登陆注册
15462600000096

第96章 A ROOM IN ENCKWORTH COURT

'Are you sure the report is true?'

'I am sure that what I say is true, my lord; but it is hardly to be called a report. It is a secret, known at present to nobody but myself and Mrs. Doncastle's maid.'

The speaker was Lord Mountclere's trusty valet, and the conversation was between him and the viscount in a dressing-room at Enckworth Court, on the evening after the meeting of archaeologists at Corvsgate Castle.

'H'm-h'm; the daughter of a butler. Does Mrs. Doncastle know of this yet, or Mr. Neigh, or any of their friends?'

'No, my lord.'

'You are quite positive?'

'Quite positive. I was, by accident, the first that Mrs. Menlove named the matter to, and I told her it might be much to her advantage if she took particular care it should go no further.'

'Mrs. Menlove! Who's she?'

'The lady's-maid at Mrs. Doncastle's, my lord.'

'O, ah--of course. You may leave me now, Tipman.' Lord Mountclere remained in thought for a moment. 'A clever little puss, to hoodwink us all like this--hee-hee!' he murmured. 'Her education--how finished; and her beauty--so seldom that I meet with such a woman. Cut down my elms to please a butler's daughter--what a joke--certainly a good joke! To interest me in her on the right side instead of the wrong was strange. But it can be made to change sides--hee-hee!--it can be made to change sides! Tipman!'

Tipman came forward from the doorway.

'Will you take care that that piece of gossip you mentioned to me is not repeated in this house? I strongly disapprove of talebearing of any sort, and wish to hear no more of this. Such stories are never true. Answer me--do you hear? Such stories are never true.'

'I beg pardon, but I think your lordship will find this one true,' said the valet quietly.

'Then where did she get her manners and education? Do you know?'

'I do not, my lord. I suppose she picked 'em up by her wits.'

'Never mind what you suppose,' said the old man impatiently.

'Whenever I ask a question of you tell me what you know, and no more.'

'Quite so, my lord. I beg your lordship's pardon for supposing.'

'H'm-h'm. Have the fashion-books and plates arrived yet?'

'Le Follet has, my lord; but not the others.'

'Let me have it at once. Always bring it to me at once. Are there any handsome ones this time?'

'They are much the same class of female as usual, I think, my lord,' said Tipman, fetching the paper and laying it before him.

'Yes, they are,' said the viscount, leaning back and scrutinizing the faces of the women one by one, and talking softly to himself in a way that had grown upon him as his age increased. 'Yet they are very well: that one with her shoulder turned is pure and charming--the brown-haired one will pass. All very harmless and innocent, but without character; no soul, or inspiration, or eloquence of eye.

What an eye was hers! There is not a girl among them so beautiful.

. . . Tipman! Come and take it away. I don't think I will subscribe to these papers any longer--how long have I subscribed?

Never mind--I take no interest in these things, and I suppose I must give them up. What white article is that I see on the floor yonder?'

'I can see nothing, my lord.'

'Yes, yes, you can. At the other end of the room. It is a white handkerchief. Bring it to me.'

'I beg pardon, my lord, but I cannot see any white handkerchief.

Whereabouts does your lordship mean?'

'There in the corner. If it is not a handkerchief, what is it?

Walk along till you come to it--that is it; now a little further--now your foot is against it.'

'O that--it is not anything. It is the light reflected against the skirting, so that it looks like a white patch of something--that is all.'

'H'm-hm. My eyes--how weak they are! I am getting old, that's what it is: I am an old man.'

'O no, my lord.'

'Yes, an old man.'

'Well, we shall all be old some day, and so will your lordship, Isuppose; but as yet--'

'I tell you I am an old man!'

'Yes, my lord--I did not mean to contradict. An old man in one sense--old in a young man's sense, but not in a house-of-parliament or historical sense. A little oldish--I meant that, my lord.'

'I may be an old man in one sense or in another sense in your mind;but let me tell you there are men older than I--'

'Yes, so there are, my lord.'

