登陆注册
15685000000189

第189章 SAFE ARRIVAL IN ENGLAND(3)

When I came to him he told me I knew what had passed between us, and hoped I would not move him any more in that affair; but that, since I had made such a generous offer to him, he asked me if I had kindness enough to offer the same to another person that he would name to me, in whom he had a great share of concern.In a word, he told me it was his only son; who, though I had not seen him, was in the same condition with himself, and above two hundred miles from him, on the other side of the Oby; but that, if I consented, he would send for him.

I made no hesitation, but told him I would do it.I made some ceremony in letting him understand that it was wholly on his account; and that, seeing I could not prevail on him, I would show my respect to him by my concern for his son.He sent the next day for his son; and in about twenty days he came back with the messenger, bringing six or seven horses, loaded with very rich furs, which, in the whole, amounted to a very great value.His servants brought the horses into the town, but left the young lord at a distance till night, when he came incognito into our apartment, and his father presented him to me; and, in short, we concerted the manner of our travelling, and everything proper for the journey.

I had bought a considerable quantity of sables, black fox-skins, fine ermines, and such other furs as are very rich in that city, in exchange for some of the goods I had brought from China; in particular for the cloves and nutmegs, of which I sold the greatest part here, and the rest afterwards at Archangel, for a much better price than I could have got at London; and my partner, who was sensible of the profit, and whose business, more particularly than mine, was merchandise, was mightily pleased with our stay, on account of the traffic we made here.

It was the beginning of June when I left this remote place.We were now reduced to a very small caravan, having only thirty-two horses and camels in all, which passed for mine, though my new guest was proprietor of eleven of them.It was natural also that I should take more servants with me than I had before; and the young lord passed for my steward; what great man I passed for myself I know not, neither did it concern me to inquire.We had here the worst and the largest desert to pass over that we met with in our whole journey; I call it the worst, because the way was very deep in some places, and very uneven in others; the best we had to say for it was, that we thought we had no troops of Tartars or robbers to fear, as they never came on this side of the river Oby, or at least very seldom; but we found it otherwise.

My young lord had a faithful Siberian servant, who was perfectly acquainted with the country, and led us by private roads, so that we avoided coming into the principal towns and cities upon the great road, such as Tumen, Soloy Kamaskoy, and several others;

because the Muscovite garrisons which are kept there are very curious and strict in their observation upon travellers, and searching lest any of the banished persons of note should make their escape that way into Muscovy; but, by this means, as we were kept out of the cities, so our whole journey was a desert, and we were obliged to encamp and lie in our tents, when we might have had very good accommodation in the cities on the way; this the young lord was so sensible of, that he would not allow us to lie abroad when we came to several cities on the way, but lay abroad himself, with his servant, in the woods, and met us always at the appointed places.

We had just entered Europe, having passed the river Kama, which in these parts is the boundary between Europe and Asia, and the first city on the European side was called Soloy Kamaskoy, that is, the great city on the river Kama.And here we thought to see some evident alteration in the people; but we were mistaken, for as we had a vast desert to pass, which is near seven hundred miles long in some places, but not above two hundred miles over where we passed it, so, till we came past that horrible place, we found very little difference between that country and Mogul Tartary.The people are mostly pagans; their houses and towns full of idols; and their way of living wholly barbarous, except in the cities and villages near them, where they are Christians, as they call themselves, of the Greek Church: but have their religion mingled with so many relics of superstition, that it is scarce to be known in some places from mere sorcery and witchcraft.

In passing this forest (after all our dangers were, to our imagination, escaped), I thought, indeed, we must have been plundered and robbed, and perhaps murdered, by a troop of thieves:

of what country they were I am yet at a loss to know; but they were all on horseback, carried bows and arrows, and were at first about forty-five in number.They came so near to us as to be within two musket-shot, and, asking no questions, surrounded us with their horses, and looked very earnestly upon us twice; at length, they placed themselves just in our way; upon which we drew up in a little line, before our camels, being not above sixteen men in all.

Thus drawn up, we halted, and sent out the Siberian servant, who attended his lord, to see who they were; his master was the more willing to let him go, because he was not a little apprehensive that they were a Siberian troop sent out after him.The man came up near them with a flag of truce, and called to them; but though he spoke several of their languages, or dialects of languages rather, he could not understand a word they said; however, after some signs to him not to come near them at his peril, the fellow came back no wiser than he went; only that by their dress, he said, he believed them to be some Tartars of Kalmuck, or of the Circassian hordes, and that there must be more of them upon the great desert, though he never heard that any of them were seen so far north before.

