登陆注册
15469100000036

第36章 I(2)

The day begins for me with the entrance of my wife. She comes in to me in her petticoat, before she has done her hair, but after she has washed, smelling of flower-scented eau-de-Cologne, looking as though she had come in by chance. Every time she says exactly the same thing: "Excuse me, I have just come in for a minute. . . . Have you had a bad night again?"

Then she puts out the lamp, sits down near the table, and begins talking. I am no prophet, but I know what she will talk about.

Every morning it is exactly the same thing. Usually, after anxious inquiries concerning my health, she suddenly mentions our son who is an officer serving at Warsaw. After the twentieth of each month we send him fifty roubles, and that serves as the chief topic of our conversation.

"Of course it is difficult for us," my wife would sigh, "but until he is completely on his own feet it is our duty to help him. The boy is among strangers, his pay is small. . . . However, if you like, next month we won't send him fifty, but forty. What do you think?"

Daily experience might have taught my wife that constantly talking of our expenses does not reduce them, but my wife refuses to learn by experience, and regularly every morning discusses our officer son, and tells me that bread, thank God, is cheaper, while sugar is a halfpenny dearer -- with a tone and an air as though she were communicating interesting news.

I listen, mechanically assent, and probably because I have had a bad night, strange and inappropriate thoughts intrude themselves upon me. I gaze at my wife and wonder like a child. I ask myself in perplexity, is it possible that this old, very stout, ungainly woman, with her dull expression of petty anxiety and alarm about daily bread, with eyes dimmed by continual brooding over debts and money difficulties, who can talk of nothing but expenses and who smiles at nothing but things getting cheaper -- is it possible that this woman is no other than the slender Varya whom I fell in love with so passionately for her fine, clear intelligence, for her pure soul, her beauty, and, as Othello his Desdemona, for her "sympathy" for my studies? Could that woman be no other than the Varya who had once borne me a son?

I look with strained attention into the face of this flabby, spiritless, clumsy old woman, seeking in her my Varya, but of her past self nothing is left but her anxiety over my health and her manner of calling my salary "our salary," and my cap "our cap."

It is painful for me to look at her, and, to give her what little comfort I can, I let her say what she likes, and say nothing even when she passes unjust criticisms on other people or pitches into me for not having a private practice or not publishing text-books.

Our conversation always ends in the same way. My wife suddenly remembers with dismay that I have not had my tea.

"What am I thinking about, sitting here?" she says, getting up.

"The samovar has been on the table ever so long, and here I stay gossiping. My goodness! how forgetful I am growing!"

She goes out quickly, and stops in the doorway to say:

"We owe Yegor five months' wages. Did you know it? You mustn't let the servants' wages run on; how many times I have said it!

It's much easier to pay ten roubles a month than fifty roubles every five months!"

As she goes out, she stops to say:

"The person I am sorriest for is our Liza. The girl studies at the Conservatoire, always mixes with people of good position, and goodness knows how she is dressed. Her fur coat is in such a state she is ashamed to show herself in the street. If she were somebody else's daughter it wouldn't matter, but of course every one knows that her father is a distinguished professor, a privy councillor."

And having reproached me with my rank and reputation, she goes away at last. That is how my day begins. It does not improve as it goes on.

As I am drinking my tea, my Liza comes in wearing her fur coat and her cap, with her music in her hand, already quite ready to go to the Conservatoire. She is two-and-twenty. She looks younger, is pretty, and rather like my wife in her young days.

She kisses me tenderly on my forehead and on my hand, and says:

"Good-morning, papa; are you quite well?"

As a child she was very fond of ice-cream, and I used often to take her to a confectioner's. Ice-cream was for her the type of everything delightful. If she wanted to praise me she would say:

"You are as nice as cream, papa." We used to call one of her little fingers "pistachio ice," the next, "cream ice," the third "raspberry," and so on. Usually when she came in to say good-morning to me I used to sit her on my knee, kiss her little fingers, and say:

"Creamy ice . . . pistachio . . . lemon. . . ."

And now, from old habit, I kiss Liza's fingers and mutter:

"Pistachio . . . cream . . . lemon. . ." but the effect is utterly different. I am cold as ice and I am ashamed. When my daughter comes in to me and touches my forehead with her lips I start as though a bee had stung me on the head, give a forced smile, and turn my face away. Ever since I have been suffering from sleeplessness, a question sticks in my brain like a nail. My daughter often sees me, an old man and a distinguished man, blush painfully at being in debt to my footman; she sees how often anxiety over petty debts forces me to lay aside my work and to walk u p and down the room for hours together, thinking; but why is it she never comes to me in secret to whisper in my ear:

"Father, here is my watch, here are my bracelets, my earrings, my dresses. . . . Pawn them all; you want money . . ."? How is it that, seeing how her mother and I are placed in a false position and do our utmost to hide our poverty from people, she does not give up her expensive pleasure of music lessons? I would not accept her watch nor her bracelets, nor the sacrifice of her lessons -- God forbid! That isn't what I want.

