登陆注册
15729900000001

第1章

Translated by Ellen Marriage DEDICATIONTo Baron Von Hammer-Purgstall, Member of the Aulic Council, Author of the History of the Ottoman Empire.

Dear Baron,--You have taken so warm an interest in my long, vast "History of French Manners in the Nineteenth Century," you have given me so much encouragement to persevere with my work, that you have given me a right to associate your name with some portion of it.Are you not one of the most important representatives of conscientious, studious Germany? Will not your approval win for me the approval of others, and protect this attempt of mine? So proud am I to have gained your good opinion, that I have striven to deserve it by continuing my labors with the unflagging courage characteristic of your methods of study, and of that exhaustive research among documents without which you could never have given your monumental work to the world of letters.Your sympathy with such labor as you yourself have bestowed upon the most brilliant civilization of the East, has often sustained my ardor through nights of toil given to the details of our modern civilization.

And will not you, whose naive kindliness can only be compared with that of our own La Fontaine, be glad to know of this?

May this token of my respect for you and your work find you at Dobling, dear Baron, and put you and yours in mind of one of your most sincere admirers and friends.

DE BALZAC.

THE COLLECTION OF ANTIQUITIES

There stands a house at a corner of a street, in the middle of a town, in one of the least important prefectures in France, but the name of the street and the name of the town must be suppressed here.Every one will appreciate the motives of this sage reticence demanded by convention; for if a writer takes upon himself the office of annalist of his own time, he is bound to touch on many sore subjects.The house was called the Hotel d'Esgrignon; but let d'Esgrignon be considered a mere fancy name, neither more nor less connected with real people than the conventional Belval, Floricour, or Derville of the stage, or the Adalberts and Mombreuses of romance.After all, the names of the principal characters will be quite as much disguised; for though in this history the chronicler would prefer to conceal the facts under a mass of contradictions, anachronisms, improbabilities, and absurdities, the truth will out in spite of him.You uproot a vine-stock, as you imagine, and the stem will send up lusty shoots after you have ploughed your vineyard over.

The "Hotel d'Esgrignon" was nothing more nor less than the house in which the old Marquis lived; or, in the style of ancient documents, Charles Marie Victor Ange Carol, Marquis d'Esgrignon.It was only an ordinary house, but the townspeople and tradesmen had begun by calling it the Hotel d'Esgrignon in jest, and ended after a score of years by giving it that name in earnest.

The name of Carol, or Karawl, as the Thierrys would have spelt it, was glorious among the names of the most powerful chieftains of the Northmen who conquered Gaul and established the feudal system there.

Never had Carol bent his head before King or Communes, the Church or Finance.Intrusted in the days of yore with the keeping of a French March, the title of marquis in their family meant no shadow of imaginary office; it had been a post of honor with duties to discharge.Their fief had always been their domain.Provincial nobles were they in every sense of the word; they might boast of an unbroken line of great descent; they had been neglected by the court for two hundred years; they were lords paramount in the estates of a province where the people looked up to them with superstitious awe, as to the image of the Holy Virgin that cures the toothache.The house of d'Esgrignon, buried in its remote border country, was preserved as the charred piles of one of Caesar's bridges are maintained intact in a river bed.For thirteen hundred years the daughters of the house had been married without a dowry or taken the veil; the younger sons of every generation had been content with their share of their mother's dower and gone forth to be captains or bishops; some had made a marriage at court; one cadet of the house became an admiral, a duke, and a peer of France, and died without issue.Never would the Marquis d'Esgrignon of the elder branch accept the title of duke.

"I hold my marquisate as His Majesty holds the realm of France, and on the same conditions," he told the Constable de Luynes, a very paltry fellow in his eyes at that time.

You may be sure that d'Esgrignons lost their heads on the scaffold during the troubles.The old blood showed itself proud and high even in 1789.The Marquis of that day would not emigrate; he was answerable for his March.The reverence in which he was held by the countryside saved his head; but the hatred of the genuine sans-culottes was strong enough to compel him to pretend to fly, and for a while he lived in hiding.Then, in the name of the Sovereign People, the d'Esgrignon lands were dishonored by the District, and the woods sold by the Nation in spite of the personal protest made by the Marquis, then turned forty.Mlle.d'Esgrignon, his half-sister, saved some portions of the fief, thanks to the young steward of the family, who claimed on her behalf the partage de presuccession, which is to say, the right of a relative to a portion of the emigre's lands.To Mlle.d'Esgrignon, therefore, the Republic made over the castle itself and a few farms.

Chesnel [Choisnel], the faithful steward, was obliged to buy in his own name the church, the parsonage house, the castle gardens, and other places to which his patron was attached--the Marquis advancing the money.

