登陆注册
15467400000017

第17章 THE NEW VILLA(3)

"On the road near Nikita's buckwheat . . . the engineer with his dog . . ." Rodion began, after a rest, scratching his ribs and his elbow. " 'You must pay,' says he . . . 'coin,' says he. . . . Coin or no coin, we shall have to collect ten kopecks from every hut. We've offended the gentleman very much. I am sorry for him. . . .""We've lived without a bridge," said Volodka, not looking at anyone, "and we don't want one.""What next; the bridge is a government business." "We don't want it.""Your opinion is not asked. What is it to you?"" 'Your opinion is not asked,' " Volodka mimicked hi m. "We don't want to drive anywhere; what do we want with a bridge? If we have to, we can cross by the boat."Someone from the yard outside knocked at the window so violently that it seemed to shake the whole hut.

"Is Volodka at home?" he heard the voice of the younger Lytchkov. "Volodka, come out, come along."Volodka jumped down off the stove and began looking for his cap. "Don't go, Volodka," said Rodion diffidently. "Don't go with them, son.

You are foolish, like a little child; they will teach you no good; don't go!" "Don't go, son," said Stepanida, and she blinked as though about toshed tears. "I bet they are calling you to the tavern." " 'To the tavern,' " Volodka mimicked.

"You'll come back drunk again, you currish Herod," said Lukerya, looking at him angrily. "Go along, go along, and may you burn up with vodka, you tailless Satan!""You hold your tongue," shouted Volodka.

"They've married me to a fool, they've ruined me, a luckless orphan, you red-headed drunkard . . ." wailed Lukerya, wiping her face with a hand covered with dough. "I wish I had never set eyes on you."Volodka gave her a blow on the ear and went off.

III

Elena Ivanovna and her little daughter visited the village on foot. They were out for a walk. It was a Sunday, and the peasant women and girls were walking up and down the street in their brightly-coloured dresses. Rodion and Stepanida, sitting side by side at their door, bowed and smiled to Elena Ivanovna and her little daughter as to acquaintances. From the windows more than a dozen children stared at them; their faces expressed amazement and curiosity, and they could be heard whispering:

"The Kutcherov lady has come! The Kutcherov lady!""Good-morning," said Elena Ivanovna, and she stopped; she paused, and then asked: "Well, how are you getting on?""We get along all right, thank God," answered Rodion, speaking rapidly. "To be sure we get along.""The life we lead!" smiled Stepanida. "You can see our poverty yourself, dear lady! The family is fourteen souls in all, and only two bread-winners. We are supposed to be blacksmiths, but when they bring us a horse to shoe we have no coal, nothing to buy it with. We are worried to death, lady," she went on, and laughed. "Oh, oh, we are worried to death."Elena Ivanovna sat down at the entrance and, putting her arm roundher little girl, pondered something, and judging from the little girl's expression, melancholy thoughts were straying through her mind, too; as she brooded she played with the sumptuous lace on the parasol she had taken out of her mother's hands.

"Poverty," said Rodion, "a great deal of anxiety -- you see no end to it. Here, God sends no rain . . . our life is not easy, there is no denying it.""You have a hard time in this life," said Elena Ivanovna, "but in the other world you will be happy."Rodion did not understand her, and simply coughed into his clenched hand by way of reply. Stepanida said:

"Dear lady, the rich men will be all right in the next world, too. The rich put up candles, pay for services; the rich give to beggars, but what can the poor man do? He has no time to make the sign of the cross. He is the beggar of beggars himself; how can he think of his soul? And many sins come from poverty; from trouble we snarl at one another like dogs, we haven't a good word to say to one another, and all sorts of things happen, dear lady -- God forbid! It seems we have no luck in this world nor the next. All the luck has fallen to the rich."She spoke gaily; she was evidently used to talking of her hard life. And Rodion smiled, too; he was pleased that his old woman was so clever, so ready of speech.

"It is only on the surface that the rich seem to be happy," said Elena Ivanovna. "Every man has his sorrow. Here my husband and I do not live poorly, we have means, but are we happy? I am young, but I have had four children; my children are always being ill. I am ill, too, and constantly being doctored.""And what is your illness?" asked Rodion.

