登陆注册
15475800000119

第119章 Chapter 34(5)

It was the famous "narghili" of the East--the thing the Grand Turk smokes in the pictures. This began to look like luxury. I took one blast at it, and it was sufficient; the smoke went in a great volume down into my stomach, my lungs, even into the uttermost parts of my frame. I exploded one mighty cough, and it was as if Vesuvius had let go. For the next five minutes I smoked at every pore, like a frame house that is on fire on the inside.

Not any more narghili for me. The smoke had a vile taste, and the taste of a thousand infidel tongues that remained on that brass mouthpiece was viler still. I was getting discouraged. Whenever, hereafter, I see the cross-legged Grand Turk smoking his narghili, in pretended bliss, on the outside of a paper of Connecticut tobacco, I shall know him for the shameless humbug he is.

This prison was filled with hot air. When I had got warmed up sufficiently to prepare me for a still warmer temperature, they took me where it was--into a marble room, wet, slippery and steamy, and laid me out on a raised platform in the centre. It was very warm. Presently my man sat me down by a tank of hot water, drenched me well, gloved his hand with a coarse mitten, and began to polish me all over with it. I began to smell disgreeably. The more he polished the worse I smelt. It was alarming. I said to him:

"I perceive that I am pretty far gone. It is plain that I ought to be buried without any unnecessary delay. Perhaps you had better go after my friends at once, because the weather is warm, and I can not 'keep' long."'

He went on scrubbing, and paid no attention. I soon saw that he was reducing my size. He bore hard on his mitten, and from under it rolled little cylinders, like maccaroni. It could not be dirt, for it was too white. He pared me down in this way for a long time. Finally I said:

"It is a tedious process. It will take hours to trim me to the size you want me; I will wait; go and borrow a jack-plane."He paid no attention at all.

After a while he brought a basin, some soap, and something that seemed to be the tail of a horse. He made up a prodigious quantity of soap-suds, deluged me with them from head to foot, without warning me to shut my eyes, and then swabbed me viciously with the horse-tail. Then he left me there, a snowy statue of lather, and went away. When I got tired of waiting Iwent and hunted him up. He was propped against the wall, in another room, asleep. I woke him. He was not disconcerted. He took me back and flooded me with hot water, then turbaned my head, swathed me with dry table-cloths, and conducted me to a latticed chicken-coop in one of the galleries, and pointed to one of those Arkansas beds. I mounted it, and vaguely expected the odors of Araby again. They did not come.

The blank, unornamented coop had nothing about it of that oriental voluptuousness one reads of so much. It was more suggestive of the county hospital than any thing else. The skinny servitor brought a narghili, and I got him to take it out again without wasting any time about it. Then he brought the world-renowned Turkish coffee that poets have sung so rapturously for many generations, and I seized upon it as the last hope that was left of my old dreams of Eastern luxury. It was another fraud. Of all the unchristian beverages that ever passed my lips, Turkish coffee is the worst. The cup is small, it is smeared with grounds; the coffee is black, thick, unsavory of smell, and execrable in taste. The bottom of the cup has a muddy sediment in it half an inch deep. This goes down your throat, and portions of it lodge by the way, and produce a tickling aggravation that keeps you barking and coughing for an hour.

Here endeth my experience of the celebrated Turkish bath, and here also endeth my dream of the bliss the mortal revels in who passes through it.

It is a malignant swindle. The man who enjoys it is qualified to enjoy any thing that is repulsive to sight or sense, and he that can invest it with a charm of poetry is able to do the same with any thing else in the world that is tedious, and wretched, and dismal, and nasty.

同类推荐
  • Manon Lescaut

    Manon Lescaut

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 薛刚反唐

    薛刚反唐

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 六十种曲春芜记

    六十种曲春芜记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 寿世保元

    寿世保元

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 仲夏纪

    仲夏纪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 第一个御灵师

    第一个御灵师

    有人说他是一个道士。有的人说,他只是个和尚。还有人说,他是人吗?其实、他真不是人,他只是个传奇。
  • 帝女一笑倾人国

    帝女一笑倾人国

    作为陪嫁侍女的嫡公主,进到敌国后宫后,对于亲情,爱情她会有怎样的选择?
  • 秦时明月之万里长城

    秦时明月之万里长城

    鬼谷子,他手下的两名弟子一纵一横秦始皇,他麾下精兵数万只为那个孩子荆天明,苦苦探求自己的身世,在这乱世中越来越强诸子百家,万里长城,天明,少羽,高月,盖聂,他们的命运已经开始此乃《秦时明月》动画的同人文
  • 金阙帝君三元真一经

    金阙帝君三元真一经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 倒生之鳞

    倒生之鳞

    行走于此世之中,做自己想做的事,不就是最快乐的事吗?我要做曾经敢想不敢做,我要说曾经想说不敢说。当刘棋眼中鳞光闪过,说明天变了。这不是一个主角的故事,而是一个故事的主角。
  • 吞噬界神

    吞噬界神

    无恒大陆,武力为尊。一个平凡的少年,意外得到了远古神兽精血传承,从此走上了逆天强者之路。保护妹妹,守护女神,仗剑而行,快意恩仇,终成一代位界之神。一幅强者之卷缓缓展开,待君来看.......
  • 陨落乌托邦

    陨落乌托邦

    皇帝意志,蔷薇永暗,辰光佑我,永不安息。白塔之上,帝冠永存,以太之下,唯敬皇帝。此乃神圣乌托邦帝国——断人长生,阻人成道,绝人仙路,名曰【乌托邦】!修真与魔法的古代,一般等价物的灵石成为货币,早期资本家掀起的金融危机摧毁古典时代的宗门世家,皇帝君临世界国家资本监控诸天万界,然而帝位空悬三百载之后主神空间的暗流裹挟着黑钱、热钱,为帝国金融体系敲响最后的丧钟!PS克苏鲁风格(前期不明显)+东方玄幻(有些违和吧)+关于战锤、科技修真、克苏鲁的一己之见。
  • 天凡世界

    天凡世界

    天命、奇遇、冒险、策略、刻骨铭心的爱情。本是乐安天命的少爷,最终选择走进命运的漩涡,开创自己的传奇。这里不是我们的世界,这里是天凡世界!
  • 千珑之泪

    千珑之泪

    从,最初,诉说到最后。朦胧的神秘直到一片清白与...无可触及的...
  • 诗的国

    诗的国

    盛唐出诗人,是诗的国度。皇上写诗,杨贵妃写诗。出了诗仙李白,诗圣杜甫。书法家写诗,出了颜真卿和张旭、怀素。画家写诗出了王维、郑虔。风力才子写诗,风流女子写诗,可谓风流大唐,风骚大唐。我们的故事由李白和杜甫诗仙、诗圣开始。李白高歌“大鹏一日同风起,扶摇直上九万里。宣父犹能畏后生,丈夫未可轻年少。”洛阳城里,少年杜甫在岐王李范的府邸里,听大唐著名歌唱家李龟年唱歌,与一些洛阳文坛名流饮酒作诗,因出生诗书世家并吟诵大宛马诗歌,震动洛阳文坛,了人类社会的理想愿望,其哀歌、浩歌、悲歌超越了时代和时空。