'People may call me what they please, and you may be impertinent enough to repeat to me what they say, but let me tell you I am not a very old man after all. I am not an old man.'

'Old in knowledge of the world I meant, my lord, not in years.'

'Well, yes. Experience of course I cannot be without. And I like what is beautiful. Tipman, you must go to Knollsea; don't send, but go yourself, as I wish nobody else to be concerned in this. Go to Knollsea, and find out when the steamboat for Cherbourg starts; and when you have done that, I shall want you to send Taylor to me. Iwish Captain Strong to bring the Fawn round into Knollsea Bay. Next week I may want you to go to Cherbourg in the yacht with me--if the Channel is pretty calm--and then perhaps to Rouen and Paris. But Iwill speak of that to-morrow.'

'Very good, my lord.'

'Meanwhile I recommend that you and Mrs. Menlove repeat nothing you may have heard concerning the lady you just now spoke of. Here is a slight present for Mrs. Menlove; and accept this for yourself.' He handed money.

'Your lordship may be sure we will not,' the valet replied.

同类推荐
热门推荐
  • 浴火天凤:倾世凰妃

    浴火天凤:倾世凰妃

    明面上,众人眼中,他是宛若九天神邸般高不可攀的惊世天才,她是所有人都唯恐避之不及的不世废物,两人天壤之别,八竿子打不着。背地里,他是死皮赖脸节操全无的追妻达人,她是想躲却慢慢沉沦其中不可自拔的幸福小女人。当身份揭开,等待他们的又是什么…
  • 第二世界之你是我的珞女神

    第二世界之你是我的珞女神

    我叫叶舒颜,第二世界online的职业玩家,角色名米珞,是整个游戏月入最高的耀眼传奇。最近用一把极品的重剑换了个小弟,闹心归闹心,该暖的时候还是满暖的嘛。
  • 染缸

    染缸

    素丝入染房,染与苍则苍,染与黄则黄!本书讲的是一个苍与黄之间的职场故事。
  • 重生影后之总裁赏个脸

    重生影后之总裁赏个脸

    有时候至亲至爱才是最需要防备的,前一世被渣男贱女的表象所迷惑,最终公司倒闭,父母被杀,被逼的跳海自杀。重来一世,她揭开渣男贱女的真面目,正当她把整个世界都玩弄于股掌之间的时候,他来了。听说把一个人捧到最高点,再摔下来,给他点希望,在掐灭。是最爽的呢......
  • 重生之巨星之王

    重生之巨星之王

    写书?我行!唱歌?我在行!演戏?那是我强项!用地球上无数的经典,填补这个世界的空虚!重生平行世界,我就是巨星之王!
  • 女鬼传

    女鬼传

    漂亮的女鬼上官云锦,重新回到人间,查找残杀她一家三口的真凶,偶遇英俊潇洒的后生欧阳飞鸿,从此走上了一条布满荆棘的爱之路;一条步步惊魂的查案之路……
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 白色眷恋

    白色眷恋

    因为不满皇马6比2的比分,中国青年律师沈星怒砸啤酒瓶,结果电光火石间,他穿越成了佛罗伦蒂诺的儿子,且看来自09年的小伙子如何玩转03年的欧洲足坛
  • 利州北佛龛前重于去

    利州北佛龛前重于去

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 不要阴谋,只要自由

    不要阴谋,只要自由

    莫名其妙穿越到一名杀手的身上,假死被主人发现,装失忆留在身边。曾以为会像其他女主一样,拥有一个美好的爱情,当面对皇权的竞争,毫不犹豫将自己退下悬崖时,才猛然发现,原来我在你心里什么也不是!死里逃生,再次重遇还能相信你吗?一生一世一双人,我却只是你众多妻妾里的一名,是沉是浮?当梦醒时才明白,你漏了那么多破绽,只是我一直在自欺欺人!我恨你,却不会报复你,让一切都随风散了吧。。。此生,无爱无恨。