登陆注册
15710900000242

第242章

by Plutarch translated by John Dryden PERIPOLTAS the prophet, having brought the King Opheltas, and those under his command, from Thessaly into Boeotia, left there a family, which flourished a long time after; the greater part of them inhabiting Chaeronea, the first city out of which they expelled the barbarians. The descendants of this race, being men of bold attempts and warlike habits, exposed themselves to so many danger's in the invasions of the Mede, and in battles against the Gauls, that at last they were almost wholly consumed.

There was left one orphan of this house, called Damon, surnamed Peripoltas, in beauty and greatness of spirit surpassing all of his age, but rude and undisciplined in temper. A Roman captain of a company that wintered in Chaeronea became passionately fond of this youth, who was now pretty nearly grown a man. And finding all his approaches, his gifts, his entreaties, alike repulsed, he showed violent inclinations to assault Damon. Our native Chaeronea was then in a distressed condition, too small and too poor to meet with anything but neglect. Damon, being sensible of this, and looking upon himself as injured already, resolved to inflict punishment.

Accordingly, he and sixteen of his companions conspired against the captain; but that the design might be managed without any danger of being discovered, they all daubed their faces at night with soot. Thus disguised and inflamed with wine, they set upon him by break of day, as he was sacrificing in the market-place; and having killed him, and several others that were with him, they fled out of the city, which was extremely alarmed and troubled at the murder. The council assembled immediately, and pronounced sentence of death against Damon and his accomplices. This they did to justify the city to the Romans. But that evening, as the magistrates were at supper together, according to the custom, Damon and his confederates, breaking into the hall, killed them, and then fled again out of the town. About this time, Lucius Lucullus chanced to be passing that way with a body of troops, upon some expedition, and this disaster having but recently happened, he stayed to examine the matter. Upon inquiry, he found the city was in no wise faulty, but rather that they themselves had suffered; therefore he drew out the soldiers, and carried them away with him. Yet Damon continuing to ravage the country all about, the citizens, by messages and decrees, in appearance favourable, enticed him into the city, and upon his return, made him Gymnasiarch; but afterwards as he was anointing himself in the vapour baths, they set upon him and killed him. For a long while after apparitions continuing to be seen, and groans to be heard in that place, so our fathers have told us, they ordered the gates of the baths to be built up; and even to this day those who live in the neighbourhood believe that they sometimes see spectres and hear alarming sounds. The posterity of Damon, of whom some still remain, mostly in Phocis, near the town of Stiris, are called Asbolomeni, that is, in the Aeolian idiom, men daubed with soot: because Damon was thus besmeared when he committed this murder.

But there being a quarrel between the people of Chaeronea and the Orchomenians, their neighbours, these latter hired an informer, a Roman, to accuse the community of Chaeronea as if it had been a single person of the murder of the Romans, of which only Damon and his companions were guilty; accordingly, the process was commenced, and the cause pleaded before the Praetor of Macedon, since the Romans as yet had not sent governors into Greece.

The advocates who defended the inhabitants appealed to the testimony of Lucullus, who, in answer to a letter the praetor wrote to him, returned a true account of the matter-of-fact. By this means the town obtained its acquittal, and escaped a most serious danger. The citizens, thus preserved, erected a statue to Lucullus in the market-place, near that of the god Bacchus.

We also have the same impressions of gratitude; and though removed from the events by the distance of several generations, we yet feel the obligation to extend to ourselves: and as we think an image of the character and habits to be a greater honour than one merely representing the face and the person, we will put Lucullus's life amongst our parallels of illustrious men, and without swerving from the truth, will record his actions. The commemoration will be itself a sufficient proof of our grateful feeling, and he himself would not thank us, if in recompense for a service which consisted in speaking the truth, we should abuse his memory with a false and counterfeit narration. For as we would wish that a painter who is to draw a beautiful face, in which there is yet some imperfection, should neither wholly leave out, nor yet too pointedly express what is defective, because this would deform it, and that spoil the resemblance; so since it is hard, or indeed perhaps impossible, to show the life of a man wholly free from blemish, in all that is excellent we must follow truth exactly, and give it fully; any lapses or faults that occur, through human passions or political necessities, we may regard rather as the shortcomings of some particular virtue, than as the natural effects of vice; and may be content without introducing them, curiously and officiously, into our narrative, if it be but out of tenderness to the weakness of nature, which has never succeeded in producing any human character so perfect in virtue as to be pure from all admixture and open to no criticism. On considering with myself to whom I should compare Lucullus I find none so exactly his parallel as Cimon.

