登陆注册
15491500000008

第8章

At first, in truth, I might not have been won, Save through the weakness of a flatter'd pride;But now,--oh! trust me,--couldst thou fall from power And sink--Mel. As low as that poor gardener's son Who dared to lift his eyes to thee?--Pauline. Even then, Methinks thou wouldst be only made more dear By the sweet thought that I could prove how deep Is woman's love! We are like the insects, caught By the poor glittering of a garish flame;But, oh, the wings once scorch'd, the brightest star Lures us no more; and by the fatal light We cling till death!

Mel. Angel! [Aside.] O conscience! conscience!

It must not be; her love hath grown a torture Worse than her hate. I will at once to Beauseant, And--ha! he comes. Sweet love, one moment leave me.

I have business with these gentlemen--I--I Will forwith join you.

Pauline. Do not tarry long! [Exit.

Enter BEAUSEANT and GLAVIS.

Mel. Release me from my oath,--I will not marry her!

Beau Then thou art perjured.

Mel. No, I was not in my senses when I swore to thee to marry her!

I was blind to all but her scorn!--deaf to all but my passion and my rage! Give me back my poverty and my honor!

Beau. It is too late,--you must marry her! and this day.

I have a story already coined, and sure to pass current.

This Damas suspects thee,--he will set the police to work!--thou wilt be detected--Pauline will despise and execrate thee.

Thou wilt be sent to the common gaol as a swindler.

Mel. Fiend!

Beau. And in the heat of the girl's resentment (you know of what resentment is capable) and the parents' shame, she will be induced to marry the first that offers--even perhaps your humble servant.

Mel. You! No; that were worse--for thou hast no mercy!

I will marry her.--I will keep my oath. Quick, then, with the damnable invention thou art hatching;--quick, if thou wouldst not have me strangle thee or myself.

Gla. What a tiger! Too fierce for a prince; he ought to have been the Grand Turk.

Beau. Enough--I will dispatch; be prepared.

[Exeunt BEAUSEANT and GLAVIS.

Enter DAMAS with two swords.

Damas. Now, then, sir, the ladies are no longer your excuse.

I have brought you a couple of dictionaries; let us see if your highness can find out the Latin for bilbo.

Mel. Away, sir! I am in no humor for jesting. Damas. I see you understand something of the grammar; you decline the non-substantive "small-swords" with great ease; but that won't do--you must take a lesson in parsing.

Mel. Fool! Damas. Sir, as sons take after their mother, so the man who calls me a fool insults the lady who bore me;there's no escape for you--fight you shall, or--Mel. Oh, enough! enough!--take your ground.

They fight; DAMAS is disarmed. MELNOTTE takes up the sword and returns it to DAMAS respectfully. A just punishment to the brave soldier who robs the state of its best property--the sole right to his valor and his life.

Damas. Sir, you fence exceedingly well; you must be a man of honor--I don't care a jot whether you are a prince; but a man who has carte and tierce at his fingers' ends must be a gentleman.

Mel. [aside.] Gentleman! Ay, I was a gentleman before Iturned conspirator; for honest men are the gentlemen of Nature! Colonel, they tell me you rose from the ranks.

Damas. I did.

Mel. And in two years!

Damas. It is true; that's no wonder in our army at present.

Why the oldest general in the service is scarcely thirty, and we have some of two-and-twenty.

Mel. Two-and-twenty!

Damas. Yes; in the French army, now a days, promotion is not a matter of purchase. We are all heroes, because we may. be all generals.

We have no fear of the cypress, because we may all hope for the laurel.

Mel. A general at two-and-twenty! [turning away]--Sir, I may ask you a favor one of these days.

Damas. Sir, I shall be proud to grant it. It is astonishing how much I like a man after I've fought with him. [Hides the swords.

Enter MADAME DESCHAPPELLES and BEAUSEANT.

Mme. Deschap. Oh, prince,--prince!--What do I hear? You must fly--you must quit us!

Mel. I!

