登陆注册
15689000000037

第37章 Our Relations to the Departed (5)

Little troubles have only disturbed the surface of our nature, making it uneasy, and tossing it into fretful eddies; this heavy calamity, like a mighty wind, has plunged into the very depths, and turned up the foundations, leaving us, at length, purified and serene.I believe we shall find it to be the general testimony that those who have the least trouble are the loudest complainers; while, often, the souls that have been fairly swept and winnowed by sorrow are the most patient and Christ-like.The pressure of their woe has broken down all ordinary reliances, and driven them directly to God, where they rest in sweet submission and in calm assurance.Such is the discipline which may be wrought out for us by the departure of those we love.Such, and other spiritual results, their vanishing may secure for us, which we never could have gained by their presence; and so it may be said by some departing friend,--some one most dear to our hearts,--in a reverent sense, as the Master said to his disciples, "It is expedient for you that I go away; for if I go not away the Comforter will not come unto you."As I have already touched upon the region of speculation, Ihardly dare drop a hint which belongs here, though it grows out of a remark made under the last head.But I will say that it is not unreasonable to suppose that the departed may perform a more close and personal agency than this which I have just dwelt upon.

Often, it may be, they are permitted messengers for our welfare;guardians, whose invisible wings shield us; teachers, whose unfelt instructions mysteriously sway us.The child may thus discharge an office of more than filial love for the bereaved parents.The mother may watch and minister to her child.The father, by unseen influences, win to virtue the heart of his poor prodigal.But whether this be so or not, certain are we that the departed do discharge such an agency, if not by spiritual contact with us, or direct labor in our behalf, by the chastening influence that their memory sheds upon us, by uplifting our thoughts, by spiritualizing our affections, by drawing our souls to communion with things celestial and with God.

Let us see to it, then, that we improve this discipline; that we quench not the holy aspiration which springs up in our sorrow;that we neglect not the opportunity when our hearts are softened;that we continue the prayer which first escaped our lips as a sigh and a call of distress; that the baptism of tears lets us into the new life of reconciliation, and love, and holiness.

Otherwise, the discipline is of no avail, and, it may be, we harden under it.

And, finally, let me say, that the faith by which we regard our relations to the departed in the light that has been exhibited in this discourse, is a faith that must be assimilated with our entire spiritual nature.It must be illustrated in our daily conduct, and sanctify every thought and motive of our hearts.We should not seek religion merely for its consolations, and take it up as an occasional remedy.In this way religion is injured.It is associated only with sorrow, and clothed, to the eyes of men, in perpetual sadness.It is sought as the last resort, the heart's extreme unction, when it has tried the world's nostrums in vain.It is dissociated from things healthy and active,--from all ordinary experiences,--from the great whole of life.It is consigned to the darkened chamber of mourning, and the weary and disappointed spirit.Besides, to seek religion only in sorrow,--to fly to it as the last refuge,--argues an extreme selfishness.We have served the world and our own wills, we have lived the life of the senses, and obeyed the dictates of our passions so long as they could satisfy us, and now we turn to God because we find that he only can avail us! We seek religion for the good it can do us, not for the service we can render God.We lay hold of it selfishly, as something instituted merely for our help, and lavish our demands upon it for consolation, turning away sullen and skeptical, it may be, if these demands are not immediately answered.Many come to religion for consolation who never apply to it for instruction, for sanctification, for obedience.Let us learn that we can claim its privileges only by performing its duties.We can see with the eye of its clear, consoling faith, only when it has spiritualized our entire being, and been developed in our daily conduct.Affliction may open religious ideas in the soul, but only by the soul's discipline will those ideas expand until they become our most intimate life, and we habitually enjoy celestial companionship, and that supersensual vision of faith by which we learn our relations to the departed.

That faith let us receive and cherish.If we live it we shall believe it.No sophistry can steal it from us, no calamity make us surrender it.But the keener the trial the closer will be our confidence.Standing by the open sepulchre in which we see our friends, "not dead, but sleeping," we shall say to insidious skepticism and gloomy doubt, in the earnest words of the poet, "O! steal not thou my faith away, Nor tempt to doubt a lowly mind.

Make all that earth can yield thy prey, But leave this heavenly gift behind.

