登陆注册
15490200000032

第32章 CHAPTER XV THE MAN OF THE ISLAND(3)

It never occurred to us to doubt Jim Hawkins; but we were alarmed for his safety. With the men in the temper they we in, it seemed an even chance if we should see the lad again. We ran on deck. The pitch was bubbling in the seams; the nasty stench of the place turned me sick; if ever a man smelt fever and dysentery, it was in that abominable anchorage. The six scoundrels were sitting grumbling under a sail in the forecastle; ashore we could see the gigs made fast, and a man sitting in each, hard by where the river runs in. One of them was whistling `Lillibullero.'

Waiting was a strain; and it was decided that Hunter and I should go ashore with the jolly-boat, in quest of information. The gigs had leaned to their right; but Hunter and I pulled straight in, in the direction of the stockade upon the chart. The two who were left guarding their boats seemed in a bustle at our appearance; `Lillibullero' stopped off, and I could see the pair discussing what they ought to do. Had they gone an told Silver, all might have turned out differently; but they had their orders, I suppose and decided to sit quietly where they were and hark back again to `Lillibullero.'

There was a slight bend in the coast, and I steered so as to put it between us; even before we landed we had thus lost sight of the gigs. I jumped out, and came as near running as I durst, with a big silk handkerchief under my hat for coolness' sake, and a brace of pistols ready primed for safety.

I had not gone a hundred yards when I reached the stockade.

This was how it was: a spring of clear water rose almost at the top of a knoll. Well, on the knoll, and enclosing the spring, they had clapped a stout log-house, fit to hold two score of people on a pinch, and loop-holed for musketry on every side. All round this they had cleared a wide space, and then the thing was completed by a paling six feet high, without door or opening, too strong to pull down without time and labour, and too open to shelter the besiegers. The people in the log-house had them in every way; they stood quiet in shelter and shot the others like partridges. All they wanted was a good watch and food; for, short of a complete surprise, they might have held the place against a regiment.

What particularly took my fancy was the spring. For, though we had a good enough place of it in the cabin of the Hispaniola, with plenty of arms and ammunition, and things to eat, and excellent wines, there had been one thing overlooked - we had no water. I was thinking this over, when there came ringing over the island the cry of a man at the point of death. I was not new to violent death - I have served his Royal Highness the Duke of Cumberland, and got a wound myself at Fontenoy - but I know my pulse went dot and carry one. `Jim Hawkins is gone' was my first thought.

It is something to have been an old soldier, but more still to have been a doctor. There is no time to dilly-dally in our work. And so now I made up my mind instantly, and with no time lost returned to the shore, and jumped on board the jolly-boat.

By good fortune Hunter pulled a good oar. We made the water fly; and the boat was soon alongside, and I aboard the schooner.

I found them all shaken, as was natural. The squire was sitting down, as white as a sheet, thinking of the harm he had led us to, the good soul! and one of the six forecastle hands was little better.

`There's a man,' says Captain Smollett, nodding towards him, `new to this work. He came nigh-hand fainting, doctor when he heard the cry. Another touch of the rudder and that man would join us.'

I told my plan to the captain, and between us we settle on the details of its accomplishment.

We put old Redruth in the gallery between the cabin and the forecastle, with three or four loaded muskets and mattress for protection. Hunter brought the boat round under the stern-port, and Joyce and I set to work loading her with powder tins, muskets, bags of biscuits, kegs of pork, a cask of cognac, and my invaluable medicine chest.

In the meantime, the squire and the captain stayed on deck and the latter hailed the coxswain, who was the principal man aboard.

`Mr Hands,' he said, `here are two of us with a brace of pistols each.

If any one of you six make a signal of any description, that man's dead.'

They were a good deal taken aback; and, after a little consultation, one and all tumbled down the fore companion thinking, no doubt, to take us on the rear. But when they saw Redruth waiting for them in the sparred gallery, they went about ship at once, and a head popped out again on deck.

`Down, dog!' cries the captain.

And the head popped back again; and we heard no more, for the time, of these six very faint-hearted seamen.

By this time, tumbling things in as they came, we had the jolly-boat loaded as much as we dared. Joyce and I got out through the stern-port, and we made for shore again, as fast as oars could take us.

