登陆注册
15475800000119

第119章 Chapter 34(5)

It was the famous "narghili" of the East--the thing the Grand Turk smokes in the pictures. This began to look like luxury. I took one blast at it, and it was sufficient; the smoke went in a great volume down into my stomach, my lungs, even into the uttermost parts of my frame. I exploded one mighty cough, and it was as if Vesuvius had let go. For the next five minutes I smoked at every pore, like a frame house that is on fire on the inside.

Not any more narghili for me. The smoke had a vile taste, and the taste of a thousand infidel tongues that remained on that brass mouthpiece was viler still. I was getting discouraged. Whenever, hereafter, I see the cross-legged Grand Turk smoking his narghili, in pretended bliss, on the outside of a paper of Connecticut tobacco, I shall know him for the shameless humbug he is.

This prison was filled with hot air. When I had got warmed up sufficiently to prepare me for a still warmer temperature, they took me where it was--into a marble room, wet, slippery and steamy, and laid me out on a raised platform in the centre. It was very warm. Presently my man sat me down by a tank of hot water, drenched me well, gloved his hand with a coarse mitten, and began to polish me all over with it. I began to smell disgreeably. The more he polished the worse I smelt. It was alarming. I said to him:

"I perceive that I am pretty far gone. It is plain that I ought to be buried without any unnecessary delay. Perhaps you had better go after my friends at once, because the weather is warm, and I can not 'keep' long."'

He went on scrubbing, and paid no attention. I soon saw that he was reducing my size. He bore hard on his mitten, and from under it rolled little cylinders, like maccaroni. It could not be dirt, for it was too white. He pared me down in this way for a long time. Finally I said:

"It is a tedious process. It will take hours to trim me to the size you want me; I will wait; go and borrow a jack-plane."He paid no attention at all.

After a while he brought a basin, some soap, and something that seemed to be the tail of a horse. He made up a prodigious quantity of soap-suds, deluged me with them from head to foot, without warning me to shut my eyes, and then swabbed me viciously with the horse-tail. Then he left me there, a snowy statue of lather, and went away. When I got tired of waiting Iwent and hunted him up. He was propped against the wall, in another room, asleep. I woke him. He was not disconcerted. He took me back and flooded me with hot water, then turbaned my head, swathed me with dry table-cloths, and conducted me to a latticed chicken-coop in one of the galleries, and pointed to one of those Arkansas beds. I mounted it, and vaguely expected the odors of Araby again. They did not come.

The blank, unornamented coop had nothing about it of that oriental voluptuousness one reads of so much. It was more suggestive of the county hospital than any thing else. The skinny servitor brought a narghili, and I got him to take it out again without wasting any time about it. Then he brought the world-renowned Turkish coffee that poets have sung so rapturously for many generations, and I seized upon it as the last hope that was left of my old dreams of Eastern luxury. It was another fraud. Of all the unchristian beverages that ever passed my lips, Turkish coffee is the worst. The cup is small, it is smeared with grounds; the coffee is black, thick, unsavory of smell, and execrable in taste. The bottom of the cup has a muddy sediment in it half an inch deep. This goes down your throat, and portions of it lodge by the way, and produce a tickling aggravation that keeps you barking and coughing for an hour.

Here endeth my experience of the celebrated Turkish bath, and here also endeth my dream of the bliss the mortal revels in who passes through it.

It is a malignant swindle. The man who enjoys it is qualified to enjoy any thing that is repulsive to sight or sense, and he that can invest it with a charm of poetry is able to do the same with any thing else in the world that is tedious, and wretched, and dismal, and nasty.