"A woman's complaint. I get no sleep; a continual headache gives me no peace. Here I am sitting and talking, but my head is bad, I am weak all over, and I should prefer the hardest labour to such a condition. My soul, too, is troubled; I am in continual fear for my children, my husband. Every family has its own trouble of some sort; we have ours. I am not of noble birth. My grandfather was a simple peasant, my father was a tradesman in Moscow; he was a plain, uneducated man, too, while my husband'sparents were wealthy and distinguished. They did not want him to marry me, but he disobeyed them, quarrelled with them, and they have not forgiven us to this day. That worries my husband; it troubles him and keeps him in constant agitation; he loves his mother, loves her dearly. So I am uneasy, too, my soul is in pain."Peasants, men and women, were by now standing round Rodion's hut and listening. Kozov came up, too, and stood twitching his long, narrow beard. The Lytchkovs, father and son, drew near.

同类推荐
热门推荐
  • 异世之乱世成神

    异世之乱世成神

    精灵森林再无精灵嬉戏的身影,神龙、仙凰、古鲲鹏等也已经成为了传说,异族的强者往昔的高傲也不复存在,大都沦落为人类权位者的附庸和打手,昔日狂暴的魔兽不知多少因生存所迫渐渐收起獠牙和利爪、、、不知多少种族残存的遗族已经成为人类手中的玩物与消遣,修炼者的世界,强者称尊,想要掌握自己的命运,就要把强者踩在脚下。潜入人类的修炼世界,经历几多喜怒悲欢,极尽的丑恶和残存的善良,万千的神通、炫丽的魔法、强大的各式法宝、、、征战路上谱写一曲曲铿锵战歌。乱就要乱个惊天动地,闹就要闹个鬼哭神嚎,站在时代巅峰俯视一切,征途的尽头回首一切过往!仙?可笑!世间哪里有什么仙?有的只是神,强者便是神,我就是你们的神!!!
  • 我的生活有点爆炸

    我的生活有点爆炸

    世界上本该没有什么生物把炸弹当做食物,但很不幸的是:我碰到了一只。不说什么事出反常必为妖,作为过来人的马后炮,我只想提醒你们,最重要的是:要怀疑脚下的大地和头顶的虚空星辰!
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 网上证券交易:战略规划与业务拓展

    网上证券交易:战略规划与业务拓展

    本书介绍了网上证券交易在中国的发展与展望、证券电子商务中的战略联盟、网上证券交易的营销策略、证券业客户关系管理等内容。
  • 孤天之路

    孤天之路

    我命由我大自在,踏道而行欲孤天。这个世界,只有一条孤天之路。
  • 林灵素传

    林灵素传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 苍穹未开

    苍穹未开

    她是寂葵门的掌门,可寂葵门到她手里就落寞了,呼风唤雨不再有,成长过后,必定要担起复门之重任。他是平凡少年,本想平平淡淡一身,无奈一身天赋,恩师授于大责,只好踏上那条险路。
  • 鲜嫩小萌妻:BOSS,我好疼

    鲜嫩小萌妻:BOSS,我好疼

    落魄名媛乔如星,一睡,就睡到了富可敌国,一手遮天的A国太子爷,时家的大BOSS!虽然被未婚夫背叛,但是……乔如星扳扳手指:睡到这个男人,还是赚了!一个月后,乔如星惊讶发现,不仅赚了BOSS的第一次,还赚了一个宝宝,顺便赚了BOSS的求婚!而婚后,时少夫人泪流满面:“你今晚,睡阳台!”晚上,时少夫人咬牙切齿:“不是说了,你睡阳台吗?”“老婆,喜欢玩阳台play就直说,老公一定会满足你的……”【又甜又萌的温馨宠文】
  • 王:爱的邂逅

    王:爱的邂逅

    一场爱的邂逅改变了王源的大学生活,一个女孩的出现改变了王源的一生
  • 女王大人啵一个

    女王大人啵一个

    她本是千金小姐却因为朋友的背叛改头换面。他是天生的王者,但却有着不为人知的身份。