登陆注册
15518100000013

第13章 Chapter 5(2)

I said. "Suppose the machine altogether lost--perhaps destroyed? It behooves me to be calm and patient, to learn the way of the people, to get a clear idea of the method of my loss, and the means of getting materials and tools; so that in the end, perhaps, I may make another." That would be my only hope, perhaps, but better than despair. And, after all, it was a beautiful and curious world.

`But probably, the machine had only been taken away. Still, I must be calm and patient, find its hiding-place, and recover it by force or cunning.

And with that I scrambled to my feet and looked about me, wondering where I could bathe. I felt weary, stiff, and travel-soiled. The freshness of the morning made me desire an equal freshness. I had exhausted my emotion.

Indeed, as I went about my business, I found myself wondering at my intense excitement overnight. I made a careful examination of the ground about the little lawn. I wasted some time in futile questionings, conveyed, as well as I was able, to such of the little people as came by. They all failed to understand my gestures; some were simply stolid, some thought it was a jest and laughed at me. I had the hardest task in the world to keep my hands off their pretty laughing faces. It was a foolish impulse, but the devil begotten of fear and blind anger was ill curbed and still eager to take advantage of my perplexity. The turf gave better counsel. I found a groove ripped in it, about midway between the pedestal of the sphinx and the marks of my feet where, on arrival, I had struggled with the overturned machine. There were other signs of removal about, with queer narrow footprints like those I could imagine made by a sloth. This directed my closer attention to the pedestal. It was, as I think I have said, of bronze. It was not a mere block, but highly decorated with deep framed panels on either side.

I went and rapped at these. The pedestal was hollow. Examining the panels with care I found them discontinuous with the frames. There were no handles or keyholes, but possibly the panels, if they were doors, as I supposed, opened from within. One thing was clear enough to my mind. It took no very great mental effort to infer that my Time Machine was inside that pedestal.

But how it got there was a different problem.

`I saw the heads of two orange-clad people coming through the bushes and under some blossom-covered apple-trees towards me. I turned smiling to them and beckoned them to me. They came, and then, pointing to the bronze pedestal, I tried to intimate my wish to open it. But at my first gesture towards this they behaved very oddly. I don't know how to convey their expression to you. Suppose you were to use a grossly improper gesture to a delicate-minded woman--it is how she would look. They went off as if they had received the last possible insult. I tried a sweet-looking little chap in white next, with exactly the same result. Somehow, his manner made me feel ashamed of myself. But, as you know, I wanted the Time Machine, and I tried him once more. As he turned off, like the others, my temper got the better of me. In three strides I was after him, had him by the loose part of his robe round the neck, and began dragging him towards the sphinx. Then I saw the horror and repugnance of his face, and all of a sudden I let him go.

`But I was not beaten yet. I banged with my fist at the bronze panels.

I thought I heard something stir inside--to be explicit, I thought I heard a sound like a chuckle--but I must have been mistaken. Then I got a big pebble from the river, and came and hammered till I had flattened a coil in the decorations, and the verdigris came off in powdery flakes. The delicate little people must have heard me hammering in gusty outbreaks a mile away on either hand, but nothing came of it. I saw a crowd of them upon the slopes, looking furtively at me. At last, hot and tired, I sat down to watch the place. But I was too restless to watch long; I am too Occidental for a long vigil. I could work at a problem for years, but to wait inactive for twenty-four hours--that is another matter.

`I got up after a time, and began walking aimlessly through the bushes towards the hill again. "Patience," said I to myself. "If you want your machine again you must leave that sphinx alone. If they mean to take your machine away, it's little good your wrecking their bronze panels, and if they don't, you will get it back as soon as you can ask for it. To sit among all those unknown things before a puzzle like that is hopeless. That way lies monomania. Face this world. Learn its ways, watch it, be careful of too hasty guesses at its meaning. In the end you will find clues to it all." Then suddenly the humour of the situation came into my mind: the thought of the years I had spent in study and toil to get into the future age, and now my passion of anxiety to get out of it. I had made myself the most complicated and the most hopeless trap that ever a man devised.

