登陆注册
15685000000180

第180章 ATTACKED BY TARTARS(4)

I walked it on foot, with my old pilot and a Chinese, being very desirous of a little variety.When we came to the place it was a low, marshy ground, walled round with stones, piled up dry, without mortar or earth among them, like a park, with a little guard of Chinese soldiers at the door.Having bought a camel, and agreed for the price, I came away, and the Chinese that went with me led the camel, when on a sudden came up five Tartars on horseback.Two of them seized the fellow and took the camel from him, while the other three stepped up to me and my old pilot, seeing us, as it were, unarmed, for I had no weapon about me but my sword, which could but ill defend me against three horsemen.The first that came up stopped short upon my drawing my sword, for they are arrant cowards; but a second, coming upon my left, gave me a blow on the head, which I never felt till afterwards, and wondered, when I came to myself, what was the matter, and where I was, for he laid me flat on the ground; but my never-failing old pilot, the Portuguese, had a pistol in his pocket, which I knew nothing of, nor the Tartars either: if they had, I suppose they would not have attacked us, for cowards are always boldest when there is no danger.The old man seeing me down, with a bold heart stepped up to the fellow that had struck me, and laying hold of his arm with one hand, and pulling him down by main force a little towards him, with the other shot him into the head, and laid him dead upon the spot.He then immediately stepped up to him who had stopped us, as I said, and before he could come forward again, made a blow at him with a scimitar, which he always wore, but missing the man, struck his horse in the side of his head, cut one of the ears off by the root, and a great slice down by the side of his face.The poor beast, enraged with the wound, was no more to be governed by his rider, though the fellow sat well enough too, but away he flew, and carried him quite out of the pilot's reach; and at some distance, rising upon his hind legs, threw down the Tartar, and fell upon him.

In this interval the poor Chinese came in who had lost the camel, but he had no weapon; however, seeing the Tartar down, and his horse fallen upon him, away he runs to him, and seizing upon an ugly weapon he had by his side, something like a pole-axe, he wrenched it from him, and made shift to knock his Tartarian brains out with it.But my old man had the third Tartar to deal with still; and seeing he did not fly, as he expected, nor come on to fight him, as he apprehended, but stood stock still, the old man stood still too, and fell to work with his tackle to charge his pistol again: but as soon as the Tartar saw the pistol away he scoured, and left my pilot, my champion I called him afterwards, a complete victory.

By this time I was a little recovered.I thought, when I first began to wake, that I had been in a sweet sleep; but, as I said above, I wondered where I was, how I came upon the ground, and what was the matter.A few moments after, as sense returned, I felt pain, though I did not know where; so I clapped my hand to my head, and took it away bloody; then I felt my head ache: and in a moment memory returned, and everything was present to me again.I jumped upon my feet instantly, and got hold of my sword, but no enemies were in view: I found a Tartar lying dead, and his horse standing very quietly by him; and, looking further, I saw my deliverer, who had been to see what the Chinese had done, coming back with his hanger in his hand.The old man, seeing me on my feet, came running to me, and joyfully embraced me, being afraid before that I had been killed.Seeing me bloody, he would see how I was hurt;

but it was not much, only what we call a broken head; neither did I afterwards find any great inconvenience from the blow, for it was well again in two or three days.

We made no great gain, however, by this victory, for we lost a camel and gained a horse.I paid for the lost camel, and sent for another; but I did not go to fetch it myself: I had had enough of that.

The city of Naum, which we were approaching, is a frontier of the Chinese empire, and is fortified in their fashion.We wanted, as I have said, above two days' journey of this city when messengers were sent express to every part of the road to tell all travellers and caravans to halt till they had a guard sent for them; for that an unusual body of Tartars, making ten thousand in all, had appeared in the way, about thirty miles beyond the city.

