登陆注册
15462600000096

第96章 A ROOM IN ENCKWORTH COURT

'Are you sure the report is true?'

'I am sure that what I say is true, my lord; but it is hardly to be called a report. It is a secret, known at present to nobody but myself and Mrs. Doncastle's maid.'

The speaker was Lord Mountclere's trusty valet, and the conversation was between him and the viscount in a dressing-room at Enckworth Court, on the evening after the meeting of archaeologists at Corvsgate Castle.

'H'm-h'm; the daughter of a butler. Does Mrs. Doncastle know of this yet, or Mr. Neigh, or any of their friends?'

'No, my lord.'

'You are quite positive?'

'Quite positive. I was, by accident, the first that Mrs. Menlove named the matter to, and I told her it might be much to her advantage if she took particular care it should go no further.'

'Mrs. Menlove! Who's she?'

'The lady's-maid at Mrs. Doncastle's, my lord.'

'O, ah--of course. You may leave me now, Tipman.' Lord Mountclere remained in thought for a moment. 'A clever little puss, to hoodwink us all like this--hee-hee!' he murmured. 'Her education--how finished; and her beauty--so seldom that I meet with such a woman. Cut down my elms to please a butler's daughter--what a joke--certainly a good joke! To interest me in her on the right side instead of the wrong was strange. But it can be made to change sides--hee-hee!--it can be made to change sides! Tipman!'

Tipman came forward from the doorway.

'Will you take care that that piece of gossip you mentioned to me is not repeated in this house? I strongly disapprove of talebearing of any sort, and wish to hear no more of this. Such stories are never true. Answer me--do you hear? Such stories are never true.'

'I beg pardon, but I think your lordship will find this one true,' said the valet quietly.

'Then where did she get her manners and education? Do you know?'

'I do not, my lord. I suppose she picked 'em up by her wits.'

'Never mind what you suppose,' said the old man impatiently.

'Whenever I ask a question of you tell me what you know, and no more.'

'Quite so, my lord. I beg your lordship's pardon for supposing.'

'H'm-h'm. Have the fashion-books and plates arrived yet?'

'Le Follet has, my lord; but not the others.'

'Let me have it at once. Always bring it to me at once. Are there any handsome ones this time?'

'They are much the same class of female as usual, I think, my lord,' said Tipman, fetching the paper and laying it before him.

'Yes, they are,' said the viscount, leaning back and scrutinizing the faces of the women one by one, and talking softly to himself in a way that had grown upon him as his age increased. 'Yet they are very well: that one with her shoulder turned is pure and charming--the brown-haired one will pass. All very harmless and innocent, but without character; no soul, or inspiration, or eloquence of eye.

What an eye was hers! There is not a girl among them so beautiful.

. . . Tipman! Come and take it away. I don't think I will subscribe to these papers any longer--how long have I subscribed?

Never mind--I take no interest in these things, and I suppose I must give them up. What white article is that I see on the floor yonder?'

'I can see nothing, my lord.'

'Yes, yes, you can. At the other end of the room. It is a white handkerchief. Bring it to me.'

'I beg pardon, my lord, but I cannot see any white handkerchief.

Whereabouts does your lordship mean?'

'There in the corner. If it is not a handkerchief, what is it?

Walk along till you come to it--that is it; now a little further--now your foot is against it.'

'O that--it is not anything. It is the light reflected against the skirting, so that it looks like a white patch of something--that is all.'

'H'm-hm. My eyes--how weak they are! I am getting old, that's what it is: I am an old man.'

'O no, my lord.'

'Yes, an old man.'

'Well, we shall all be old some day, and so will your lordship, Isuppose; but as yet--'

'I tell you I am an old man!'

'Yes, my lord--I did not mean to contradict. An old man in one sense--old in a young man's sense, but not in a house-of-parliament or historical sense. A little oldish--I meant that, my lord.'

'I may be an old man in one sense or in another sense in your mind;but let me tell you there are men older than I--'

'Yes, so there are, my lord.'

'People may call me what they please, and you may be impertinent enough to repeat to me what they say, but let me tell you I am not a very old man after all. I am not an old man.'

'Old in knowledge of the world I meant, my lord, not in years.'

'Well, yes. Experience of course I cannot be without. And I like what is beautiful. Tipman, you must go to Knollsea; don't send, but go yourself, as I wish nobody else to be concerned in this. Go to Knollsea, and find out when the steamboat for Cherbourg starts; and when you have done that, I shall want you to send Taylor to me. Iwish Captain Strong to bring the Fawn round into Knollsea Bay. Next week I may want you to go to Cherbourg in the yacht with me--if the Channel is pretty calm--and then perhaps to Rouen and Paris. But Iwill speak of that to-morrow.'

'Very good, my lord.'

'Meanwhile I recommend that you and Mrs. Menlove repeat nothing you may have heard concerning the lady you just now spoke of. Here is a slight present for Mrs. Menlove; and accept this for yourself.' He handed money.

'Your lordship may be sure we will not,' the valet replied.

