登陆注册
15694100000058

第58章 A WOMAN WITHOUT A HEART(34)

"The night before the bills fell due, I lay down with the false calm of those who sleep before their approaching execution, or with a duel in prospect, rocked as they are by delusive hopes. But when I woke, when I was cool and collected, when I found myself imprisoned in a banker's portfolio, and floundering in statements covered with red ink --then my debts sprang up everywhere, like grasshoppers, before my eyes. There were my debts, my clock, my armchairs; my debts were inlaid in the very furniture which I liked best to use. These gentle inanimate slaves were to fall prey to the harpies of the Chatelet, were to be carried off by the broker's men, and brutally thrown on the market. Ah, my property was a part of myself!

"The sound of the door-bell rang through my heart; while it seemed to strike at me, where kings should be struck at--in the head. Mine was a martyrdom, without heaven for its reward. For a magnanimous nature, debt is a hell, and a hell, moreover, with sheriff's officers and brokers in it. An undischarged debt is something mean and sordid; it is a beginning of knavery; it is something worse, it is a lie; it prepares the way for crime, and brings together the planks for the scaffold. My bills were protested. Three days afterwards I met them, and this is how it happened.

"A speculator came, offering to buy the island in the Loire belonging to me, where my mother lay buried. I closed with him. When I went to his solicitor to sign the deeds, I felt a cavern-like chill in the dark office that made me shudder; it was the same cold dampness that had laid hold upon me at the brink of my father's grave. I looked upon this as an evil omen. I seemed to see the shade of my mother, and to hear her voice. What power was it that made my own name ring vaguely in my ears, in spite of the clamor of bells?

"The money paid down for my island, when all my debts were discharged, left me in possession of two thousand francs. I could now have returned to the scholar's tranquil life, it is true; I could have gone back to my garret after having gained an experience of life, with my head filled with the results of extensive observation, and with a certain sort of reputation attaching to me. But Foedora's hold upon her victim was not relaxed. We often met. I compelled her admirers to sound my name in her ears, by dint of astonishing them with my cleverness and success, with my horses and equipages. It all found her impassive and uninterested; so did an ugly phrase of Rastignac's, 'He is killing himself for you.'

"I charged the world at large with my revenge, but I was not happy.

While I was fathoming the miry depths of life, I only recognized the more keenly at all times the happiness of reciprocal affection; it was a shadow that I followed through all that befell me in my extravagance, and in my wildest moments. It was my misfortune to be deceived in my fairest beliefs, to be punished by ingratitude for benefiting others, and to receive uncounted pleasures as the reward of my errors--a sinister doctrine, but a true one for the prodigal!

"The contagious leprosy of Foedora's vanity had taken hold of me at last. I probed my soul, and found it cankered and rotten. I bore the marks of the devil's claw upon my forehead. It was impossible to me thenceforward to do without the incessant agitation of a life fraught with danger at every moment, or to dispense with the execrable refinements of luxury. If I had possessed millions, I should still have gambled, reveled, and racketed about. I wished never to be alone with myself, and I must have false friends and courtesans, wine and good cheer to distract me. The ties that attach a man to family life had been permanently broken for me. I had become a galley-slave of pleasure, and must accomplish my destiny of suicide. During the last days of my prosperity, I spent every night in the most incredible excesses; but every morning death cast me back upon life again. Iwould have taken a conflagration with as little concern as any man with a life annuity. However, I at last found myself alone with a twenty-franc piece; I bethought me then of Rastignac's luck----"Eh, eh!----" Raphael exclaimed, interrupting himself, as he remembered the talisman and drew it from his pocket. Perhaps he was wearied by the long day's strain, and had no more strength left wherewith to pilot his head through the seas of wine and punch; or perhaps, exasperated by this symbol of his own existence, the torrent of his own eloquence gradually overwhelmed him. Raphael became excited and elated and like one completely deprived of reason.

"The devil take death!" he shouted, brandishing the skin; "I mean to live! I am rich, I have every virtue; nothing will withstand me. Who would not be generous, when everything is in his power? Aha! Aha! Iwished for two hundred thousand livres a year, and I shall have them.

Bow down before me, all of you, wallowing on the carpets like swine in the mire! You all belong to me--a precious property truly! I am rich;I could buy you all, even the deputy snoring over there. Scum of society, give me your benediction! I am the Pope."Raphael's vociferations had been hitherto drowned by a thorough-bass of snores, but now they became suddenly audible. Most of the sleepers started up with a cry, saw the cause of the disturbance on his feet, tottering uncertainly, and cursed him in concert for a drunken brawler.

