登陆注册
15482700000025

第25章 PAUL AND VIRGINIA(17)

No refreshing cloud ever arose from the sea: fiery vapours, only, during the day, ascended from the plains, and appeared, at sunset, like the reflection of a vast conflagration. Night brought no coolness to the heated atmosphere; and the red moon rising in the misty horizon, appeared of supernatural magnitude. The drooping cattle, on the sides of the hills, stretching out their necks towards heaven, and panting for breath, made the valleys re-echo with their melancholy lowings: even the Caffre by whom they were led threw himself upon the earth, in search of some cooling moisture: but his hopes were vain; the scorching sun had penetrated the whole soil, and the stifling atmosphere everywhere resounded with the buzzing noise of insects, seeking to allay their thirst with the blood of men and of animals.

During this sultry season, Virginia's restlessness and disquietude were much increased. One night, in particular, being unable to sleep, she arose from her bed, sat down, and returned to rest again; but could find in no attitude either slumber or repose. At length she bent her way, by the light of the moon, towards her fountain, and gazed at its spring, which, notwithstanding the drought, still trickled, in silver threads down the brown sides of the rock. She flung herself into the basin: its coolness reanimated her spirits, and a thousand soothing remembrances came to her mind. She recollected that in her infancy her mother and Margaret had amused themselves by bathing her with Paul in this very spot; that he afterwards, reserving this bath for her sole use, had hollowed out its bed, covered the bottom with sand, and sown aromatic herbs around its borders. She saw in the water, upon her naked arms and bosom, the reflection of the two cocoa trees which were planted at her own and her brother's birth, and which interwove above her head their green branches and young fruit. She thought of Paul's friendship, sweeter than the odour of the blossoms, purer than the waters of the fountain, stronger than the intertwining palm-tree, and she sighed. Reflecting on the hour of the night, and the profound solitude, her imagination became disturbed. Suddenly she flew, affrighted, from those dangerous shades, and those waters which seemed to her hotter than the tropical sunbeam, and ran to her mother for refuge. More than once, wishing to reveal her sufferings, she pressed her mother's hand within her own; more than once she was ready to pronounce the name of Paul: but her oppressed heart left her lips no power of utterance, and, leaning her head on her mother's bosom, she bathed it with her tears.

Madame de la Tour, though she easily discerned the source of her daughter's uneasiness, did not think proper to speak to her on the subject. "My dear child," said she, "offer up your supplications to God, who disposes at his will of health and of life. He subjects you to trial now, in order to recompense you hereafter. Remember that we are only placed upon earth for the exercise of virtue."

The excessive heat in the meantime raised vast masses of vapour from the ocean, which hung over the island like an immense parasol, and gathered round the summits of the mountains. Long flakes of fire issued from time to time from these mist-embosomed peaks. The most awful thunder soon after re-echoed through the woods, the plains, and the valleys: the rains fell from the skies in cataracts; foaming torrents rushed down the sides of this mountain; the bottom of the valley became a sea, and the elevated platform on which the cottages were built, a little island. The accumulated waters, having no other outlet, rushed with violence through the narrow gorge which leads into the valley, tossing and roaring, and bearing along with them a mingled wreck of soil, trees, and rocks.

The trembling families meantime addressed their prayers to God all together in the cottage of Madame de la Tour, the roof of which cracked fearfully from the force of the winds. So incessant and vivid were the lightnings, that although the doors and window-shutters were securely fastened, every object without could be distinctly seen through the joints in the wood-work! Paul, followed by Domingo, went with intrepidity from one cottage to another, notwithstanding the fury of the tempest; here supporting a partition with a buttress, there driving in a stake; and only returning to the family to calm their fears, by the expression of a hope that the storm was passing away.

Accordingly, in the evening the rains ceased, the trade-winds of the southeast pursued their ordinary course, the tempestuous clouds were driven away to the northward, and the setting sun appeared in the horizon.

Virginia's first wish was to visit the spot called her Resting-place.