同类推荐
  • 论语点睛补注

    论语点睛补注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太上洞玄灵宝大纲钞

    太上洞玄灵宝大纲钞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 续异记

    续异记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 求治管见

    求治管见

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Desert Gold

    Desert Gold

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 乘龙战警

    乘龙战警

    昆仑山上天使国度神龙帝国,御花园内有金苹果树,天使食用金苹果后智慧大增,国力昌盛。西方灵教蓄谋已久,暗中派人盗走金苹果树。神龙帝国派遣使者追讨,遭到西方灵教戏弄,只还给一枚金苹果核。龙国使者盛怒之下,将金苹果核抛撒凡间。龙国与灵教宣战,鏖战千年。双方媾和,互派公主和亲。几千年后,具有天人血统的凡人少年小泰,偶然机缘,救助翅膀折断的神龙帝国公主,卷入天使之国波诡云谲的权力争夺和爱恨情仇之中。小泰历尽千难万险,与龙龄公主一道除掉权臣武士,拯救神龙帝国,夺回金苹果树,修成“宇宙力量”大法,打败灵教和死亡帝君,捍卫全人类的和平与安宁。
  • 龙凰之邪皇傲医

    龙凰之邪皇傲医

    离开家族十年,再次回归,只想好好陪伴家人!带领家族走上修真之路,带领众女游云天下!!!
  • 鸿蒙紫鑫

    鸿蒙紫鑫

    纵横天地,我为神。我弱,这天主宰我。我强,我主宰这天。乱世之中,谁能主宰这天下?!且看一个草根少年如何成为这片天地的主
  • 邪王独宠:废柴逆天

    邪王独宠:废柴逆天

    21世纪的第一杀手,结果反造背叛穿越到几百年前的异世大陆,说我是废柴??呵呵呵,,,,我要让你看到惊天的逆袭。“怎么,惹了火就想走……”“唔……”本想会孤独一生却不想遇见了他,霸道,聪明,强势……怎么也摆脱不了随着身世之谜的揭露,一步一步的走上跟高级的大陆高强的师傅,绝世的灵宠……最终会迎来怎样的结局……第一次写小说,不好的地方请见谅哈,可以多多评论意见,我会写的更好的
  • 恶霸总裁:娇妻床上宠

    恶霸总裁:娇妻床上宠

    -——他,是商界的龙头老大,;他,暴戾残忍,是嗜血如水的恶魔。-----她,呆萌天真,单纯如水,拥有绝色容貌。母亲离世惨遭继母欺压。终于有一天,她脱离了继母的苦海。却又被推进了他这个火坑......
  • 魔主天下:残夫惹娇妻

    魔主天下:残夫惹娇妻

    是魔,不是磨。她的儿子已经四岁,她的丈夫是夜魔展狂,无极堡的主人。她却只识子不识夫。那个与她有着最亲密关系的男人,她甚至连他的长相为何也不知道。五年,除了儿子身上流着他们共同的血,他们不曾有任何交集。五年,多少个日月,多少的冷眼,多少的闲言碎语。她以为,她的日子会一直这样过下去。如果,他不来招惹她的话。
  • 这个大神来自地球

    这个大神来自地球

    李谷从打坐中醒来,看了看身旁也从修炼中醒来的美女,问道:“小雪,今天吃什么?”“烤全羊吧。”公孙香雪想了想说道。她的话音刚落,在离两人修炼的皇宫几百里外,一架无人驾驶的六翼直升机迅速起飞,在数万只的羊群中,抓了一只最鲜美的,并以最快的速度飞向皇宫,十几分钟后,将这只羊交给了一个穿着围裙的做饭机器人。原来她的想法被站在旁边的一位机器人宫女听到了,直接通过网路给采摘直升机下达了捕羊的任务。........几个穿着宫装的美女机器人正在忙碌着,烧烤架上的烤全羊正冒着油,油一滴滴的滴入火中,冒着浓烟,吱吱作响,也散发出了浓浓的烧烤的味道。
  • 独家蜜恋:王子的头号独宠

    独家蜜恋:王子的头号独宠

    她们是四大家族至高无上的公主,某天刚回国,就被家人哄去了洛樱皇家贵族学院,刚上学,就被几个帅的王子给缠上了,从此想逃逃不掉,想躲躲不了。某风“我爱你,嫁给我吧!”某雪“我考虑考虑。”某轩“宝贝,我爱你胜过任何人!”某可“你是真心的么?”让我们走进此书,看看公主们和王子们的命运吧!
  • 回不去的童年时光

    回不去的童年时光

    重拾一片片快被遗忘的记忆,祈求唤醒心中曾经的美好的记忆,农村的童年懵懵懂懂,趣味无穷。
  • 歇斯底里的女人

    歇斯底里的女人

    几次受过感情挫折的苏轩妮从此不再相信爱情,问情为何物只叫人以身相许?爱情是一种很玄的东西,所以爱情是由不得自己相不相信的。当她看到男主角和别的女人亲密接触时,又情绪变化了起来,变得喜怒无常。当她的爱情又一次向她走来之时,她爱的人,爱她的人却出了一次车祸,完全失去了记忆。当她拒绝了懂事长儿子的爱之时,却遭到了他的迷奸。一切的一切,为了唤醒自己的爱情,为了维护自己的尊严,她拒绝懂事长一千万的私了费....当她的事业一天一天的辉煌,当她走进了婚姻,幸福却不是她所想的。。。做美丽的女人难;做美丽,坚强的女人更难;做美丽,坚强,又有骨气的女人更是难上加难。