登陆注册
15746500000023

第23章 SCENE II.(2)

Exit First Servant Come, come, take it up. Second Servant Pray heaven it be not full of knight again. First Servant I hope not; I had as lief bear so much lead.

Enter FORD, PAGE, SHALLOW, DOCTOR CAIUS, and SIR HUGH EVANS FORD Ay, but if it prove true, Master Page, have you any way then to unfool me again? Set down the basket, villain! Somebody call my wife. Youth in a basket!

O you panderly rascals! there's a knot, a ging, a pack, a conspiracy against me: now shall the devil be shamed. What, wife, I say! Come, come forth!

Behold what honest clothes you send forth to bleaching! PAGE Why, this passes, Master Ford; you are not to go loose any longer; you must be pinioned. SIR HUGH EVANS Why, this is lunatics! this is mad as a mad dog! SHALLOW Indeed, Master Ford, this is not well, indeed. FORD So say I too, sir.

Re-enter MISTRESS FORD

Come hither, Mistress Ford; Mistress Ford the honest woman, the modest wife, the virtuous creature, that hath the jealous fool to her husband! I suspect without cause, mistress, do I? MISTRESS FORD Heaven be my witness you do, if you suspect me in any dishonesty. FORD Well said, brazen-face! hold it out.

Come forth, sirrah!

Pulling clothes out of the basket PAGE This passes! MISTRESS FORD Are you not ashamed? let the clothes alone. FORD I shall find you anon. SIR HUGH EVANS 'Tis unreasonable! Will you take up your wife's clothes? Come away. FORD Empty the basket, I say! MISTRESS FORD Why, man, why? FORD Master Page, as I am a man, there was one conveyed out of my house yesterday in this basket: why may not he be there again? In my house I am sure he is:

my intelligence is true; my jealousy is reasonable.

Pluck me out all the linen. MISTRESS FORD If you find a man there, he shall die a flea's death. PAGE Here's no man. SHALLOW By my fidelity, this is not well, Master Ford; this wrongs you. SIR HUGH EVANS Master Ford, you must pray, and not follow the imaginations of your own heart: this is jealousies. FORD Well, he's not here I seek for. PAGE No, nor nowhere else but in your brain. FORD Help to search my house this one time.

If I find not what I seek, show no colour for my extremity;let me for ever be your table-sport; let them say of me, 'As jealous as Ford, Chat searched a hollow walnut for his wife's leman.' Satisfy me once more;once more search with me. MISTRESS FORD What, ho, Mistress Page! come you and the old woman down; my husband will come into the chamber. FORD Old woman! what old woman's that? MISTRESS FORD Nay, it is my maid's aunt of Brentford. FORD A witch, a quean, an old cozening quean!

Have I not forbid her my house? She comes of errands, does she? We are simple men; we do not know what's brought to pass under the profession of fortune-telling. She works by charms, by spells, by the figure, and such daubery as this is, beyond our element we know nothing. Come down, you witch, you hag, you; come down, I say! MISTRESS FORD Nay, good, sweet husband! Good gentlemen, let him not strike the old woman.

Re-enter FALSTAFF in woman's clothes, and MISTRESS PAGE MISTRESS PAGE Come, Mother Prat; come, give me your hand. FORD I'll prat her.

Beating him Out of my door, you witch, you hag, you baggage, you polecat, you runyon! out, out! I'll conjure you, I'll fortune-tell you.

Exit FALSTAFF MISTRESS PAGE Are you not ashamed? I think you have killed the poor woman. MISTRESS FORD Nay, he will do it. 'Tis a goodly credit for you. FORD Hang her, witch! SIR HUGH EVANS By the yea and no, I think the 'oman is a witch indeed: I like not when a 'oman has a great peard;I spy a great peard under his muffler. FORD Will you follow, gentlemen? I beseech you, follow;see but the issue of my jealousy: if I cry out thus upon no trail, never trust me when I open again. PAGE Let's obey his humour a little further:

come, gentlemen.

Exeunt FORD, PAGE, SHALLOW, DOCTOR CAIUS, and SIR HUGH EVANS MISTRESS PAGE Trust me, he beat him most pitifully. MISTRESS FORD Nay, by the mass, that he did not; he beat him most unpitifully, methought. MISTRESS PAGE I'll have the cudgel hallowed and hung o'er the altar; it hath done meritorious service. MISTRESS FORD What think you? may we, with the warrant of womanhood and the witness of a good conscience, pursue him with any further revenge? MISTRESS PAGE The spirit of wantonness is, sure, scared out of him: if the devil have him not in fee-simple, with fine and recovery, he will never, I think, in the way of waste, attempt us again. MISTRESS FORD Shall we tell our husbands how we have served him? MISTRESS PAGE Yes, by all means; if it be but to scrape the figures out of your husband's brains. If they can find in their hearts the poor unvirtuous fat knight shall be any further afflicted, we two will still be the ministers. MISTRESS FORD I'll warrant they'll have him publicly shamed: and methinks there would be no period to the jest, should he not be publicly shamed. MISTRESS PAGE Come, to the forge with it then; shape it: I would not have things cool.

