登陆注册
15694100000063

第63章 THE AGONY(1)

In the early days of December an old man of some seventy years of age pursued his way along the Rue de Varenne, in spite of the falling rain. He peered up at the door of each house, trying to discover the address of the Marquis Raphael de Valentin, in a simple, childlike fashion, and with the abstracted look peculiar to philosophers. His face plainly showed traces of a struggle between a heavy mortification and an authoritative nature; his long, gray hair hung in disorder about a face like a piece of parchment shriveling in the fire. If a painter had come upon this curious character, he would, no doubt, have transferred him to his sketchbook on his return, a thin, bony figure, clad in black, and have inscribed beneath it: "Classical poet in search of a rhyme." When he had identified the number that had been given to him, this reincarnation of Rollin knocked meekly at the door of a splendid mansion.

"Is Monsieur Raphael in?" the worthy man inquired of the Swiss in livery.

"My Lord the Marquis sees nobody," said the servant, swallowing a huge morsel that he had just dipped in a large bowl of coffee.

"There is his carriage," said the elderly stranger, pointing to a fine equipage that stood under the wooden canopy that sheltered the steps before the house, in place of a striped linen awning. "He is going out; I will wait for him.""Then you might wait here till to-morrow morning, old boy," said the Swiss. "A carriage is always waiting for monsieur. Please to go away.

If I were to let any stranger come into the house without orders, Ishould lose an income of six hundred francs."A tall old man, in a costume not unlike that of a subordinate in the Civil Service, came out of the vestibule and hurried part of the way down the steps, while he made a survey of the astonished elderly applicant for admission.

"What is more, here is M. Jonathan," the Swiss remarked; "speak to him."Fellow-feeling of some kind, or curiosity, brought the two old men together in a central space in the great entrance-court. A few blades of grass were growing in the crevices of the pavement; a terrible silence reigned in that great house. The sight of Jonathan's face would have made you long to understand the mystery that brooded over it, and that was announced by the smallest trifles about the melancholy place.

When Raphael inherited his uncle's vast estate, his first care had been to seek out the old and devoted servitor of whose affection he knew that he was secure. Jonathan had wept tears of joy at the sight of his young master, of whom he thought he had taken a final farewell;and when the marquis exalted him to the high office of steward, his happiness could not be surpassed. So old Jonathan became an intermediary power between Raphael and the world at large. He was the absolute disposer of his master's fortune, the blind instrument of an unknown will, and a sixth sense, as it were, by which the emotions of life were communicated to Raphael.

"I should like to speak with M. Raphael, sir," said the elderly person to Jonathan, as he climbed up the steps some way, into a shelter from the rain.

"To speak with my Lord the Marquis?" the steward cried. "He scarcely speaks even to me, his foster-father!""But I am likewise his foster-father," said the old man. "If your wife was his foster-mother, I fed him myself with the milk of the Muses. He is my nursling, my child, carus alumnus! I formed his mind, cultivated his understanding, developed his genius, and, I venture to say it, to my own honor and glory. Is he not one of the most remarkable men of our epoch? He was one of my pupils in two lower forms, and in rhetoric. I am his professor.""Ah, sir, then you are M. Porriquet?"

"Exactly, sir, but----"

"Hush! hush!" Jonathan called to two underlings, whose voices broke the monastic silence that shrouded the house.

"But is the Marquis ill, sir?" the professor continued.

"My dear sir," Jonathan replied, "Heaven only knows what is the matter with my master. You see, there are not a couple of houses like ours anywhere in Paris. Do you understand? Not two houses. Faith, that there are not. My Lord the Marquis had this hotel purchased for him;it formerly belonged to a duke and a peer of France; then he spent three hundred thousand francs over furnishing it. That's a good deal, you know, three hundred thousand francs! But every room in the house is a perfect wonder. 'Good,' said I to myself when I saw this magnificence; 'it is just like it used to be in the time of my lord, his late grandfather; and the young marquis is going to entertain all Paris and the Court!' Nothing of the kind! My lord refused to see any one whatever. 'Tis a funny life that he leads, M. Porriquet, you understand. An inconciliable life. He rises every day at the same time. I am the only person, you see, that may enter his room. I open all the shutters at seven o'clock, summer or winter. It is all arranged very oddly. As I come in I say to him:

" 'You must get up and dress, my Lord Marquis.'

"Then he rises and dresses himself. I have to give him his dressing-gown, and it is always after the same pattern, and of the same material. I am obliged to replace it when it can be used no longer, simply to save him the trouble of asking for a new one. A queer fancy!

