登陆注册
15475800000203

第203章 Chapter 58(3)

He went bounding down the vast broadside, spring after spring, like an ibex. He grew small and smaller till he became a bobbing pigmy, away down toward the bottom--then disappeared. We turned and peered over the other side--forty seconds--eighty seconds--a hundred--happiness, he is dead already!--two minutes--and a quarter--"There he goes!" Too true--it was too true. He was very small, now. Gradually, but surely, he overcame the level ground.

He began to spring and climb again. Up, up, up--at last he reached the smooth coating--now for it. But he clung to it with toes and fingers, like a fly. He crawled this way and that--away to the right, slanting upward--away to the left, still slanting upward--and stood at last, a black peg on the summit, and waved his pigmy scarf! Then he crept downward to the raw steps again, then picked up his agile heels and flew. We lost him presently.

But presently again we saw him under us, mounting with undiminished energy.

Shortly he bounded into our midst with a gallant war-whoop. Time, eight minutes, forty-one seconds. He had won. His bones were intact. It was a failure. I reflected. I said to myself, he is tired, and must grow dizzy.

I will risk another dollar on him.

He started again. Made the trip again. Slipped on the smooth coating--Ialmost had him. But an infamous crevice saved him. He was with us once more--perfectly sound. Time, eight minutes, forty-six seconds.

I said to Dan, "Lend me a dollar--I can beat this game, yet."Worse and worse. He won again. Time, eight minutes, forty-eight seconds.

I was out of all patience, now. I was desperate.--Money was no longer of any consequence. I said, "Sirrah, I will give you a hundred dollars to jump off this pyramid head first. If you do not like the terms, name your bet. I scorn to stand on expenses now. I will stay right here and risk money on you as long as Dan has got a cent."I was in a fair way to win, now, for it was a dazzling opportunity for an Arab. He pondered a moment, and would have done it, I think, but his mother arrived, then, and interfered. Her tears moved me--I never can look upon the tears of woman with indifference--and I said I would give her a hundred to jump off, too.

But it was a failure. The Arabs are too high-priced in Egypt. They put on airs unbecoming to such savages.

We descended, hot and out of humor. The dragoman lit candles, and we all entered a hole near the base of the pyramid, attended by a crazy rabble of Arabs who thrust their services upon us uninvited. They dragged us up a long inclined chute, and dripped candle-grease all over us. This chute was not more than twice as wide and high as a Saratoga trunk, and was walled, roofed and floored with solid blocks of Egyptian granite as wide as a wardrobe, twice as thick and three times as long. We kept on climbing, through the oppressive gloom, till I thought we ought to be nearing the top of the pyramid again, and then came to the "Queen's Chamber," and shortly to the Chamber of the King. These large apartments were tombs. The walls were built of monstrous masses of smoothed granite, neatly joined together.

Some of them were nearly as large square as an ordinary parlor. A great stone sarcophagus like a bath-tub stood in the centre of the King's Chamber.

Around it were gathered a picturesque group of Arab savages and soiled and tattered pilgrims, who held their candles aloft in the gloom while they chattered, and the winking blurs of light shed a dim glory down upon one of the irrepressible memento-seekers who was pecking at the venerable sarcophagus with his sacrilegious hammer.

We struggled out to the open air and the bright sunshine, and for the space of thirty minutes received ragged Arabs by couples, dozens and platoons, and paid them bucksheesh for services they swore and proved by each other that they had rendered, but which we had not been aware of before--and as each party was paid, they dropped into the rear of the procession and in due time arrived again with a newly-invented delinquent list for liquidation.

We lunched in the shade of the pyramid, and in the midst of this encroaching and unwelcome company, and then Dan and Jack and I started away for a walk.

A howling swarm of beggars followed us--surrounded us--almost headed us off. A sheik, in flowing white bournous and gaudy head-gear, was with them.

He wanted more bucksheesh. But we had adopted a new code--it was millions for defense, but not a cent for bucksheesh. I asked him if he could persuade the others to depart if we paid him. He said yes--for ten francs. We accepted the contract, and said--"Now persuade your vassals to fall back."

He swung his long staff round his head and three Arabs bit the dust.

He capered among the mob like a very maniac. His blows fell like hail, and wherever one fell a subject went down. We had to hurry to the rescue and tell him it was only necessary to damage them a little, he need not kill them.--In two minutes we were alone with the sheik, and remained so.

The persuasive powers of this illiterate savage were remarkable.

