登陆注册
15692600000019

第19章

NURSE. Yes, ducky: all right. I'll tell them all they must call you My Lady. [She takes her tray out with undisturbed placidity].

LADY UTTERWORD. What comfort? what sense is there in having servants with no manners?

ELLIE [rising and coming to the table to put down her empty cup].

Lady Utterword, do you think Mrs Hushabye really expects me?

LADY UTTERWORD. Oh, don't ask me. You can see for yourself that I've just arrived; her only sister, after twenty-three years'

absence! and it seems that I am not expected.

THE CAPTAIN. What does it matter whether the young lady is expected or not? She is welcome. There are beds: there is food.

I'll find a room for her myself [he makes for the door].

ELLIE [following him to stop him]. Oh, please--[He goes out].

Lady Utterword, I don't know what to do. Your father persists in believing that my father is some sailor who robbed him.

LADY UTTERWORD. You had better pretend not to notice it. My father is a very clever man; but he always forgot things; and now that he is old, of course he is worse. And I must warn you that it is sometimes very hard to feel quite sure that he really forgets.

Mrs Hushabye bursts into the room tempestuously and embraces Ellie. She is a couple of years older than Lady Utterword, and even better looking. She has magnificent black hair, eyes like the fishpools of Heshbon, and a nobly modelled neck, short at the back and low between her shoulders in front. Unlike her sister she is uncorseted and dressed anyhow in a rich robe of black pile that shows off her white skin and statuesque contour.

MRS HUSHABYE. Ellie, my darling, my pettikins [kissing her], how long have you been here? I've been at home all the time: I was putting flowers and things in your room; and when I just sat down for a moment to try how comfortable the armchair was I went off to sleep. Papa woke me and told me you were here. Fancy your finding no one, and being neglected and abandoned. [Kissing her again]. My poor love! [She deposits Ellie on the sofa. Meanwhile Ariadne has left the table and come over to claim her share of attention]. Oh! you've brought someone with you. Introduce me.

LADY UTTERWORD. Hesione, is it possible that you don't know me?

MRS HUSHABYE [conventionally]. Of course I remember your face quite well. Where have we met?

LADY UTTERWORD. Didn't Papa tell you I was here? Oh! this is really too much. [She throws herself sulkily into the big chair].

MRS HUSHABYE. Papa!

LADY UTTERWORD. Yes, Papa. Our papa, you unfeeling wretch!

[Rising angrily]. I'll go straight to a hotel.

MRS HUSHABYE [seizing her by the shoulders]. My goodness gracious goodness, you don't mean to say that you're Addy!

LADY UTTERWORD. I certainly am Addy; and I don't think I can be so changed that you would not have recognized me if you had any real affection for me. And Papa didn't think me even worth mentioning!

MRS HUSHABYE. What a lark! Sit down [she pushes her back into the chair instead of kissing her, and posts herself behind it]. You DO look a swell. You're much handsomer than you used to be.

You've made the acquaintance of Ellie, of course. She is going to marry a perfect hog of a millionaire for the sake of her father, who is as poor as a church mouse; and you must help me to stop her.

ELLIE. Oh, please, Hesione!

MRS HUSHABYE. My pettikins, the man's coming here today with your father to begin persecuting you; and everybody will see the state of the case in ten minutes; so what's the use of making a secret of it?

ELLIE. He is not a hog, Hesione. You don't know how wonderfully good he was to my father, and how deeply grateful I am to him.

MRS HUSHABYE [to Lady Utterword]. Her father is a very remarkable man, Addy. His name is Mazzini Dunn. Mazzini was a celebrity of some kind who knew Ellie's grandparents. They were both poets, like the Brownings; and when her father came into the world Mazzini said, "Another soldier born for freedom!" So they christened him Mazzini; and he has been fighting for freedom in his quiet way ever since. That's why he is so poor.

ELLIE. I am proud of his poverty.

MRS HUSHABYE. Of course you are, pettikins. Why not leave him in it, and marry someone you love?

LADY UTTERWORD [rising suddenly and explosively]. Hesione, are you going to kiss me or are you not?

MRS HUSHABYE. What do you want to be kissed for?

LADY UTTERWORD. I DON'T want to be kissed; but I do want you to behave properly and decently. We are sisters. We have been separated for twenty-three years. You OUGHT to kiss me.

MRS HUSHABYE. To-morrow morning, dear, before you make up. I hate the smell of powder.

LADY UTTERWORD. Oh! you unfeeling--[she is interrupted by the return of the captain].

THE CAPTAIN [to Ellie]. Your room is ready. [Ellie rises]. The sheets were damp; but I have changed them [he makes for the garden door on the port side].

LADY UTTERWORD. Oh! What about my sheets?

THE CAPTAIN [halting at the door]. Take my advice: air them: or take them off and sleep in blankets. You shall sleep in Ariadne's old room.

LADY UTTERWORD. Indeed I shall do nothing of the sort. That little hole! I am entitled to the best spare room.

THE CAPTAIN [continuing unmoved]. She married a numskull. She told me she would marry anyone to get away from home.

LADT UTTERWORD. You are pretending not to know me on purpose. Iwill leave the house.

Mazzini Dunn enters from the hall. He is a little elderly man with bulging credulous eyes and earnest manners. He is dressed in a blue serge jacket suit with an unbuttoned mackintosh over it, and carries a soft black hat of clerical cut.

