登陆注册
15679700000013

第13章

BIRDS and most other kinds of animals being scarce at Singapore, I left it in July for Malacca, where I spent more than two months in the interior, and made an excursion to Mount Ophir. The old and picturesque town of Malacca is crowded along the banks of the small river, and consists of narrow streets of shops and dwelling houses, occupied by the descendants of the Portuguese, and by Chinamen. In the suburbs are the houses of the English officials and of a few Portuguese merchants, embedded in groves of palms and fruit-trees, whose varied and beautiful foliage furnishes a pleasing relief to the eye, as well as most grateful shade.

The old fort, the large Government House, and the ruins of a cathedral attest the former wealth and importance of this place, which was once as much the centre of Eastern trade as Singapore is now. The following description of it by Linschott, who wrote two hundred and seventy years ago, strikingly exhibits the change it has undergone:

"Malacca is inhabited by the Portuguese and by natives of the country, called Malays. The Portuguese have here a fortress, as at Mozambique, and there is no fortress in all the Indies, after those of Mozambique and Ormuz, where the captains perform their duty better than in this one. This place is the market of all India, of China, of the Moluccas, and of other islands around about--from all which places, as well as from Banda, Java, Sumatra, Siam, Pegu, Bengal, Coromandel, and India--arrive ships which come and go incessantly, charged with an infinity of merchandises. There would be in this place a much greater number of Portuguese if it were not for the inconvenience, and unhealthiness of the air, which is hurtful not only to strangers, but also to natives of the country. Thence it is that all who live in the country pay tribute of their health, suffering from a certain disease, which makes them lose either their skin or their hair. And those who escape consider it a miracle, which occasions many to leave the country, while the ardent desire of gain induces others to risk their health, and endeavour to endure such an atmosphere. The origin of this town, as the natives say, was very small, only having at the beginning, by reason of the unhealthiness of the air, but six or seven fishermen who inhabited it. But the number was increased by the meeting of fishermen from Siam, Pegu, and Bengal, who came and built a city, and established a peculiar language, drawn from the most elegant nodes of speaking of other nations, so that in fact the, language of the Malays is at present the most refined, exact, and celebrated of all the East. The name of Malacca was given to this town, which, by the convenience of its situation, in a short time grew to such wealth, that it does not yield to the most powerful towns and regions around about. The natives, both men and women, are very courteous and are reckoned the most skillful in the world in compliments, and study much to compose and repeat verses and love-songs. Their language is in vogue through the Indies, as the French is here.

At present, a vessel over a hundred tons hardly ever enters its port, and the trade is entirely confined to a few petty products of the forests, and to the fruit, which the trees, planted by the old Portuguese, now produce for the enjoyment of the inhabitants of Singapore. Although rather subject to fevers, it is not at present considered very unhealthy.

The population of Malacca consists of several races. The ubiquitous Chinese are perhaps the most numerous, keeping up their manners, customs, and language; the indigenous Malays are next in point of numbers, and their language is the Lingua-franca of the place. Next come the descendants of the Portuguese--a mixed, degraded, and degenerate race, but who still keep up the use of their mother tongue, though ruefully mutilated in grammar;and then there are the English rulers, and the descendants of the Dutch, who all speak English. The Portuguese spoken at Malacca is a useful philological phenomenon. The verbs have mostly lost their inflections, and one form does for all moods, tenses, numbers, and persons. Eu vai, serves for "I go," "I went," or, "Iwill go." Adjectives, too, have been deprived of their feminine and plural terminations, so that the language is reduced to a marvellous simplicity, and, with the admixture of a few Malay words, becomes rather puzzling to one who has heard only the pure Lusitanian.

In costume these several peoples are as varied as in their speech. The English preserve the tight-fitting coat, waistcoat, and trousers, and the abominable hat and cravat; the Portuguese patronise a light jacket, or, more frequently, shirt and trousers only; the Malays wear their national jacket and sarong (a kind of kilt), with loose drawers; while the Chinese never depart in the least from their national dress, which, indeed, it is impossible to improve for a tropical climate, whether as regards comfort or appearance. The loosely-hanging trousers, and neat white half-shirt half jacket, are exactly what a dress should be in this low latitude.

I engaged two Portuguese to accompany me into the interior; one as a cook, the other to shoot and skin birds, which is quite a trade in Malacca. I first stayed a fortnight at a village called Gading, where I was accommodated in the house of some Chinese converts, to whom I was recommended by the Jesuit missionaries.