Paul approached her with a timid air, and offered her the assistance of his arm; she accepted it with a smile, and they left the cottage together. The air was clear and fresh: white vapours arose from the ridges of the mountain, which was furrowed here and there by the courses of torrents, marked in foam, and now beginning to dry up on all sides. As for the garden, it was completely torn to pieces by deep water-courses, the roots of most of the fruit trees were laid bare, and vast heaps of sand covered the borders of the meadows, and had choked up Virginia's bath. The two cocoa trees, however, were still erect, and still retained their freshness; but they were no longer surrounded by turf, or arbours, or birds, except a few amadavid birds, which, upon the points of the neighbouring rocks, were lamenting, in plaintive notes, the loss of their young.

At the sight of this general desolation, Virginia exclaimed to Paul,--

"You brought birds hither, and the hurricane has killed them. You planted this garden, and it is now destroyed. Every thing then upon earth perishes, and it is only Heaven that is not subject to change."

同类推荐
热门推荐
  • 鬼语四象

    鬼语四象

    盗墓一脉是否真的只有搬山,摸金,卸岭,发丘四派,一次偶然的旅游揭开沉寂数百年的另一派,传闻此派可以用鬼语来和墓中鬼物交流,来知悉此墓凶险,因此得名鬼语派。四名传承者将揭开你平时所熟悉却又陌生土地的秘密。你的脚下就有可能有一座古墓,里面除了埋着金银珠宝,还埋藏着不为人知的人类的秘密。
  • 宙光刀

    宙光刀

    混沌之中,三千宇宙,无尽神魔,奥秘无尽,光怪陆离……盘古宇宙,乃混沌三千宇宙之一,其中有一洪荒圣界,三千永恒神界,十二万九千六百至高仙界,四亿八千万不朽人间界,普通神界仙界人间界更是无穷……唐方从复仇开始,一路走遍江湖……
  • 琴瑟在御

    琴瑟在御

    那朵明媚鲜妍的蔷薇于夏日恣肆盛放待得夏暮风凉深殿斜阳执手相望才知这一路跌宕是谁相濡以沫细水流长
  • 上津

    上津

    当我梦想着成为一个神仙的时候,我就已经是了
  • 食色攻略:唯有美食不可辜负

    食色攻略:唯有美食不可辜负

    民以食为天。从古至今,人们都把吃饭看做是繁衍生息的第一需要。美食不仅满足了人们的味觉感受,而且已然成为一副体现民族素养、人文地理、历史沿革、世事沧桑的画卷。现代人对于美食方面的要求,不仅要能满足自己的实用需要,亦对审美方面提出了相当的要求,他们不仅要品尝美味,还要感受文化和情趣方面的熏陶。
  • 江雨

    江雨

    正义与死神的较量,亲爸与养父的抉择,养父抢了亲爸的女儿,到底谁正谁邪?替父母报仇,仇人是老婆的亲爸;替老婆报仇,仇人却是女儿的养母;替母亲报仇,仇人却是自己的姑姑;替老爹报仇,仇人却是女儿的亲爸……爱情与仇恨的较量……
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 书穿女配:逆袭血泪史

    书穿女配:逆袭血泪史

    离家出走,结伴同行,与他一同解开谜底,到底爱上他了吗?南山寺杀人案,西海惊现龙王,青铜棺材,到底这后面隐藏了什么?敬请期待....
  • 帝武至极

    帝武至极

    天生穴窍闭塞,书生少年励志举石三年,踏入武道,的天上星辰炼体,阴阳属性崛起少年,无家可归强敌在外,得无上杀道,灵杀体三修,走上复仇之路,誓踏武道至极。一念惊起三千界,剑落九天我为尊。
  • 待嫁王妃

    待嫁王妃

    穿越来得太快就像龙卷风,某女措不及防,变成世人唾弃的三小姐。算了算了,我就要点钱而已,为毛偏偏说我是骗子?还要以身相许?搞什么名堂,我辣么多钱,却被某男一朝坑光!