This was very bad news to travellers: however, it was carefully done of the governor, and we were very glad to hear we should have a guard.Accordingly, two days after, we had two hundred soldiers sent us from a garrison of the Chinese on our left, and three hundred more from the city of Naum, and with these we advanced boldly.The three hundred soldiers from Naum marched in our front, the two hundred in our rear, and our men on each side of our camels, with our baggage and the whole caravan in the centre; in this order, and well prepared for battle, we thought ourselves a match for the whole ten thousand Mogul Tartars, if they had appeared; but the next day, when they did appear, it was quite another thing.

同类推荐
热门推荐
  • 民抄董宦事实

    民抄董宦事实

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 彪悍狼总:该吃药了

    彪悍狼总:该吃药了

    在一场他承诺她的盛世婚礼中,他失踪了,直到六年后的再次相遇…………
  • 血斩诸天

    血斩诸天

    一个对人生旅途迷茫的少年,因两位大能打斗而穿越异界大陆,为了寻找回去的路,遇神屠魔,为了爱人,踏遍诸天!
  • 今昔杭城有雪

    今昔杭城有雪

    16岁那年,高中。“我说了,我要你帮我洗掉”!“绝对不行,我一个大男生怎能帮女生洗衣服”!“哎,就你这你还好意思说自己是男生啊,是你把我衣服弄脏的欸,你难道不应该很负责地把它洗干净吗”?19岁那年,大学,她第一次去他的城市看他。“我怎么感觉旁边好多男生都在看我啊”?“这还不简单,看你长得漂亮呗,你不知道女神到哪都会是男生关注的焦点吗”?“哦,可为什么他们偶尔又会看下你呢”?“嫉妒呗,女神旁边的男生,谁都会想上去打他一顿的”!“哦…”!从中学相识,到大学分隔两地,这是一段关于青春岁月异地恋的故事。那一年冬天,他第一次见到了杭城的雪,他对异地的她许诺,说有生之年,一定要带她看一次杭城之雪,后来……
  • 十里春风盛世长安

    十里春风盛世长安

    爱情中,明知道,首先妥协的必是输家。魏长安:咳咳,这话谁说的?我自愿当小染的输家。洛宁染:哟,总裁大人你又来这一套?有点长进好嘛~学学人家怎么哄老婆的~岁月漫漫,以生命为期,愿这十里春风摆渡我们的爱情。
  • 洛克王国之天界圣战

    洛克王国之天界圣战

    一场天界的纷争,野心勃勃的,伊莎贝拉,想要堕天使憎恨大天使时用她之手成为天界之主!
  • 花心少爷的实习小妾

    花心少爷的实习小妾

    他们其实早就见过的,身在丝绸世家的他一心只想开个酒楼网罗天下美食,第一次见面,她傻呼呼的蹲在井边,欣赏自己“美丽的容颜”被他看到,以为是要投井自尽的姑娘,冲上去劝她珍惜生命,她没脸见他,胡乱解释自己在这里研究水质,呵呵,他可是第一次听说,水还有软硬之分,想要请教请教她嘛,她跑什么?看着她远去的身影,怅然若失,第二次见面,她成了他的小妾
  • 修仙狂者在都市

    修仙狂者在都市

    修真高手在都市,且看故事主人公秦风,一路脚踩天才,嚣张无限,校花,白领,女总裁,警花,萝莉,高冷女神,尽收其中。
  • 所多玛的羔羊:贝利亚尔书

    所多玛的羔羊:贝利亚尔书

    未来新宇宙里有两个世界EDEN(伊甸)和SODOM(所多玛)。EDEN爆发的一场以人性自由为目的的战争使得明来到SODOM,邂逅可以使他元神得到新肉体的。本书由的讲述开始,展开一系列残酷而又惊心动魄的故事。随着猴子、戒、净等人物的陆续出场,展现给读者一个全新黑客帝国式的后现代西游记。
  • 两生园

    两生园

    道已落、魔已逝。万事似未平,实则皆注定。一世筑园,二世住园,是为《两生园》。