同类推荐
热门推荐
  • 重生之这个美男不一般

    重生之这个美男不一般

    一次倒霉的恶作剧,却让自己意外死亡。意外重生,却苦逼的霉运不断。一个玉佩,引出她本来的身世。去到学校,她一下子成了交点。挑衅校草,无视校长,调戏校花,完虐那些富家公子哥。有趣,逗逼,精彩不断,欢迎来踩!更新时间:每周六周日晚上更新,最晚十二点。俺工作原因,只能在宝宝们放假期间更新了。
  • 江山多娇之问情

    江山多娇之问情

    她有一颗玲珑剔透心,她真诚善良、济世为怀,一边是自由和爱恋,一边是历史的轨迹,一个被命运安排却又不甘心服从命运的现代“白骨精”,她会如何选择?大是大非,天下苍生,她将何去何从?江山多娇,因爱问情!
  • 我成了小说主角

    我成了小说主角

    这是一个写手的自我救赎。李奇峰每晚都会穿越到小说的世界,他可以从穿越的世界带回金钱,异能,黑科技,仙宝...只有你想不到的。他成为了职业穿越者,更成了一本小说的主角。可他并没有太高兴,因为他成了一本扑街小说的主角,随时都有可能太监。为了活下去,他只能努力的让小说更精彩更刺激。最后小说还是TJ了。可真正的恐怖才正式上演,李奇峰发现其实就是那个.....(真正的无限,真正的恐怖,值得您的收藏,推荐,点击。)
  • tfboys青春之恋

    tfboys青春之恋

    爱对了是爱情,爱错了是青春。青春无悔,青春要有爱,青春之恋,给你一个无悔的青春。
  • 傲娇竹马求抱抱

    傲娇竹马求抱抱

    他皱眉欲擦去嘴角奶油,忽地一双明眸映入眼帘。下一秒,他红脸转身逃跑,她心满意足地吧唧着嘴...他欲踏出浴缸擦身,只见一双滴溜溜的大眼映入眼帘。下一秒,他红脸将毛巾砸向门口,她嘟嘴转身暗自懊恼...他欲上床准备睡觉,猛然一个娇小的身影扑进自己怀里。她眨巴着自己的大眼撒娇道:“求抱抱。”他低头看着她,下一秒红脸带笑转头温柔地揉着她的脑袋...陈南风,我,陆知意,会一直一直喜欢你。陆知意,我,陈南风,会永远永远守护你。
  • 秧歌

    秧歌

    秧歌是作者張愛玲的作品,當時作者剛剛經過新中國的革命洗禮,體驗並了解到當時人民的生活親身困境,到了香港後,自己也面臨了自立謀生的問題,作者藉著此書,告訴我們這些故事,書中描述毛澤東時代,人民所遭受到的種種改革與迫害,生活的艱困,藉著故事中的人物,描述其想要表達的思想,雖然人物是虛構的,但事情卻都是有根據的.
  • 劣火灼心

    劣火灼心

    几个别样的青春男女在盛夏的尾巴相遇,喝酒泡妞打群架,插科打诨白日梦,泥泞烂账恶形恶状的日子里,相识相知惺惺相惜。可曾想萧索的秋风终究吹起离别的哀伤,友情,亲情,爱情交织成一场离奇命案:芦苇湖旁惊现一具烧焦的尸体......是什么让年轻的生命误入歧途,坠入犯罪深渊?糊涂老侦探周振国与警界小鲜肉奉命查案,一路跌跌撞撞,爆笑连连,相互嫌弃却又相互扶持相互欣赏。可曾想案子的谜底竟牵出一段成人世界的地下阴谋与鲜为人知的真挚感情......借刀杀人的同时,我们是否也在慢性自杀?
  • 抓鬼大师阴阳先生

    抓鬼大师阴阳先生

    我叫王厂,今年17。我的家被千年僵尸王产平了,还好僵尸道长救了我。我就跟着他一起学习道术,他就是毛小方。
  • 武易传人

    武易传人

    轮回是否注定,生死是何究竟,杀尽天下人,又怎么换我心明境如初。武行有道,道衍生武,性为恶,为天下所不为,行天下之难行,纵白头,一念不改,孤独无悔。唯武独行
  • 那个说等到十八岁的人

    那个说等到十八岁的人

    在我们无数个擦肩而过的岁月里,或许有那么几次,我们都感觉到了彼此,可是一闪而过之后,我们还是错过了。而我,始终相信,有些人,遇见了,就是一生。