Each side of the Pyramid of Cheops is about as long as the Capitol at Washington, or the Sultan's new palace on the Bosporus, and is longer than the greatest depth of St. Peter's at Rome--which is to say that each side of Cheops extends seven hundred and some odd feet. It is about seventy-five feet higher than the cross on St. Peter's. The first time I ever went down the Mississippi, I thought the highest bluff on the river between St. Louis and New Orleans--it was near Selma, Missouri--was probably the highest mountain in the world. It is four hundred and thirteen feet high. It still looms in my memory with undiminished grandeur. I can still see the trees and bushes growing smaller and smaller as I followed them up its huge slant with my eye, till they became a feathery fringe on the distant summit.

同类推荐
热门推荐
  • 折翼天使:你在我的右手边

    折翼天使:你在我的右手边

    在不恰当的时间,恰当的地点,他和她相遇了。他单恋她12年,他的爱情最终是否会迎来开花结果。“我的世界很小,小到只能装下你。”靠在树旁的他喃喃自语。
  • 无止尽任务

    无止尽任务

    我是在任务中诞生,我会在任务中死去?我是复制人,但是我也有生的权利,死亡将不在是选择,生存才是唯一。我将在任务中得到什么?生命的意义?任何任务将不在是障碍,我将打破这无尽的任务的壁障。为什么没有人收藏,写的很辛苦,看完顺便点一下收藏吧
  • 我给天庭送快递

    我给天庭送快递

    通俗版:一个大雷砸在了快递小哥甄建的脑门上,从此他牛逼了,居然能把快递送到天庭!忽悠忽悠神仙,然后会凡间装逼,泡妞的故事。高能版:天降神雷,快递员甄建,穿梭天庭凡间,获丹药,得宝物,从此走向人生巅峰,赢取各色白富美的传奇经历。
  • 呆萌小冤家:首席的枕边蜜宠

    呆萌小冤家:首席的枕边蜜宠

    他是帝国集团的神秘大亨,她是深山简居的“小道姑”。那日,他被人追杀坠入海里,被正在海里洗澡的她恰巧救助。学过医术,练过武,还懂得读心术,却唯独对男人一窍不通。醒过来之际,道观观主说她姻缘已到,要他带她下山。他心存感激,娶她下山,从此视她为心尖宠。只是,她能读懂天下人心,却唯独猜不透他……
  • 异世天灵之道

    异世天灵之道

    卓昊作为一个21世纪的屌丝,两世饱受众人嘲讽辱骂,但他不甘堕落,为追寻力量收集异宝,浑然不知踏上一条无人能及的巅峰之路。
  • 不可不知的犹太人经商智慧

    不可不知的犹太人经商智慧

    在人生的道路上,不知要经历多少的坎坷。每一次的成功,也许都要经历唐僧取经般的九九八十一难。如果我们的生命真有无限长的话,即使把所有的路都走一遍都无所谓,但事实是生命有限,人生苦短,人生真正能够做事的时间不过是短短的几十年。鉴于此,我们编著了这套《不可不知丛书》,作为读者朋友面对现实生活的一面旗帜,来感召和激励人生,共同朝着美好的未来前进。
  • 妙手仁爱

    妙手仁爱

    发生在医院里的大小言情事
  • 辣手王妃:皇上别惹我

    辣手王妃:皇上别惹我

    父亲谋反,为保九族,她宁屈承龙恩;今为保他天下,她愿弑父杀兄!他拍手叫绝:“为爱灭亲?演得真像!”他喂她毒药,囚禁羞辱,忍住泪水,她笑得猖狂!他掐住她的脖子,苦涩落泪:就算你是弃妃残花,也只能死在我身旁……
  • 唐门狂妃:夫君乖乖哒

    唐门狂妃:夫君乖乖哒

    苏漓表示自己不是废柴不玩逆袭,不是大神不走巅峰,可就是这样半吊子的人也被六大门派追杀,好吧,这她忍了,可是她在异世唯一的亲人爷爷居然将她卖···啊,不,是送给了一个妖孽小白?这TM是在逗谁呢?行!作者无敌,这种设定她也忍了,可是和她一起穿的四个人怎么个个都混的都比她舒服,主角到底是谁啊?莫妖孽:“娘子,为夫对你不够好吗?你是不是嫌弃为夫了?嘤嘤嘤······”苏漓:“卧槽,你干嘛扑倒我呀?没说你不好啊,有话好好说,别动手动脚啊!救命啊喂!”
  • EXO之彼岸花开,女王归来

    EXO之彼岸花开,女王归来

    表面上苏瑾陌很爱自己的妹妹苏瑾瑢,背地里却暗算她,苏瑾瑢一个表面上很高傲的姑娘,其实内心却很坚强,谁也不知道接下来会发生什么。欢迎进到小说世界,这里是朴殇染。