登陆注册
15491500000008

第8章

At first, in truth, I might not have been won, Save through the weakness of a flatter'd pride;But now,--oh! trust me,--couldst thou fall from power And sink--Mel. As low as that poor gardener's son Who dared to lift his eyes to thee?--Pauline. Even then, Methinks thou wouldst be only made more dear By the sweet thought that I could prove how deep Is woman's love! We are like the insects, caught By the poor glittering of a garish flame;But, oh, the wings once scorch'd, the brightest star Lures us no more; and by the fatal light We cling till death!

Mel. Angel! [Aside.] O conscience! conscience!

It must not be; her love hath grown a torture Worse than her hate. I will at once to Beauseant, And--ha! he comes. Sweet love, one moment leave me.

I have business with these gentlemen--I--I Will forwith join you.

Pauline. Do not tarry long! [Exit.

Enter BEAUSEANT and GLAVIS.

Mel. Release me from my oath,--I will not marry her!

Beau Then thou art perjured.

Mel. No, I was not in my senses when I swore to thee to marry her!

I was blind to all but her scorn!--deaf to all but my passion and my rage! Give me back my poverty and my honor!

Beau. It is too late,--you must marry her! and this day.

I have a story already coined, and sure to pass current.

This Damas suspects thee,--he will set the police to work!--thou wilt be detected--Pauline will despise and execrate thee.

Thou wilt be sent to the common gaol as a swindler.

Mel. Fiend!

Beau. And in the heat of the girl's resentment (you know of what resentment is capable) and the parents' shame, she will be induced to marry the first that offers--even perhaps your humble servant.

Mel. You! No; that were worse--for thou hast no mercy!

I will marry her.--I will keep my oath. Quick, then, with the damnable invention thou art hatching;--quick, if thou wouldst not have me strangle thee or myself.

Gla. What a tiger! Too fierce for a prince; he ought to have been the Grand Turk.

Beau. Enough--I will dispatch; be prepared.

[Exeunt BEAUSEANT and GLAVIS.

Enter DAMAS with two swords.

Damas. Now, then, sir, the ladies are no longer your excuse.

I have brought you a couple of dictionaries; let us see if your highness can find out the Latin for bilbo.

Mel. Away, sir! I am in no humor for jesting. Damas. I see you understand something of the grammar; you decline the non-substantive "small-swords" with great ease; but that won't do--you must take a lesson in parsing.

Mel. Fool! Damas. Sir, as sons take after their mother, so the man who calls me a fool insults the lady who bore me;there's no escape for you--fight you shall, or--Mel. Oh, enough! enough!--take your ground.

They fight; DAMAS is disarmed. MELNOTTE takes up the sword and returns it to DAMAS respectfully. A just punishment to the brave soldier who robs the state of its best property--the sole right to his valor and his life.

Damas. Sir, you fence exceedingly well; you must be a man of honor--I don't care a jot whether you are a prince; but a man who has carte and tierce at his fingers' ends must be a gentleman.

Mel. [aside.] Gentleman! Ay, I was a gentleman before Iturned conspirator; for honest men are the gentlemen of Nature! Colonel, they tell me you rose from the ranks.

Damas. I did.

Mel. And in two years!

Damas. It is true; that's no wonder in our army at present.

Why the oldest general in the service is scarcely thirty, and we have some of two-and-twenty.

Mel. Two-and-twenty!

Damas. Yes; in the French army, now a days, promotion is not a matter of purchase. We are all heroes, because we may. be all generals.

We have no fear of the cypress, because we may all hope for the laurel.

Mel. A general at two-and-twenty! [turning away]--Sir, I may ask you a favor one of these days.

Damas. Sir, I shall be proud to grant it. It is astonishing how much I like a man after I've fought with him. [Hides the swords.

Enter MADAME DESCHAPPELLES and BEAUSEANT.

Mme. Deschap. Oh, prince,--prince!--What do I hear? You must fly--you must quit us!

Mel. I!

同类推荐
热门推荐
  • 追不起

    追不起

    “我还是很喜欢你,就像反比例函数和坐标轴,可望而不可即。”似乎每个青春期的女孩都有一个很爱很爱的男神,然而都一样遥不可及。你为他应援,为他打榜,为他付出了整个青春,他却仍然不认识你。夏童茜虽然追上了她心里的那个男孩,却怎么努力也换不来所有人的认可。“冉盛,对不起,我累了,追不起了......”
  • 术士下山

    术士下山

    本欲红尘炼心,奈何美人多情,校花警花,姐妹母女蜂拥而至;本自淡泊名利,奈何富贵滚滚,荣华万丈,高官巨贾争相追捧。富贵不还乡,如锦衣夜行,一身屠龙技,还需屠龙!术士下山,几时归去,作个闲人。
  • 极品妖娆女上司

    极品妖娆女上司

    散心的路上,被个女人吐了一身,他当场索赔,谁知这个极品妖娆的女人却将他带回了家中......不过转眼,女人便成了自己的上司,日日蹂躏着他.....
  • 再次相遇,请珍惜

    再次相遇,请珍惜

    她陪他走过事业低谷,当他不在乎她时,她选择离开。当再次相遇时,他为了初恋再次伤了她,她再次离开。时隔几年,三度相遇,已明白自己心意的他,能再次挽留住她吗?
  • 黄金农场

    黄金农场

    一纸辞退令打回原籍的张小天因为一把折扇开启了神圣的妈祖仙井,在那美丽的小山村开启了一段不一样的人生,有山有水,有地有河,种地逍遥,美女环绕,田园生活,乐不思蜀!?
  • 宠妻成瘾:宝贝为你而勤

    宠妻成瘾:宝贝为你而勤

    七、:某女:“你不要告诉我我不小心把你睡了?”某男:“纠正一下,是我不小心把你睡了。”她就知道不该贪嘴喝了那一瓶好酒,结果就是她把她最好的男闺蜜给睡了。虽然他很帅,很好,很贴心,开的车很有型,抽烟的样子很帅。好吧她承认他是男人中的极品,极品中的战斗机。可她从没有想过染指他好吧。现在到底该怎么办,要不兄弟你就当众多一夜情之中的一小次?什么你还是处男,好吧我两个打平了,就算互不相欠。男主,懒病入骨,只肯为你而动心。女主,肉脚三姐,爱你懵懂不自知
  • 天缺传

    天缺传

    远古时期,人们将大地万物视作图腾,并企图从图腾之上得到力量,后来人们通过吸收魔兽体内的某些能量碎片得到魔兽所对应的一部分能力,这些碎片人们称之为“图腾碎片”。万族林立,人,妖,兽相斩捻,如何沾染图腾,立足万世,便是这大陆上永恒不断地追求。
  • 剑侠之冰火侠情

    剑侠之冰火侠情

    强者生存,弱者亡,这是中原武林生存不变的法则。一个武林世家破败的少年,为了重振当年的威望,踏上了武林之旅。
  • 九荒道主

    九荒道主

    沙场征战灵兵折,古荒之域狂战鼓。凶兽冥兵挥法旗,魇吼幻惑震九界,飘渺坤袍蓝擎天!玄灵四伏暗杀起,古乌盘桓火连天,元飓裂空斩邪灵!轮回之力葬仙骨,赤云遮天立道主!
  • 权益维护篇(农民十万个怎么做)

    权益维护篇(农民十万个怎么做)

    本书着眼于为农民朋友解决现实生活中经常遇到的政策和法律难题,内容涵盖三个方面:一是解答关于农业生产产前、 产中、 产后的一些政策与法律问题;二是解答关涉农民民主权利的政策与法律问题;三是解答农民民生方面的政策与法律问题。