The house was a mere shed, but it was kept clean, and I made myself sufficiently comfortable. My hosts were forming a pepper and gambir plantation, and in the immediate neighbourhood were extensive tin-washings, employing over a thousand Chinese. The tin is obtained in the form of black grains from beds of quartzose sand, and is melted into ingots in rude clay furnaces.

同类推荐
热门推荐
  • 贴身书童

    贴身书童

    一个看起来平常的书童,却给人惊人的才华和谋略
  • 我若为受

    我若为受

    简而言之,是女主变成男主遇见好多个男主和好多个女主的故事...【我被绕进去了。】一个Lesbian因为喜欢的人不喜欢自己而自杀,之后魂穿到一个架空世界。原以为成为男人,她可以光明正大的喜欢女人了,可对她来说,爱过一个人受过伤就足够了。谁能想到,却有人千方百计的想把她搬弯....这时候,“初恋”出现了.....男主【啊呸,是女主。女主男主傻傻分不清楚。】会选择搅基还是百合路线下去
  • 星河王

    星河王

    世间一切皆可改变!世间一切皆有运气!运气背时,喝凉水也塞牙;运气旺时,捡废纸也中奖。刘星河从来都不是一个相信运气的人,混迹街头近十年,还是一穷二白月光一族,虽自命不凡,奈何天命不眷顾!然而,一场突如其来的“天灾”把这一切瞬间改写,当然,改写的不仅仅是刘星河的天命,还包括整个人族,人类的历史,自此刻起,展开了一场华丽的跃迁……若干年后,数以兆亿计的人类,都记得那一个传奇:人族教父——星河王!剧情角色讨论QQ群:4591446(欢迎加入)
  • 无上之星殒情灭

    无上之星殒情灭

    何谓无上?天道无上,正义无上,本心无上。十七年前西域门派修罗殿携西域众高手进犯中原,无上峰掌门云正岚力挽狂澜,击退修罗殿殿主洛紫皇,但他也因负伤过重闭关休养,无上一脉自此在江湖上销声匿迹。十七年后,无上峰门人再现江湖,当年叱咤风云的修罗殿殿主洛紫皇神秘出现在江南破庙,这一切的背后,到底昭示着什么?平静的江湖之下,暗藏玄机,是谁在背后暗中操控?天行有常,万物遵其道而生死循环,无止无尽。沧海终会桑田。故纵使千年古树,亦有枯亡之时:百丈山峰,已有崩塌之日。万物皆历这由生至死的过程,然而,那存于天地间,循环不灭,生生不息的,乃是和谐天地、悠悠浩然、本心所坚守的无上正义。
  • 名门宠婚:邪魅帝少请让开

    名门宠婚:邪魅帝少请让开

    她是夏家收养的孤儿,猛然——摇身一变,成了帝都三大世家之首皇甫家的大小姐。有钱花有人疼,还有个帅得人神共愤的未婚夫,她表示做梦都会笑。被下药送上门,他都没把她吃干净抹掉,她以为他是个断袖。此后,他时不时跟她搞壁咚,用行动纠正她的歪念。婚后,老佛爷催娃,他又夜夜跟她搞床咚,要不停。美名其曰:造娃。听说,他很宠老婆,对她百般宠爱,宠得无法无天!令人发指!听说,他很爱老婆,爱到舍不得她干任何重活,听说连煮饭的都是他!她表示,那些都是谣言!明明夜夜累得像条狗,连说话的力气的没有!
  • 比起遗憾我跟害怕失败

    比起遗憾我跟害怕失败

    一个平凡无奇的屌丝,遇见古典女。自卑屌丝!为爱疯狂!
  • 灵之花兽之语

    灵之花兽之语

    前世记忆,永无改变的誓言,保护灵兽,守护天下,真是正确的吗?爱你,离开你,我对你的爱依然不变。我爱你,哪怕你会与我为敌,我也相信你,展开一段神奇兽之语的故事,女主角是重要的,让你猜猜你意想不到的事,只有想不到,没有看不到的,
  • 花千骨之缘起缘灭

    花千骨之缘起缘灭

    一念生,一念死,这一世,小骨,我来找你了。十年,妖神再现,子画在临,一段俗世尘缘,该何去何从
  • 一梦焐空

    一梦焐空

    有人说,桥归桥,路归路,百世轮回皆不复;还有人说,尘归尘,土归土,万缘之下皆净土;这是凌空的故事,是你没听过的故事。
  • 召唤创造师

    召唤创造师

    酷爱科学怪人的洛天穿越到以召唤为主的异界大陆。拥有神奇手术台和手术刀的他能够将尸体和残骸缝接成独特的召唤兽并赋予生命。圣兽?神兽?挖挖墓穴,做做手术,我就能够自己创造!