同类推荐
热门推荐
  • 迷与迷群:媒介使用中的身份认同建构

    迷与迷群:媒介使用中的身份认同建构

    本书通过以“伊甸园美剧论坛”为例的个案研究,运用以深度访谈和观察法为主的质化研究方法,从“社会文化性”受众研究的取径切入,对中国的“美剧网上迷群”做了一次全面和深入的观照。研究发现,中国的“美剧迷群”以网络社区的形式在美剧论坛中逐步形成和发展壮大,这些能动的“迷”积极主动地使用媒介,形成了跨媒介、多元化的媒介使用方式,并在这媒介使用的过程中进行了身份认同的建构,同时本书的研究结果也为受众研究中探讨媒介使用与受众身份认同建构之间的关系提供了现实依据。
  • 王爷爆宠,吸血悍妃

    王爷爆宠,吸血悍妃

    沉睡千年,一朝醒来,重生在千羽国相府的一个不受宠的嫡女身上。没关系,看她不把相府搞得鸡犬不宁!再顺便捡个美男当血奴,可是为什么美男血奴摇身一变,成了大尾巴狼?还连蒙带坑将她吃抹干净【女主冷冰冰,男主帅帅哒,求收藏,么么哒!】
  • 极品小相师

    极品小相师

    【免费精品】女施主别乱来!道爷只卖艺,不卖…钱多的话也可以考虑的!
  • 死神之星辰万丈

    死神之星辰万丈

    死神动漫迷小山因时空乱流导致了一次错误的轮回降临到本已马上要死去的游魂藤原星身上,由于空间法则的变化,让主角的精神力异常强大,但身体从小就虚弱的他,如何在死神的异世中生存,敬请观看《死神之星辰万丈》ps:蚂蚁第一次写书,希望各位看官及时提出宝贵意见,蚂蚁没有存稿,所以写完后就会马上上传,蚂蚁也尽力天天都有更新!
  • 山店

    山店

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 曾经虽是闺蜜,但已变成曾经

    曾经虽是闺蜜,但已变成曾经

    这是一篇关于友谊的文章,也是作者我亲身经历过的事,也让我深深地感受到了被欺骗背叛和敷衍了的感觉,还有突然比以前更幸福的感觉。来读一读吧,作者我的处女作应该还不错,不喜勿喷,谢谢。
  • 绝代风华:倾世绝焰

    绝代风华:倾世绝焰

    一代杀手王居然穿越成奶娃!她悲愤,姐很安静,但姐闹起来很要命!且看她如何搅乱七大家族,收获美男心,一步步成长,与心爱之人站于巅峰,傲视武神路!
  • 救个仙女做老婆

    救个仙女做老婆

    “调皮捣蛋,单个训练。”身为迦叶寺的俗家弟子,竟然给佛像怀里放个塑料的躶体女模,真是大逆不道,不关你禁闭关谁?主角:你们这个死光头,根本不懂佛意。佛祖那么牛逼的人物,怎么能没女人?想关我,门都没有,小爷我逃!且看的主角初入都市,引发怎样的笑料?征服怎样的美女?卷起怎样的权势风暴?
  • 佛说不空罥索陀罗尼仪轨经

    佛说不空罥索陀罗尼仪轨经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 桐花钿

    桐花钿

    她记得,在剑庐萧衍对她说:“待一日你我成婚,我必每日晨起都为你点一枚花钿。”“谁要嫁给你……我喜欢芙蓉花,你可会画吗?”“若我会画你可要嫁于我?”……可后来,十里红妆她终嫁了的是大苏的帝王,一切都应了青岚的话:从此咫尺天涯,她是帝妻,他为人臣,她发誓此生眉心再不点花,心间的人都不在眉心又何须为旁人再落朱砂。后来苏决说:“这个问题孤这一生只问你一次,你可愿为孤画一次花钿?”可那时的她似乎已经猜不透眼前的男子,她不敢回不敢答,半天只说了四个字:“臣妾……惶恐。”一句惶恐,她苦守了梧桐林五年,只是回来时,她的额间多了一朵淡紫色的梧桐花,大殿上,百官前,她莞尔一笑:“夫君,今日的长宁可还好看……”