同类推荐
  • 荀子

    荀子

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太清经天师口诀

    太清经天师口诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说犊子经

    佛说犊子经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 道德经注

    道德经注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大般涅槃经后分

    大般涅槃经后分

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 颠沛时光浮生梦:丁玲

    颠沛时光浮生梦:丁玲

    朱丹红编写的这本《丁玲:颠沛时光浮生梦》是“倾城才女系列”丛书 中的一册。传主丁玲是我国著名作家、社会活动家,代表作品有《莎菲女士的日记》、《太阳照在桑干河上》等。她一生坎坷,情路几经波折,是一位 富有传奇色彩的人物。《丁玲:颠沛时光浮生梦》感情充沛,以诗意的语言 讲述了丁玲光辉而曲折的人生。
  • 吞天之王

    吞天之王

    龙首七寸,月牙银鳞,触之及死!一朝重生,踏平仙路,傲视群雄!一介凡人,从丹田被毁的废物做起,一路披荆斩棘,活出旁人甚至仙人几辈子都活不出的精彩!我欲破六界常规,做无上之人!
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 超级智脑

    超级智脑

    高科技意外植入体内,是幸运女神的眷顾,还是祸端的开始!尽在超级智脑……
  • 陪你走过的星星花海

    陪你走过的星星花海

    依星城有一座最大的建筑——星星城;那里是整座城市最神秘的地方,也是最美的地方,那座星星城是鲜为人知的地方,传说,只有拥有倾听心灵的心灵净化师才有可能知道。城中,满天的星星,正闪烁着那死去的光芒,满地的星星花,一条幽静的小路,一直走,一直走,走到城中央,有一左水晶雕刻出的城堡,一位妖娆的少年正悠悠地看着杂志,宝蓝色的眼睛宛如平静的湖水一般透彻,他看到我,淡然地起身,走到窗前,双手撑着窗台,正与我对视着,很久。。。。。。
  • 帝君追妻:帝后很腹黑

    帝君追妻:帝后很腹黑

    她外表腹黑内心冷情,一次剌杀穿越到杀戮战场,,,他清冷如谪仙,却对她情有独终,,千年等待是宿命的轮回还是缘劫的开始,但他只知道,他等待了她千年,守护了千年,但这一世他想要靠近她。。。“你要干什么”某女一脸戒备的看着某男,双手护胸。“,,,干,你”某男邪气一笑,扛起某女向卧室走去。某女欲哭无泪,说好的清冷如仙的人设呢?作者:这是隐藏性格
  • 执着发呆

    执着发呆

    在这个刷新世界观的世界里,不断碰到挫折,表白被拒绝的废柴,能与电脑碰撞起怎样的火花呢~“您是不是把敌敌畏当可乐把您那八毛钱十二斤的脑袋喝秀逗了!”“阁下的的粪真香~”
  • 像梦一样美好

    像梦一样美好

    慕夏缤的童年,那些不幸,那个梦境,那些美好,让我们学会了坚强与努力。青春只有一次,让我们和夏缤一起放飞理想,朝着美好的未来,努力,拼搏!
  • 玄世天转

    玄世天转

    在古老的玄世大陆,新一代的人才崛起,主人公经历千难万阻最终成神,成神之后又会有哪些困难,我们无从知晓
  • 一个班长在新时期下的带兵思考

    一个班长在新时期下的带兵思考

    军人是很多人的梦想,假如你是一名士兵,你希望遇见什么样的班长,希望遇见什么样的带兵人?或许你正是一名班长或者士兵;再或许你是一名向往军营、亦或者你是千千万万个把孩子送到军营锻炼成长成才的望子成龙的父母之一;班长是士兵在军队这所大学校的第一任老师、是启蒙、是教练、是向导,士兵能不能走好军旅人生路、会爱上这支军队还是讨厌都和班长有着紧密的关系!中国梦,是每个中国人的梦;强军梦,是每个中国军人的梦;强军梦的最大动力来自于千千万万的广大基层官兵群体,而班长是军队最基层的带兵人,是士兵在军营成长进步的第一老师。本书阐释了笔者所理解认为的:什么样的带兵人是一个合格的带兵人,什么样的班长是士兵需要的班长!