登陆注册
15744200000008

第8章

SOCRATES: But how is this, friend Alcibiades? Have you forgotten that you do not know this, or have you been to the schoolmaster without my knowledge, and has he taught you to discern the just from the unjust? Who is he? I wish you would tell me, that I may go and learn of him--you shall introduce me.

ALCIBIADES: You are mocking, Socrates.

SOCRATES: No, indeed; I most solemnly declare to you by Zeus, who is the God of our common friendship, and whom I never will forswear, that I am not; tell me, then, who this instructor is, if he exists.

ALCIBIADES: But, perhaps, he does not exist; may I not have acquired the knowledge of just and unjust in some other way?

SOCRATES: Yes; if you have discovered them.

1

SOCRATES: I am sure that you might, if you enquired about them.

ALCIBIADES: And do you not think that I would enquire?

SOCRATES: Yes; if you thought that you did not know them.

ALCIBIADES: And was there not a time when I did so think?

SOCRATES: Very good; and can you tell me how long it is since you thought that you did not know the nature of the just and the unjust? What do you say to a year ago? Were you then in a state of conscious ignorance and enquiry? Or did you think that you knew? And please to answer truly, that our discussion may not be in vain.

ALCIBIADES: Well, I thought that I knew.

SOCRATES: And two years ago, and three years ago, and four years ago, you knew all the same?

ALCIBIADES: I did.

SOCRATES: And more than four years ago you were a child--were you not?

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: And then I am quite sure that you thought you knew.

ALCIBIADES: Why are you so sure?

SOCRATES: Because I often heard you when a child, in your teacher's house, or elsewhere, playing at dice or some other game with the boys, not hesitating at all about the nature of the just and unjust; but very confident--crying and shouting that one of the boys was a rogue and a cheat, and had been cheating. Is it not true?

ALCIBIADES: But what was I to do, Socrates, when anybody cheated me?

SOCRATES: And how can you say, 'What was I to do'? if at the time you did not know whether you were wronged or not?

ALCIBIADES: To be sure I knew; I was quite aware that I was being cheated.

SOCRATES: Then you suppose yourself even when a child to have known the nature of just and unjust?

ALCIBIADES: Certainly; and I did know then.

SOCRATES: And when did you discover them--not, surely, at the time when you thought that you knew them?

ALCIBIADES: Certainly not.

SOCRATES: And when did you think that you were ignorant--if you consider, you will find that there never was such a time?

ALCIBIADES: Really, Socrates, I cannot say.

SOCRATES: Then you did not learn them by discovering them?

ALCIBIADES: Clearly not.

SOCRATES: But just before you said that you did not know them by learning;now, if you have neither discovered nor learned them, how and whence do you come to know them?

ALCIBIADES: I suppose that I was mistaken in saying that I knew them through my own discovery of them; whereas, in truth, I learned them in the same way that other people learn.

SOCRATES: So you said before, and I must again ask, of whom? Do tell me.

ALCIBIADES: Of the many.

SOCRATES: Do you take refuge in them? I cannot say much for your teachers.

ALCIBIADES: Why, are they not able to teach?

SOCRATES: They could not teach you how to play at draughts, which you would acknowledge (would you not) to be a much smaller matter than justice?

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: And can they teach the better who are unable to teach the worse?

ALCIBIADES: I think that they can; at any rate, they can teach many far better things than to play at draughts.

SOCRATES: What things?

ALCIBIADES: Why, for example, I learned to speak Greek of them, and Icannot say who was my teacher, or to whom I am to attribute my knowledge of Greek, if not to those good-for-nothing teachers, as you call them.

SOCRATES: Why, yes, my friend; and the many are good enough teachers of Greek, and some of their instructions in that line may be justly praised.

ALCIBIADES: Why is that?

SOCRATES: Why, because they have the qualities which good teachers ought to have.

ALCIBIADES: What qualities?

SOCRATES: Why, you know that knowledge is the first qualification of any teacher?

ALCIBIADES: Certainly.

SOCRATES: And if they know, they must agree together and not differ?

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: And would you say that they knew the things about which they differ?

ALCIBIADES: No.

SOCRATES: Then how can they teach them?

ALCIBIADES: They cannot.

SOCRATES: Well, but do you imagine that the many would differ about the nature of wood and stone? are they not agreed if you ask them what they are? and do they not run to fetch the same thing, when they want a piece of wood or a stone? And so in similar cases, which I suspect to be pretty nearly all that you mean by speaking Greek.

ALCIBIADES: True.

SOCRATES: These, as we were saying, are matters about which they are agreed with one another and with themselves; both individuals and states use the same words about them; they do not use some one word and some another.