Our hope is but the seaboy's dream, When loud winds rise in wrath and gloom;Our life, a faint and fitful beam, That lights us to the cold, dark tomb;Yet, since, as one from heaven has said, There lies beyond that dreary bourn A region where the faithful dead Eternally forget to mourn, Welcome the scoff, the sword, the chain, The burning waste, the black abyss:--I shrink not from the path of pain, Which leads me to that world of bliss.

Then hush, thou troubled heart! be still;--Renounce thy vain philosophy;--

Seek thou to work thy Maker's will, And light from heaven shall break on thee.

'Twill glad thee in the weary strife, Where strong men sink with falling breath;--'Twill cheer thee in the noon of life, And bless thee in the night of death."

同类推荐
热门推荐
  • 明夜记

    明夜记

    父母战死在‘明夜之战’的陈明夜,在帝国发放抚恤金时,得到的却是一份‘入学通知书’。意外走入了一个本不属于他的世界,是枯萎,还是怒放?大千世界,三千小界,妖魔鬼怪,帝国宗门,且看陈明夜一骑绝尘。
  • 血域奇缘

    血域奇缘

    血,他控制不住想要吸取她的血,是人间最美味的,同时也是最致命的。人人都想长生不老,贪念,欲望,殊不知引来一场人间灾难。
  • 最后的皇后

    最后的皇后

    末代皇后郭布罗?婉容,与世隔绝及离群索居的宫廷内景,社会动荡带给她的心灵冲击,生活变故带给她的巨大的震动,失去人身自由的流亡生活给她造成的巨大精神创伤,使她的一生极富变化和戏剧性,同时也使她的人性开始了异化,她陷入了深层的内心痛苦和重围中无法自拔,是万恶的封建王朝和日本侵略者将她推向了历史的深渊,婉容的一生是悲剧的一生。而21世纪刚刚毕业的女大学生来到这里,成为了这个被历史抛弃的悲情女主,为了摆脱命运的安排,她绞尽脑汁,凭借着对历史熟悉的先知先觉和智慧求取从容人生。
  • 路过第十八年夏

    路过第十八年夏

    我们走过了一段岁月,得到了该得到和不该得到的,都静静地败给了时间,飘散在滴雨窗前的夜。等风起,听雨落,品味独特的青春记忆,也许孤独真的比拥抱实在。风起时,随风而去,风落时,随遇而安。所有的所有都是眉头到心间的雨,我们在故事的尽头,想得到一个答案,永远,到底有多远。
  • 羽涵末恋

    羽涵末恋

    三年那一秒,缘份将我们拉近依偎。这一分,我们却被缘份隔距。那一刻,我一直都在,不曾离开。
  • 题李处士幽居

    题李处士幽居

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 远古天幽龙

    远古天幽龙

    少年从蛮荒走出,寻亲密友。怎奈世间沧桑,无可奈何花落去
  • 落泪半夕

    落泪半夕

    从来都不觉自己会是公主,可事实就是;从来都不觉得自己是王子,可事实就是。当他们相遇,只是一场遗憾的邂逅。
  • 武道皇天

    武道皇天

    武道上青冥,下黄泉。穷极深处,指点天下,破碎山河。宁青澜,踏入这波澜壮阔的武道世界,如何成为一代皇天。
  • 蛮妻有毒:腹黑大叔宠上天

    蛮妻有毒:腹黑大叔宠上天

    “穿军装了不起啊?真以为自己能震住百万雄师了?哼~”“震住你就够了。”“我又不是你的兵,不归你管!怎么?想罚我跑圈儿深蹲俯卧撑?”他笑,“不,我罚你当我老婆,你可以选择拒绝,但我想过了,以你的智力体力观察力,逃不过我的一线戒备。”她俏皮的弯弯眼,“解放军不拿群众一针一线!你这是违反军规!”他没耐心磨,直接一把将她拎起来,“走,我带你去找组织承认错误。”“喂喂喂!你去哪儿!”“民政局。”后来啊,她笑眯眯的问他,“喂,你当初为什么娶我啊?”“为培养社会主义接班人。”“滚!”“滚可以,但能不能先让我把衣服穿上?”