同类推荐
  • 佛说七女经

    佛说七女经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 湘妃

    湘妃

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 锋剑春秋

    锋剑春秋

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Inn of Tranquility and Others

    The Inn of Tranquility and Others

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 寄从兄璞

    寄从兄璞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 很高兴认识你吸血鬼殿下

    很高兴认识你吸血鬼殿下

    本来是在一个小小咖啡厅里工作的平民百姓却因为妹妹帮她报名了“寻找平民公主”这一活动并被抽中,而使人生形成巨大的改变。
  • 白宫灵童

    白宫灵童

    作品内容简介《白宫灵童》这部作品,其核心故事,讲述的为世纪相思,亘古暗恋,石头传说,齐天大圣孙悟空的天地奇缘。这部作品的创作手法,乃为好莱坞式,电影剧本小说,主要是用镜头与对话,来推动故事情节的发展,堪称为天地奇书,宇宙奇葩,是幽默与科幻调情,为冰山与洋葱恋爱,是智慧与灵肉结婚,为石头与思想碰撞。主要看点,为独生子再生缘。这部作品,作者是用冰山语创作的。小说的具体内容,作者虎人九龙头,他用一条冰山语天经,足可以概括小说的全貌。虎言:私生子,阴阳同体,日本人创帝业,上帝预言转世灵童,天体人东北虎二合一;阴阳鱼火凤凰相思泪,以今为镜尽知古人,苦行声闻独觉,天上人间,美国梦,白宫。
  • 上古世纪.爱

    上古世纪.爱

    什么是爱,到底什么是爱,我终于懂得什么是爱。
  • 亲爱的,请你不要放开我的手

    亲爱的,请你不要放开我的手

    莫晓北是一位非常漂亮活泼开朗的女孩,出身平凡却聪明伶俐,拥有漂亮的脸蛋。如果说莫晓北一生最幸福的经历就是她有一个17年的好闺蜜简小冉,不顾一切爱他的苏北,让她痛不欲生的安哲,活泼可爱的女儿草莓。“亲爱的请你不要放开我的手,好吗?”“这辈子我都不会放开你”无论是简小冉,苏北,安哲,他们都没有对莫晓北兑现承诺,最终最让莫晓北幸福的是女儿草莓永远陪伴她身边!
  • tfboys之仇家相爱

    tfboys之仇家相爱

    傍晚的彩霞如此耀眼,黄昏时刻,一个女孩哭哭啼啼。我恨你,我爱你,爱与恨合二为一,滋味如此难受。爱你却不能开口是如此痛苦,为何却不能开口呢?到底是爱还是恨,为何又判断不出呢?为什么要见面的,杀父母仇人之子,还要爱吗?珍爱,超过了彼此,却又不能和对方表白,只能暗暗埋在心里。已经千疮百孔的心岂能容忍如此巨大的痛苦,即使痛苦流涕,还是不能承认。报仇,报仇,为何要报仇,爱他恨他不能直说。痛苦,痛苦,求求你,原谅我,我们重新在一起,互相守护,永不分离!
  • 天基

    天基

    意外天灾改变世界,种族政治宗教哲学战争生物...都发生了前所未有的变化。突如其来的战争,看少年如何拨开重重迷雾,踏上冒险之路,揭开世界真相...
  • 玉溪子丹经指要

    玉溪子丹经指要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 普希尼亚传奇

    普希尼亚传奇

    奥古斯丁联盟与普希尼亚王国两国在经历了无数次血腥残酷的战争后,终于迎来了久违的和平。但一切并未就此结束,突然出现的护盾将整个普希尼亚完全包裹,将两个老对手彻底隔开,从此,两方并不再有任何联系。3百年之后,奥古斯丁大陆上的人们几乎已经遗忘了那个于世隔绝的国度,那些遥远的战争仅仅存在于更为遥远的回忆之中......索伦斯,一名资深特工,因为一场疯狂的逃亡,意外的进入了这个似乎尘封了的国度,开启了一段改变整个星系的大戏......
  • 毒手医妃:轻狂大小姐

    毒手医妃:轻狂大小姐

    一朝被蛇咬,十年怕井绳。本是惊才绝艳的天之娇女,一夜间成了人人弃之如履的丑女废柴。容颜尽毁,修炼废物,成了她的代名词。原以为会这样懦弱胆怯碌碌无为地过一生,不曾想一个强大的灵魂附穿在她的身上,一夜间天赋觉醒,容貌更甚。修炼,炼药,驭兽,本是三个难以企及的职业,她却行云流水。训下属,惩小人,她肆意妄为。且看她如何登上云颠,袖手天下。
  • 忤天逆道

    忤天逆道

    偶感天有不公,红尘灾祸横起,万灵众生疾苦,立志替天行道。他是人族少年,却拥有妖族经脉,魔族奇瞳,从而体质特殊无法修炼,于是弃武从文,通读道藏神典,某日赶考,却祸从口出沦落成罪人。他失魂落魄,夜遇北妖,身中不治之毒,不知何时便会死去。但,奇迹在此降临,造化之门启,一段传奇由此拉开帷幕……。“我是离苏,不服天无情,发誓替天行道。”