这么说吧。如果你不点进来看,我将会成为你永生的梦魇,你面前那不可逾越的通天大山,我还会成为你永生的阴影,时时刻刻折磨你。“李政渝嚣张地说着。”叫你不看,你这个坏人,我跟你拼了。“政渝像面前那帅气的男儿飞快地冲刺。”我是作者,我只负责写,不看。“那帅气男儿毫不畏惧地说。片刻,那帅气男儿躺在地上呻吟。”我疯起来了,连作者都敢打,你还敢不点进来看吗?“政渝笑道。
  • 沙漏之门

    沙漏之门

    来自异世界的神秘力量,试图打开沙漏之门,从而改变每个人的命运。一位从出生就背负着使命的勇敢少女,她的出现,能否拯救得了这片已经步入黑暗笼罩的大陆。
  • 八段锦

    八段锦

    《八段锦》是明末拟话本小说集,写的是八段故事八种劝戒,即:“惩贪色”、“戒惧内”、“赌妻子”、“对不如”、“儆容娶”、“悔嗜酒”、“戒浪嘴”、“蓄寡妇”。