同类推荐
  • 屾峰宪禅师语录

    屾峰宪禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 离垢慧菩萨所问礼佛法经

    离垢慧菩萨所问礼佛法经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 金史

    金史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 观音慈林集

    观音慈林集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 新石头记

    新石头记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 通灵法医

    通灵法医

    对于医生来说,死亡其实是一种疾病或者损伤必然导致的结果。从医学上来说,任何死亡,都是由疾病或者损伤引发的。即便那些寿终正寝,在睡梦中悄然逝去的高龄老人,肯定也有一种疾病的原因可以解释。因此,医学对于生命的认识,对于因果的认识,就变得十分机械、简单,甚至粗暴。如果发烧了就降低体温,如果胃癌,就切除一部分坏掉的胃,如果血压太高,就扩张血管,如果心跳没有力量了,就使用心脏起搏器,如果嘴巴不能呼吸了,就在气管里插根管子…于是我常常反省自己,这种解释虽然听起来很有道理,很直观,但真的能够解释生命的因果吗?佛说:敬畏因果不得恶死!
  • 越结冲缘

    越结冲缘

    穿越古代结识曹冲?(本书极短,欢迎欣赏我的另一部作品《梦幻西游今世前缘之大战蚩尤》)
  • 造世说

    造世说

    仙是什么?是长生之境?还是超然物外?一个因山匪洗劫而成为孤儿的少年,也因其踏上了修仙之路。在这“寻仙”的道路上,他会经历怎样的恩怨情仇,会擦出怎样的火花?又会经历怎样的奇妙之旅呢?等级:体境、气境、筑基、金丹、开天三境(初天、中天、后天)、蕴灵三境(蕴灵、蕴体、蕴魂)、圆满境、仙。大部分人都有自己的仙侠梦,这就是我的仙侠梦。
  • 枕上腹黑世子:吾之独宠妃

    枕上腹黑世子:吾之独宠妃

    江南可采莲,莲叶何田田!天下第一首富的独女何大小姐对上风华绝代的第一公子卿世子,腹黑对上无耻,强强对决!是她迷了他的眼,还是他搅乱了她的一池春水……
  • 他言妄想症

    他言妄想症

    你看什么是你就是你你是不是控制我的人你有什么企图,你别跑,你怕什么。。。。。。
  • 倾城王爷桃花妃

    倾城王爷桃花妃

    唐家三小姐——爹是当朝宰相,大姐是皇后,大哥是护国大将军,还有个拿着自己的亲身经历来教导她的二姐。她家世显赫,个性火爆,自小就是出了名的骄横,上街当霸王,皇宫戏皇子谁能拿他怎样,就连皇帝也被她哄得一愣一愣的,试问谁能管得住她?直到有一天,他的出现,彻底让她乱了阵脚。她为他从一只桀骜不驯的野马变成一只可人的绵羊;他为她自废了武功只为换得她的性命;她为他上仙云山顶着烈日的烘烤跪在地上只为求得人出山救他一命;他为她放弃功名利禄只为能和她携手走天涯。他们在一起共同见证了彼此的蜕变,一起走过了最艰难的路,但结局真的能如他们所愿吗?
  • 用一声简欢暖一生薄情

    用一声简欢暖一生薄情

    “听说,你最近过得越来越好了。”“是啊,因为我在意的已经越来越少了。”她脸上的笑风轻云淡,平静的语气,简单的话语,却包含了诉不尽的忧伤和疼痛。2007年,霜花满天的深冬,张灯结彩的城市,电视里的倒数声一浪高过一浪,时针指向0.00,盛简欢第一个新年愿望:能和薄祈西在一起。2011年,盛夏,空气中隐隐充斥着离别的气息,毕业季,盛简欢的第二个愿望:和薄祈西平平淡淡过到老。2015年,被拆迁的老街,泛黄的旧照片,留在久远的记忆。盛简欢的第三个愿望:祝薄祈西幸福。以后,盛简欢再无愿望,以后,盛简欢这个名字的旁边,再无薄祈西。
  • 邪王追妻亲爱的快到碗里来

    邪王追妻亲爱的快到碗里来

    洛北黎,著名法医,顶尖伯爵吸血鬼,拥有帝界灵魂,是皇家贵族,风云学院的特邀生。擅长速度,法阵,和炼器。背地里是杀人不见血的魂主,大名鼎鼎魂殿的殿主。某年某日,她,一不小心得到了一个奇怪的戒指,穿越了,变成一个普普通通的婴儿,所以,她,洛北黎开始不停修炼,可是为什么,会遇到一个妖孽呢?他老对洛北黎本人说:“亲爱的,快点碗里来。
  • 西游之带个房子去穿越

    西游之带个房子去穿越

    如果你成为了孙悟空的师兄,会不会为了他而对抗整个天庭和灵山,这是一个精通制造各种枪械炸弹的杀手穿越到西游的世界里,并且意外成为了孙悟空的师兄。不一样的西游,不一样的师徒。
  • tfboys之请不要忘记我

    tfboys之请不要忘记我

    她,只是一个平凡的女孩,却无缘无故的碰上这几个男孩,好吧!她承认这些男孩很帅气,可是.....她只是新转来的学生,请不要让她一下子成为女生的公敌好吗?没有错,这几个男孩就是tfboys组合的王源,王俊凯,易烊千玺。这个女孩就是谭苒苒。----“大哥们,请不要跟着我!”某某某女对着三个帅气的男生说道,“我们也是要走路的吧?”帅气的男生异口同声。某某某女立刻崩溃。