ELLIE. At last! Captain Shotover, here is my father.

THE CAPTAIN. This! Nonsense! not a bit like him [he goes away through the garden, shutting the door sharply behind him].

LADY UTTERWORD. I will not be ignored and pretended to be somebody else. I will have it out with Papa now, this instant.

[To Mazzini]. Excuse me. [She follows the captain out, making a hasty bow to Mazzini, who returns it].

同类推荐
  • 哀台湾笺释

    哀台湾笺释

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 儒林公议

    儒林公议

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 如实论

    如实论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 八识规矩略说

    八识规矩略说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Old Peabody Pew

    The Old Peabody Pew

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 佛说阿难问事佛吉凶经

    佛说阿难问事佛吉凶经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 我在清朝遇见你

    我在清朝遇见你

    经年之间,我趟过时间无涯的荒野,在清朝遇见你。傅青璇:平凡的现代十九岁女生,品学兼优,缺乏亲情,有亲人胜似无亲人,从不管闲事的她因为一次难得的好心,魂穿回清朝,成为荣王府的三格格,遇见康熙爷的二十四皇子,话说上帝也是公平的,给你开了一扇门必定会关上另一扇窗,她能否打开那扇窗?穿越百年是为他?还是为她?爱新觉罗.允秘康熙王朝最年幼的皇子,自幼跟随雍正,雍正称其秉心忠厚,赋性和平。雍正虽得了天下至尊的身份,但失去的东西太多,因此非常喜爱他,两人名为兄弟,实为父子之情。外表看似大大咧咧的,实则心细如麻。一方面敬重雍正,一方面因为雍正喜怒无常的性格而害怕,所以一直将真实的自己隐藏着,不会表现的太过优秀,也不会太过平庸,日复一日,年复一年,造成了他心里想叛逆,行动却不敢的双重性格,雍正的指婚却让他内心的矛盾升华,他喜欢着她,却又不想被雍正摆布,当这样的他遇到那样的她,该如何?
  • 龙傲九玄

    龙傲九玄

    龙凤合,天地变。龙珠现,苍生盖。
  • 吴亦凡:大魔王,快走开!

    吴亦凡:大魔王,快走开!

    作为包裹的吴亦凡会与当红女演员叶梓擦出怎样的火花呢?“吴亦凡,快从我身上下来!”“不要!”“吴亦凡,快从我床上下来!”“不要!”
  • 他和她的青春

    他和她的青春

    欢迎来到她的世界,这里不纯情。刘心沁作为一个未成年人,她过早地接触了这个世界的另一面。世界的另一面没有她想象中的美好,初恋的女朋友脚踏两只船;喜欢的人不喜欢自己,喜欢自己的人自己又不喜欢,世间的残酷莫过于此。刘心沁开始适应这个世界了。「这个世界真是可怕,而人的适应能力更可怕。」她想。她逐步戴上了自己亲手打造的面具,穿上防护服,把自己包裹得密不透风。可是她没有注意到:「爱若是病态,他愿意陪她一起疯狂。」感谢阅文评书团提供的书评支持。
  • 拒爱成婚II错惹豪门阔少

    拒爱成婚II错惹豪门阔少

    第一次相见,她扑进他怀中,将他当成初恋情人,吐了他一身。再见,她被下药,意识混沌,却再一次将他认作别人,慕容景磁性低沉的声音带着致命的蛊惑,将她抵进墙角,退无可退:“两次投怀送抱,还故意认错人,乔沫,如果这是你勾/引男人的方式,那么,我成全你。”他是叱咤风云的纵横集团总裁,D市首富慕容家族唯一继承人,29岁,却依旧单身,几乎是D市所有名媛趋之若鹜的对象。她是小有成就的摄影师,以独到的摄影风格在偌大的D市闯出自己的一片小天地。如果不是因为一场醉酒,两个毫不相干的人绝对不会牵连到一起。本以为,这是缘分的纠葛,可是怀孕一月有余,她还未来得及告诉他这个好消息,他和未婚妻即将订婚的消息传遍各大媒体杂志,而他的未婚妻更是将她堵在医院门口,捏着支票,趾高气昂:“三百万,打掉你肚子里的孩子,从此,再也不要出现在他的面前。”“凭什么?”她捏紧化验单,全身的血液都凝到一处。“凭我,是他爱了七年的女人。”
  • Democracy

    Democracy

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 时代之血和它的冷漠骑手

    时代之血和它的冷漠骑手

    本书内容包括:极地之歌、复活、一个愤怒夜晚的上升。这套诗系,或许能让人们从更多的侧面了解70后诗人是如何出牌的。而本书系之一的《70后印象诗系·时代之血和它的冷漠骑手的》作者是陶春,他的诗具有史质气息。
  • 缘天之道

    缘天之道

    天若有情,为何对我如此残酷,天若无情,又是谁在拨弄着我的命运……心中没有了依靠,纵使得到了长生,又有什么意义……
  • 历代名臣(下)

    历代名臣(下)

    由竭宝峰、刘心莲、邢春如、李穆南编著的历史之谜系列丛书共32分册,用来阐述政治斗争的复杂性并揭示古代历史长河角落中最为隐秘的部分。