登陆注册
15679700000161

第161章

Most of the people here had never seen a pin, and the better informed took a pride in teaching their more ignorant companions the peculiarities and uses of that strange European production--a needle with a head, but no eye! Even paper, which we throw away hourly as rubbish, was to them a curiosity; and I often saw them picking up little scraps which had been swept out of the house, and carefully putting them away in their betel-pouch. Then when Itook my morning coffee and evening tea, how many were the strange things displayed to them! Teapot, teacups, teaspoons, were all more or less curious in their eyes; tea, sugar, biscuit, and butter, were articles of human consumption seen by many of them for the first time. One asks if that whitish powder is "gula passir" (sand-sugar), so called to distinguish it from the coarse lump palm-sugar or molasses of native manufacture; and the biscuit is considered a sort of European sago-cake, which the inhabitants of those remote regions are obliged to use in the absence of the genuine article. My pursuit, were of course utterly beyond their comprehension. They continually asked me what white people did with the birds and insects I tools so much care to preserve. If I only kept what was beautiful, they might perhaps comprehend it; but to see ants and files and small ugly insects put away so carefully was a great puzzle to them, and they were convinced that there must be some medical or magical use for them which I kept a profound secret. These people were in fact as completely unacquainted with civilized life as the Indians of the Rocky Mountains, or the savages of Central Africa--yet a steamship, that highest triumph of human ingenuity, with its little floating epitome of European civilization, touches monthly at Cajeli, twenty miles off; while at Amboyna, only sixty miles distant, a European population and government have been established for more than three hundred years.

Having seen a good many of the natives of Bouru from different villages, and from distant parts of the island, I feel convinced that they consist of two distinct races now partially amalgamated. The larger portion are Malays of the Celebes type, often exactly similar to the Tomóre people of East Celebes, whom I found settled in Batchian; while others altogether resemble the Alfuros of Ceram.

The influx of two races can easily be accounted for. The Sula Islands, which are closely connected with East Celebes, approach to within forty miles of the north coast of Bouru, while the island of Manipa offers an easy point of departure for the people of Ceram. I was confirmed in this view by finding that the languages of Bouru possessed distinct resemblances to that of Sula, as well as to those of Ceram.

Soon after we had arrived at Waypoti, Ali had seen a beautiful little bird of the genus Pitta, which I was very anxious to obtain, as in almost every island the species are different, and none were yet known from Bourn. He and my other hunter continued to see it two or three times a week, and to hear its peculiar note much oftener, but could never get a specimen, owing to its always frequenting the most dense thorny thickets, where only hasty glimpses of it could be obtained, and at so short a distance that it would be difficult to avoid blowing the bird to pieces. Ali was very much annoyed that he could not get a specimen of this bird, in going after which he had already severely, wounded his feet with thorns; and when we had only two days more to stay, he went of his own accord one evening to sleep at a little but in the forest some miles off, in order to have a last try for it at daybreak, when many birds come out to feed, and are very intent on their morning meal. The next evening he brought me home two specimens, one with the head blown completely off, and otherwise too much injured to preserve, the other in very good order, and which I at once saw to be a new species, very like the Pitta celebensis, but ornamented with a square patch of bright red on the nape of the neck.

The next day after securing this prize we returned to Cajeli, and packing up my collections left Bouru by the steamer. During our two days' stay at Ternate, I took on board what baggage I had left there, and bade adieu to all my friends. We then crossed over to Menado, on our way to Macassar and Java, and I finally quitted the Moluccas, among whose luxuriant and beautiful islands I had wandered for more than three years.

My collections in Bouru, though not extensive, were of considerable interest; for out of sixty-six species of birds which I collected there, no less than seventeen were new, or had not been previously found in any island of the Moluccas. Among these were two kingfishers, Tanysiptera acis and Ceyx Cajeli; a beautiful sunbird, Nectarines proserpina; a handsome little black and white flycatcher, Monarcha loricata, whose swelling throat was beautifully scaled with metallic blue; and several of less interest. I also obtained a skull of the babirusa, one specimen of which was killed by native hunters during my residence at Cajeli.

同类推荐
  • One Basket

    One Basket

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大般涅槃经论

    大般涅槃经论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说四未曾有法经

    佛说四未曾有法经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Condensed Novels

    Condensed Novels

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 江淮异人录

    江淮异人录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 轮回孤牌途

    轮回孤牌途

    一次意外,一次勒索,一张奇怪的双面卡,一个令人骇然的远古投影。在血脉的末世中,在远古的阴影下,孤独的牌,孤独的牌师,孤独的世界。神与魔互为依寄突破时空的束缚,混乱和秩序共同掌控粉碎混沌的枷锁,命运不可避免的降临,逃避?放弃?认命?不,宁可九死一生突破命运的束缚登上巅峰,也不随波逐流被时光淹没。
  • 仙魔之殇

    仙魔之殇

    这个天地,我来过,我奋战过,我深爱过。我,不在乎结局!
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 年少淸狂

    年少淸狂

    我命由我不由天,白伟走上一条逆天之路,不为别的,只为能保护自己该保护的人!
  • 亚特兰蒂斯奇缘

    亚特兰蒂斯奇缘

    具有亚特兰蒂斯血统的亚伦四处寻找相同血统的人类在21世纪的遗存。企图恢复千万年前沉没的亚特兰蒂斯世界的荣耀。而人类依然生活在战乱与迷惘中浑然不知危险。一旦德雷亚之石被找到,黑魔法帝国即将重现。这篇小说是亚特兰蒂斯系列(白魔法、黑魔法、心灵魔法)之一。人类能否打败黑魔法,暂时挽救危局?
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 心赋注

    心赋注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 唇齿岁月

    唇齿岁月

    有时候,你选择与某人保持距离,不是因为不在乎。而是因为你清楚的知道,ta不属于你。人生遇到的每个人,出场顺序很重要。ta总能教会你一些什么。很多人如果换一个时间认识,就会有不同的结局。或许,有些爱。只能止于唇齿,掩于岁月。
  • 青春之际,校园之时

    青春之际,校园之时

    王幽倩在上高二那一年班里转来了一个转学生陈俊韩,又由于他们两个的不满,在一天中俊韩发现自己喜欢上了瑷倩,但由于两个人的争峰。。故事越大越激烈,在这个充满了爱的世界里两人会不会走在一起…
  • 君子色,月华眸

    君子色,月华眸

    同样迫于无奈,她艳台献舞,他踏足红帷。同样茫然未知,她下嫁商贾,他高攀将女。同样离家出走,她占山为王,他文坛称霸。她说:“小子,你不是不想娶我吗?那好,老娘把你抢来做压寨夫君!”他说:“咦?原来艳台上的美人儿就是我高攀不起的将门娇?”