"Silence!" shouted Raphael. "Back to your kennels, you dogs! Emile, Ihave riches, I will give you Havana cigars!"

"I am listening," the poet replied. "Death or Foedora! On with you!

That silky Foedora deceived you. Women are all daughters of Eve. There is nothing dramatic about that rigmarole of yours.""Ah, but you were sleeping, slyboots."

"No--'Death or Foedora!'--I have it!"

"Wake up!" Raphael shouted, beating Emile with the piece of shagreen as if he meant to draw electric fluid out of it.

"TONNERRE!" said Emile, springing up and flinging his arms round Raphael; "my friend, remember the sort of women you are with.""I am a millionaire!"

同类推荐
  • THE TAO TEH KING

    THE TAO TEH KING

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 明伦汇编官常典勋爵部

    明伦汇编官常典勋爵部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 图画见闻志

    图画见闻志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Seventh Man

    The Seventh Man

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 算山

    算山

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 重掌大晋

    重掌大晋

    他来自一个强者辈出之地!他的存在让无数人死亡、亦让无数人胆寒!他将走向何方?成为何样的人?尽请期待重掌大晋!
  • 力法天狩

    力法天狩

    背负灭族血仇的天才炼体少年铁风,遇上了一个才智近妖的嗜杀小魔女苏小婉,一拍即合,在江湖即将掀起一场腥风血雨的时候,武功天下第一的佛门小和尚灯圆下了山。君子报仇来日长,铁风惊起千层浪,力法天狩荐轩辕,我以人血染佛前。这是一个关于三个天才的故事。
  • 孤云世纪

    孤云世纪

    孤独的世界,强者之上,谁又能与之争锋。。
  • 明朝大屠夫

    明朝大屠夫

    一个非典型屠夫穿越到明朝嘉靖年间后,一介书生,却行万人屠之事,谋万世之太平。在历史的故纸堆中,这是黄昏来临前一段原本平静的岁月道士皇帝深居后宫三十年自以为帝王心术登峰造极,群臣尽在彀中。无数能臣权臣奸臣弄臣角逐朝野,屡屡刷新明朝政治斗争的最高水平。蒙古人依然是汉族政权的心腹大患,努尔哈赤的父亲还在荒凉的辽东做野人部落的头领。海盗之王汪直走私小贩的事业在南海才刚刚起步。原本只想混吃混喝的青州府秀才林展立下宏愿:我愿常怀慈悲心,掣屠刀在手,杀出一个海清河晏、锐不可当的大明!
  • 刘志宏,一直在等你

    刘志宏,一直在等你

    7月17日,刘志宏在微博上发出他要退出演艺圈,做回普通人,还唱了《再见》,他的粉丝都要在微博上挽留他,但是他也没办法改变这一切,不管他有多舍不得他的粉丝,必须退出,就这样上了头条
  • 隐婚不昏:娇妻有点萌

    隐婚不昏:娇妻有点萌

    四年前,他们是风靡全校的高颜值情侣。四年后,她是被迫相亲的大学老师,只想快速敷衍眼前的极品相亲男。他是年轻有为的高冷腹黑少校。餐厅里,“妈妈,这位爷爷是谁呀?”甜糯的童声让相亲男顿时整个人都不好了。相亲黄了,没想到刚出洗手间就有有个“惊喜”。楚子灏双手撑在苏小凝身侧:“既然你那么恨嫁,我娶你。”“这就结婚了?”某女直到扯完证还有点懵……本文1vs1,男女主身心干净,甜宠。
  • 腻爱

    腻爱

    一个噩梦让我认识了你,你就陪着我一起做噩梦。只是后来,谁知道日子越过越知足,假如未来,一不小心就陪我到白头了呢?
  • 枼子

    枼子

    一直想尝试着把自己听到的看到的生活中琐碎的大事小事写下来可能不会有人想听想看可是对于我自己来着这是属于我自己的人生和喜怒哀乐
  • 武当剑侠之铁血柔情

    武当剑侠之铁血柔情

    一段江湖事、一段未了缘。当仇恨充斥内心之时林清风将会如何决断,面对着钟爱自己的师妹之时他将如何选择...
  • 游戏中的科学

    游戏中的科学

    本书以400多个游戏帮你揭开自然科学的秘密,了解自然科学的规律,探索动植物的行为方式。所有这些游戏都简单得让你吃惊,所使用的工具就在你的身边和家里。本书还为每个游戏提供了详尽的说明和图解,使你的实验轻而易举,快乐无穷!