同类推荐
  • 度大庾岭

    度大庾岭

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 五言排律

    五言排律

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Volcanic Islands

    Volcanic Islands

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 复阴

    复阴

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 高上玉皇本行集经

    高上玉皇本行集经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 人性丛林潜规则

    人性丛林潜规则

    本书将人性丛林中一丝蕴涵着潜规则的内容突现出来,把人生中的智慧挖掘出来,在演绎潜规则的同时,有力规避一些负面影响,力求给读者以积极的人生思考和启迪。
  • 萌宝来袭:爹地挡不住

    萌宝来袭:爹地挡不住

    “宝贝,不能动粗哦,女孩纸要温柔”转身就走了总裁的一位秘书“宝贝,上课要认真哦”低头就睡觉但我们的总裁依旧是宠着她,唉~没办法离家出走了,刚开始,不管不问,到了晚上却失眠了唉~~没办法,人家太爱这个娃纸了,离开了他,他就无法生存
  • 涩食尽果

    涩食尽果

    辛蕾遇上施博文,她以为他只是个纨绔子弟,不曾想,他还是一个未婚妻死于非命的受害者。好友的死,未婚妻的死,‘死’将两人纠缠在一起。辛蕾爱上施博文,她害怕他是个玩弄感情于手掌间的人,不曾想,她于他,不是命,却跨越了生死。面对她,他愿用性命,去换取她一生安乐。前尘已逝,只愿此生会有一人,死生契阔,白头到老。
  • 我的超智能手机

    我的超智能手机

    这是一部超智能手机,它使我要什么有什么它高端大气上档次,它低调奢华有内涵,这是我的超智能手机,是的,你没听错,它就是我的超智能手机一个超智能手机让我们变得无敌,奔跑吧,我的超智能手机`(*∩_∩*)′
  • 唯念通天

    唯念通天

    世间万千生灵,有欲成神者,有欲成魔者,有欲成妖者,有欲成圣者,唯我念……欲飞仙,通地天!
  • 九葉传

    九葉传

    她为爱,他为恨,爱恨情仇万事难免;她为善良,他为残忍,不阿中却柔中济刚;她为正义,他为邪恶,正邪相交天崩地裂;她为救赎,他为罪恶,他与她注定有一段三世无法磨灭的距离。醉一次,梦一场,浮生半梦,付浊酒。她为他愿负天下人,负自己,负心;他为她愿付寸肝肠,付尊严,付泪。四海隽州,沧海桑田,问世间情为何物?敢问又要付出多少血与泪的代价;群山崩裂,炼狱血海,问情亦深亦浅?她温婉一笑,说,纵天下覆灭,奈何,她愿为他倾尽万物。
  • tfboys之时光恋人

    tfboys之时光恋人

    几个人,究竟谁爱上了谁?谁为谁动了情?她们,凤离夜,水魅妖,白紫烟,天生生下来就是冷血无情,从来不被别人摆控,为自己而活。而当他们三个人出现了,一个一个都为她争个你死我活,不知道为什么,明明可以爱上别人却偏偏只爱上了她一人!他说“我王俊凯今生今世只爱凤离夜一人!”他却说“如若不能和你凤离夜在一起,那么我王源此生都白活了!”他说“凤离夜,你那样如花一样美好的女子,若不能你只属于我一人,那么尽管是默默的在你身旁守护你我易烊千玺也甘之如饴!”从开始到结尾,她们三个都没有为他们的痴情动过情,虽然心里也是会有一些愧疚,但是还是没有动情!他们三个爱上了一人,那么,同样的都是世界顶级的杀手!又会怎样?
  • 鬼啊鬼啊鬼啊

    鬼啊鬼啊鬼啊

    鬼啊鬼啊鬼啊......鬼啊鬼啊鬼啊......鬼啊鬼啊鬼啊......鬼啊鬼啊鬼啊......鬼啊鬼啊鬼啊......鬼啊鬼啊鬼啊......鬼啊鬼啊鬼啊......鬼啊鬼啊鬼啊......鬼啊鬼啊鬼啊......鬼啊鬼啊鬼啊......鬼啊鬼啊鬼啊......鬼啊鬼啊鬼啊......
  • 校草宠:臣妾做不到啊!

    校草宠:臣妾做不到啊!

    花痴太多了,都给我滚!早知道不扮男装了。一定要公开身份才行!
  • 从大话西游开始

    从大话西游开始

    帮主,我是瞎子啊!葡萄师傅,能帮我把这金刚圈弄下来吗?师兄,白晶晶姑娘来了!