Although it was at my own expense, I could not help myself. I laughed aloud.

同类推荐
热门推荐
  • 花与叶

    花与叶

    他叫叶子君,为了青梅竹马的女孩大雁收集三朵鸡蛋花,三朵花分别在三个人的身上,一个既离奇又正常的故事。
  • 本草养生宜忌

    本草养生宜忌

    “健康是金、长寿是福”在人们日益不堪承受生命之重的今天,健康长寿就成了除事业外,另一个需要我们交付关注去攀登与占领的高地。从某种意义上说,事业就象个主外的男人,而健康则是支撑事业、支撑男人走得更稳、走得更好、走得更远的那个“男人背后”的女人,女人的别名叫养生。 养生,又称摄生、道生、养性、保生、寿世等,所谓养,就是人们常说的保养、调养、补养的意思;所谓生,就是生命、生存、生长的意思。总之,养生就其本意,是指根据生命的发展规律,为达到保养生命、健康精神、增进智慧、延长寿命目的的一种科学理论和方法。
  • 半妖的复仇爱恋之旅

    半妖的复仇爱恋之旅

    他们本是青梅竹马,却因一场阴谋分散,当他再次与她相见时,她却忘了自己,并爱上了别人。她以为他是自己一生的唯一,可她恢复记忆后,才明白这一切都是被安排好的。’雪凌,我爱你。‘’雪凌,我们永远在一起。‘’雪凌,我发誓,这辈子永远不会欺骗你。‘自己好蠢,爱上了亲手杀了自己父母的人,却伤透了真正爱自己的人。我来帮你吧,既然你狠不下心,我来帮你杀了他,也不会心软。难道你不想为你父母报仇吗,是他亲手杀了你父母,你宁愿你父母就这样白白死了吗?以后我来代替你,杀了你的仇人。内心中的黑暗面要一点一点占领她,霸占她的意识。【有些幼稚,见谅!】
  • 占察善恶业报经

    占察善恶业报经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 南冠遗书

    南冠遗书

    一段往事。一段恩怨。一段情仇。多少青春,多少情深,多少幸福。全都断送。全都荒废。全都送葬。一个布局,一张猎网,一个身份。最完美的犯罪是什么?
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 战封天神

    战封天神

    战天大陆,10种元素从天而降,降落在一名婴儿身上,婴儿则为绝世圣体,然而精神力却很低,神识泯灭,另一处,一个极品精神血脉,楚家继承人,却意外被神雷劈死,灵魂俯身在半死的婴儿身上。新书,新人,用心写书,求土豪帅哥推荐票哦!!
  • 《腹黑杀手异世神:神女天下》

    《腹黑杀手异世神:神女天下》

    她,是现代职业杀手——云清凌。可是杀人需偿命,她又命数未到,只能穿越重生。华丽宫殿,喜气无比,当他被逼拜堂之时,神女又来彪悍抢亲:“停!这男人是本神女的私人物品,谁人敢动?”她从天而降,拉起新郎,一个瞬移消失在众人面前,惊呆四座。当神女神力尽失,又会与妖孽男撞出怎样的火花?且看杀手神女如何勇闯大陆,拦路抢亲!
  • 虚空之祖

    虚空之祖

    灵火、奇水、圣金、智木、混土,五行至高之能,却令行者遥不可及;人为财死鸟为食亡,而行者为实力而狂。我握神奇功法,却是半成品。一步之差,毁坏一世修为。炼灵火,吞奇水,控圣金,掌智木,运混土。但是这还不够。虚空之力,无人能知。五行已过,还有那绝灭的五魔,让我如何能获。融五行;噬五魔,成就一代之祖。
  • 有剑鸣山

    有剑鸣山

    梦回往事伫残阳,当时只道是寻常。而今沉浮几何载,笑叹风云已沧桑。曾有一人西去,俯首埋头;后见一剑东来,乘风破浪,响八荒。故去矣,万事休,江湖不过一隅尔!有剑鸣山,开天门,斩天仙!PS:什么时候居然让自己做封面了,也是够了,不好看多担待!