This second trip fairly aroused the watchers along shore. `Lillibullero' was dropped again; and just before we lost sight of them behind the little point, one of them whipped ashore and disappeared. I had half a mind to change my plan and destroy their boats, but I feared that Silver and the others might be close at hand, and all might very well be lost by trying for too much.

We had soon touched land in the same place as before, and set to provision the block house. All three made the first journey, heavily laden, and tossed our stores over the palisade. Then, leaving Joyce to guard them - one man, to be sure, but with half a dozen muskets - Hunter and I returned to the jolly-boat, and loaded ourselves once more. So we proceeded without pausing to take breath, till the whole cargo was bestowed, when the two servants took up their position in the block house, and I, with all my power, sculled back to the Hispaniola.

同类推荐
热门推荐
  • 位面教父
  • 愿我途径你的梦

    愿我途径你的梦

    不要抱怨苦难,因为那是成长不可或缺的部分。人世间有太多的情感与归宿我们不能把握,构成了命运的不确定与爱情的不可求。在这个浮华掠影幻梦破灭的年代,对于爱情、事业、青春与梦想,我们通常只能默然相守,寂静求欢。
  • 请叫我啸哥

    请叫我啸哥

    想当年大圣爷爷做个保镖一不小心成了战斗圣佛,天蓬哥哥和卷帘哥哥也都成了净坛使者与南无八宝金身罗汉,就连白龙弟弟也成了八部天龙广力菩萨。想到此,哮天犬决定向二郎神申请下基层,二郎神想也没想就同意了,对于这个跟了自己多年的忠诚手下的想法还是很认同的,抬起一脚就把哮天犬同志踹下届去了,
  • 无光末日

    无光末日

    一场实验,意外地创造了一种全新的病毒,这种病毒可以让人类变得更加强大,但也会让人类变成行尸走肉,极短的时间内,便让整个地球陷入了灾难与恐慌之中,在真正的末日之中,唯有活下来的人才是真正的强者
  • 皈居

    皈居

    在一次相遇之后,所发生的故事,令人悲伤的,开心的,愤怒的,遗憾的,都一一邂逅于此——皈居。我们的故事,还未开始。
  • 三年的回暮

    三年的回暮

    本作品又名《三年不久》。三年,漫漫岁月,足以改变很多事物但在有情人的眼中这足足三年真的不久。
  • 当地主

    当地主

    无意进入平行世界的近代战争历史里,没有历史的羁绊,没有仇恨的种子,陈杰只想做一个理想中的万恶的地主。并且,在他家的大门上写着一副对联:各人自扫门前雪,莫管他人瓦上霜横批:闲事莫问
  • 邪道武僧

    邪道武僧

    叛出少林,江湖厮杀,一个少年武僧在风雨里飘摇成长。最终名动天下!
  • 火澜

    火澜

    当一个现代杀手之王穿越到这个世界。是隐匿,还是崛起。一场血雨腥风的传奇被她改写。一条无上的强者之路被她踏破。修斗气,炼元丹,收兽宠,化神器,大闹皇宫,炸毁学院,打死院长,秒杀狗男女,震惊大陆。无止尽的契约能力,上古神兽,千年魔兽,纷纷前来抱大腿,惊傻世人。她说:在我眼里没有好坏之分,只有强弱之分,只要你能打败我,这世间所有都是你的,打不败我,就从这世间永远消失。她狂,她傲,她的目标只有一个,就是凌驾这世间一切之上。三国皇帝,魔界妖王,冥界之主,仙界至尊。到底谁才是陪着她走到最后的那个?他说:上天入地,我会陪着你,你活着,有我,你死,也一定有我。本文一对一,男强女强,强强联手,不喜勿入。
  • 异世之迹

    异世之迹

    根据爱因斯坦的理论,地球是属于第一平行宇宙中的一颗行星。虽然关于平行宇宙之说,即使截止到目前为止,都还是不能加以确认。但那也仅限于,就眼下地球上的科技水平而言,还远未能达到可以获得足够的证据,以证明其存在的能力罢了。其实,早在太古时期,当那会儿的地球人还处于修身成仙,孕魄为神的第一文明阶段的时候。便已经是有个修炼到渡劫期的‘半仙’之人,被那从天而降的雷劫,给轰击的仅剩一丝意念后,就到了第三平行宇宙中,从新投胎去了……