同类推荐
  • 洞真太上太素玉箓

    洞真太上太素玉箓

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 卫将军文子

    卫将军文子

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Adieu

    Adieu

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 古列女传

    古列女传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 释门归敬仪

    释门归敬仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • TFBOYS之冰与火的青春

    TFBOYS之冰与火的青春

    她接近他们为了报仇?他们如何应对?这是我第一本小说,内容纯属虚构,不喜勿喷!
  • 一缕梅香

    一缕梅香

    楔子又是一个大雪纷飞的冬天。李婉清身着一袭月白色缎织衣,千万青丝只一半用一根银质的梅花点翠簪别住,剩下一半披于肩,墨发侧披如瀑,素颜清雅面庞淡淡然笑。举止处有幽兰之姿。在这银装素裹的冬日里,就像是一幅画般。侍女玉香在一旁看着自己家的小姐,不禁叹气:若不是去年之约,小姐也不会在这受冻了。抬头望了下天,轻声对李婉清说:“小姐,这都快正午了,咱得快回去,否则又得挨训了。"
  • 农门医女

    农门医女

    一觉醒来,中医学天才杨颖儿穿到了历史上一个没有的国家——东邑国。成了婆家扫地出门,村里人嫌弃的煞星——杨颖儿。睁开眼一看,四壁漏风的茅草屋,破旧桌凳,面黄肌瘦的弟弟,一个病入膏肓的小包子!她掐了掐大腿,痛的眼泪直流,特么的,这是什么狗血剧情?既来之则安之,她医学世家的继承人还怕饿死在这里不成?看着小包子咳得死去活来,呼吸急促,替他把了把脉,还有救,她深吸了一口气,微笑如花:“别怕,小包子,你的病我会替你治好的!”养好了身体,转了性子,开始了摇铃医的生活,起早贪黑,带着弟弟和小包子发家致富奔小康,下堂妇也成了香饽饽!(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 灵介质

    灵介质

    万物有灵,顷刻化形。(本书每卷内容都是一个新故事)
  • 邪王独宠医妃

    邪王独宠医妃

    她是二十一世纪医术卓绝的医师,却也是在子弹边缘打拼的国家级重点特工,一个特殊的任务,令她身死现场。她是秋月国人称最痴情的才女,为了喜爱之人,不顾一切,最终却不堪经受打击,自杀身亡。当惊才绝艳的医师重生成为痴情不改的才女时,到底怎样的她,才是真正的她?你这么逗,你哥哥知道吗?他是心狠手辣,人人惧怕的楚王世子。凡是有人敢不顺他意,绝对会连怎么死的都不知道。“喂喂,我骂了你,你怎么不折磨我呀?”他挑眉,“我看上去像是会折磨自家娘子的人吗?”“丫的,闭嘴!不要弄坏我的名声,我和你不熟。”“不熟么?”他喃喃自语,看来是要做些熟了才可以做的事了。
  • 血族夜曲

    血族夜曲

    她是吸血鬼的女皇陛下,人类口中凶残的野兽,她有一颗石头筑成的心,不会跳动,没有情感。她从生死边缘挣扎回归,携带着强大的力量只为向教皇复仇。他是皇家yu*用的吸血鬼猎人,人类眼中的守护神,他有一个从小便贴身带着的狼牙项链却没人告诉他从何而来。这是一段跨越种族的禁恋传奇,然而他们不只一次用行动向所有反对他们的人类宣告着:“爱就是王道!”当石头心都开始跳动时,当狼牙的秘密揭开时,是谁激活了它?是谁说穿了它?野兽在这里,它也可以说出钟情的告白,人类,你是不会相信还是不敢相信?【欢迎各位入坑的小伙伴们!本文一对一,结局圆满,有甜有虐,再不上船就要开走了哦!】
  • 旧好难修

    旧好难修

    六年前,他是高冷男神,对她爱理不理。六年后,他化身小白无赖,对她死缠烂打。便利店遇到她买东西,他就守在车子旁边等她。谈梦溪:“你这么阴魂不散是什么意思?”莫北辰:“你刚刚不是买了日用品吗?我是商家促销的免费赠品!敬请带走不谢!”梦溪鄙视:“赠品都是廉价货,我从来不要的!”“最近大家都在说‘不要不要的’,你能解释一下是什么意思吗?”“嘿,你裤子拉链开了。”
  • 回家

    回家

    生活是自己的,可以不羁也可以充满想象和自由,有人说不切实际的人幼稚,不过,生活有什么权利不让人幼稚,厌倦了现实里的口不对心,在一个坦荡荡的城市里走自己的路,自己旁边的人更替不定,然而最初的梦想和生活牵绕的地方或者只是最初单纯的地方,我们可以一起回家,回到最初的地方,这是一段旅程,步伐上,或者心灵上?
  • 魔法师之奥义

    魔法师之奥义

    一名伟大的占星师预言,大陆将会有一场浩劫。为了在浩劫来临之前做好准备,两大帝国大力培养魔法师,而索思却成为了一名亡灵魔法师,是救世还是灭世?!
  • 帝尊修罗

    帝尊修罗

    千秋尊万古,我为尊上尊!一个二十一世纪的屌丝,狗屎运碰上了神秘人,从此踏上修炼一途!斗富豪,斩修真,踏异界,寻天尊!若天道不容,我便破了这天斩了这地,成就无上帝尊!