The Three Jovial Huntsmen
It’s of three jovial huntsmen,an‘a hunting they did go;
An’they hunted,an‘they hollo’d,an‘they blew their horns also.
Look ye there!
An’one said,“Mind yo‘r e’en,an‘keep yo’r noses reet i‘th’wind,
An‘then;by scent or seet,we’ll leet o‘summat to our mind.”
Look ye there!
三个猎人出门来,
高高兴兴把猎打,
他们一边打猎一边闲聊,还不忘吹响号角,
你们快瞧瞧!
一个猎人大声道,
“风中要把鼻子保护好,循着气味把猎物找,牢记在心别忘掉。”你们快瞧瞧!
They hunted,an’they hollo‘d,an’the first thing they did find
Was a tatter‘t boggart,in a field,an’that they left behind.
Look ye there!
他们一边打猎一边叫,穿着破衣服的稻草人,
在野地里最先被找到,他们不理不睬都走掉。
你们快瞧瞧!
One said it was a boggart,an‘another he said“Nay;
It’s just a ge‘man-farmer,that has gone an’lost his way.”
Look ye there!
一个说是稻草人,一个连连把头摇,
其实只是个农夫,迷路跑到这儿来。
你们来瞧瞧!
They hunted,an‘they hollo’d,an‘the next thing they did find
Was a gruntin’,grindin‘grindlestone,an’that they left behind.
Look ye there!
他们一边打猎一边叫,又发现了块大磨石,
围着磨石看一会儿,不理不睬都走掉。
你们快瞧瞧!
One said it was a grindlestone,another he said“Nay;
It‘s nought but an’owd fossil cheese,that somebody‘s roll’t away.”Look ye there!
一个说是大磨石,一个连连把头摇,
“其实是奶酪化成石,被人滚到这儿来了。”
你们快瞧瞧!
They hunted,an‘they hollo’d,an‘the next thing they did find,
Was a bull-calf in a pin-fold,an’that,too,they left behind.
Look ye there!
他们一边打猎一边叫,
接着看见了一头牛,
小牛被关在围栏里,
他们不理不睬又走掉。
你们快瞧瞧!
One said it was a bull-calf,an‘another he said“Nay;
It’s just a painted jackass,that has never larnt to bray.”
Look ye there!
一个说是小牛犊,
一个连连把头摇,
“其实只是驴画像,
它都不曾大声叫。”
你们来瞧瞧!
They hunted,an‘they hollo’d,an‘the next thing they did find
Was a two-three children leaving school,an’these they left behind.
Look ye there!
One said that they were children,but another he said“Nay;
They‘re no’but little angels,so we‘ll leave’em to their play.”
Look ye there!
他们一边打猎一边叫,发现一群放学的孩子,
孩子们大概两三岁,他们不理不睬都走掉。
你们快瞧瞧!
一个说是小孩童,一个连连把头摇,
“其实他们是小天使,我们赶紧离开别打扰。”
你们来瞧瞧!
They hunted,an‘they hollo’d,an‘the next thing they did find
Was a fat pig smiling in a ditch,an’that,too,they left behind.
Look ye there!
他们一边打猎一边叫,看见一头小猪在微笑,
胖胖的小猪坐沟里,他们不理不睬又走掉。
你们快瞧瞧!
One said it was a fat pig,but another he said“Nay;
It‘s just a Lunnon,whose clothes are stole away.”
Look ye there!
一个说是小胖猪,一个连连把头摇,
“其实是伦农奥德曼,只是他的衣服被偷了。”
你们快瞧瞧!
They hunted,an’they hollo‘d,an’the next thing they did find
Was two young lovers in a lane,an‘these they left behind.
Look ye there!
One said that they were lovers,but another he said“Nay;
They’re two poor wanderin‘lunatics--come,let us go away.”Look ye there!
他们一边打猎一边叫,发现两个年轻人在小道,
原来他们是恋人,他们不理不睬都走掉。
你们来瞧瞧!
一个说那俩是恋人,一个连连把头摇,
“只是两个穷疯子,我们还是赶快离开的好。”
你们来瞧瞧!
So they hunted,and they hollo’d,till the setting of the sun;
An‘they’d nought to bring away at last,when th‘huntin’-day was done.Look ye there!
Then one unto the other said,“This huntin‘doesn’t pay;
But we‘n powler’t up an‘down a bit,an’had a rattlin‘day.”
Look ye there!
所以他们一边打猎一边叫,
直到太阳公公下山了,
两手空空无所获,
打猎就这样结束了。
你们快瞧瞧!
一人对着同伴说:“这次打猎没成果,
不过骑马随意走走,这样一天也挺好。”
你们来瞧瞧!