同类推荐
热门推荐
  • 憾梦西游

    憾梦西游

    一个立志要成为人民教师的年轻人不幸穿越成为大唐高僧唐三藏,带领着一群个性飞扬的徒弟开始了一段全新的西游之旅,却发现西游的世界与自己印象中的有所不同,两百年后的西游世界,该有何种的不同,神仙妖怪一个个搞怪奇葩,值得你的期待
  • 升灵至尊

    升灵至尊

    元极辟定天地乱,渺渺茫茫无人见,神魔相争帝庭崩,荒古从兹碎大千,庆余群生仰至仁,万道源流始奔腾,欲知造化会元功,须看升灵渡厄传。荒古破碎,无量罪劫悬而未发,未死之瘤企图祸水东引,行替死代劫之法。刚刚有大兴之兆的人族成为首要目标。主角李平安(杨夜)从末法时代降临,一步一脚印,斩断磨难毁誉,丈量天地人心,求证大道经纶,解开荒古之谜,为人族立天柱,要做万世圣人。
  • 小说艺术探胜

    小说艺术探胜

    雷达文学评论集,对驰名全国的佳作和活跃于文坛的许多优秀作家,做了颇有见解的评价和深入的品评与研究。对创作中的艺术问题,给予有益的研究和分析。
  • 网游之九天云霄

    网游之九天云霄

    有一天,无数双眼镜从天空中降临,在一尘不变的世界里,到底会带来什么样剧变呢?
  • 古文观止

    古文观止

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 认了吧

    认了吧

    抑郁症少女疾病缠身,暖心少年温柔治愈,在青涩的高中里带着大雾一般的乳白色将香樟凛冽的香气吹进雨后粘稠的空气中.这场故事惊心动魄在于那生死的抉择,爱情的疼痛和友情的背叛让她千疮百孔,但少年却在这时翩然而来...
  • 暮然得洛

    暮然得洛

    祁暮越过屏风,径直走向浴池,一笑,“不过他们失算了,疏不间亲。”景洛偏着头用手指缠绕祈暮垂落胸口的墨发,“你虽是我皇叔,但你不过是异姓王,毫无血缘关系,这个‘亲’字,从何而来?”祈暮把景洛放在浴池边的贵妃榻上,解开她的外袍,随手扔在地上,又解开自己的外袍,只穿着棉白的内衫,满头墨发散开,披散在身后,面孔白皙如玉,嘴唇殷红,眼神邪魅起来,整个人都透着一丝俊美的邪气,俯身在景洛耳边轻轻呵气,“肌肤之亲,算不算亲?”......
  • 混沌天外天

    混沌天外天

    混沌之初,天地初始。阴阳之极,五行造化。当宇宙初生,天地初开之时,混沌造化万物。经历漫长岁月,初开的天地开始孕育生命,从借由混沌之雾所孕育的先天生命,逐渐的又由先天生命孕育出一代代的后人,一代接一代,生生不息。原始大陆中的生命,这是宇宙中第一批真正意义上的智慧生命,不仅仅限于人族,他们无限接近于大道,毕生追求于长生,修行在那个年代盛极之至。他们与天争命,与大地自然争命,更是与万物争命。大修行时代由此而揭开。
  • 湛蓝大陆

    湛蓝大陆

    公元2495年,一块新出土的石刻与命运之轮相契,神之时间启。主角轩辕靖的灵魂随之跨越无尽虚空,回到数十亿年前的远古大陆,一曲命运之旅正式开始。在这里有花俏艳丽的魔法,克敌制胜的斗气,甚至还有神秘异常的炼金术,想知道发展到巅峰的魔法与斗气谁胜谁弱么?想知道斗气、魔法的等级分类么?那么尽请关注湛蓝大陆,让我们一起揭开这层层神秘面纱吧........《湛蓝大陆》书友交流群:431690479,有兴趣的朋友可以加群一起探讨、交流,谢谢~!!
  • 家教——蝶恋花

    家教——蝶恋花

    真正充满奇迹的国度——意大利,孕育了无数黑手党……从家教开始,女主走到最强家族的最强暗杀部队中,大放王者(玛丽苏)之光!看她如何获得美男的心?注:题目有些背离主题,六十天后会改成:《家教——蝶恋花》