ALCIBIADES: They do not.

SOCRATES: Then they may be expected to be good teachers of these things?

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: And if we want to instruct any one in them, we shall be right in sending him to be taught by our friends the many?

ALCIBIADES: Very true.

SOCRATES: But if we wanted further to know not only which are men and which are horses, but which men or horses have powers of running, would the many still be able to inform us?

ALCIBIADES: Certainly not.

SOCRATES: And you have a sufficient proof that they do not know these things and are not the best teachers of them, inasmuch as they are never agreed about them?

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: And suppose that we wanted to know not only what men are like, but what healthy or diseased men are like--would the many be able to teach us?

ALCIBIADES: They would not.

SOCRATES: And you would have a proof that they were bad teachers of these matters, if you saw them at variance?

ALCIBIADES: I should.

同类推荐
  • Twelfth Night

    Twelfth Night

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太子和休经

    太子和休经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 却扫编

    却扫编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 诸佛心陀罗尼经

    诸佛心陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说六字咒王经

    佛说六字咒王经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 网游之雷爆万物

    网游之雷爆万物

    你是剑士?连斩无敌,能剑气群杀?你是法师?移动炮台,会各种魔法?你是幻师?幻境结界,有魔法治疗?或者……你是刺客?你是毒师?你是弓手?……尽管来吧!小爷我都不怕,看我一个手雷把你们都给轰死,你们这群向着魔法的人!让你们看看我们中国的“雷”已经发展到了什么样的地步!
  • 异世狼修

    异世狼修

    这可能是史上最努力接地气的都市传说……这是一部关于狼人吸血鬼的烂俗题材小说,这是一部虐主千万遍,还是如初恋的小说……茫茫世界,人类真的孤独吗?在永恒生命面前你会做出怎样的选择呢?叶天明一步步被牵扯进纷争,又不断成长强大是真的巧合还是冥冥中的设计?看叶天明与伙伴们如何挑猎人四主,抗命运之争。丁香花待放的季节,一条看不见尽头的路,把每一天都当最后一天的人……牙伯亦师亦友耿直豪爽,叶天明小农心里懦弱颓废有时甚至自私,但从不放弃要做有理想对得起自己的人,秦月活泼开朗永远是叶天明最后的阳光,傲天一个不愿提及自己姓氏憨实善良,李勇刚外冷内热,成熟稳重……但他们所拥有能力呢?
  • 回天战记

    回天战记

    姜农重生,为这个异界带来了新活力。奈何前有异鬼族不断入侵,后有凶兽一族威胁在即,眼看异界将要沦陷。身怀绝无仅有的双气旋他该怎么做?听说穿越者最终都会拯救世界,一想到这里姜农便觉得正能量满满,浑身充满使不完的力气。
  • 承诺:企业员工最有效的执行之道

    承诺:企业员工最有效的执行之道

    《承诺:企业员工最有效的执行之道》简介:承诺意味着不管发生什么,都要有足够的耐心按质按量地完成任务;承诺也意味不管遇到什么困难,都没有任何借口,而要有足够的信心努力去执行任务;承诺还意味着不给自己留退路,抱有足够的决心,破釜沉舟,背水一战,一定把任务执行到底。 承诺也能够激发员工无穷的激情和潜能。一个优秀员工应该敢于大胆向上司承诺,不找任何借口。如此,在你的职业生涯中,将没有什么不可能!
  • 我们永远不再见

    我们永远不再见

    每个人的心中,都有一个在心里忘不了的人。作为这个城市十分普通的人,他们有着不平凡的故事,他们笑过,哭过,庆幸着,因分离而难受过。当他们都长大了,学会了伪装自己,却十分怀念着那段时光,、可是已经早就回不去了。
  • 白容

    白容

    他这一辈子错过了太多,最后只求她可以原谅自己
  • 沧海语

    沧海语

    因一段往事,行一段旅程,而介入秦末群雄的纷争。
  • 战神联盟之光魂曜影

    战神联盟之光魂曜影

    我的名字叫墨天夜,我的命运,就在这另外的世界里开始了。
  • 女总裁的全职高手

    女总裁的全职高手

    在部队养了三年猪的张帆,归家途中无意中得到了《神兵系统》,并且在不经意间成为了女总裁的保镖,从此在都市里面横行霸道,逍遥无匹。
  • 独步长生

    独步长生

    人,乃万物之灵,三魂七魄寄于身。尘埃之地,卑微的少年徐阳,唯有三魄,七魂残缺。一次厄运,带来命运的转折,让他踏上了,茫茫寰宇中,寻觅七魄的旅程。