登陆注册
6575300000009

第9章 昌谷北园新笋四首

这是诗人写昌谷园中笋、竹的一组诗,艺术上颇有特色。题为“新笋”,但第四首却写老竹,别具一格。昌谷:见《始为奉礼忆昌谷山居》注。第一首借竹自比。第二首慨叹竹上之诗无人欣赏。第三首惊叹竹生之速,有惊喜之意。第四首诗写老竹。

其一

箨落长竿削玉开,君看母笋是龙材。

更容一夜抽千尺,别却池园数寸泥。

箨落长竿削玉开,君看母笋是龙材——这两句是说:笋壳脱落,露出碧玉般的新竿。您所看到的竹子原来是神龙变成的竹杖。箨(tuò):笋壳。母笋:指竹子。龙材:龙杖。南朝宋·范晔《后汉书·费长房传》:“长房辞归。翁与一竹杖,曰,‘骑此任所之,则自至矣。既至,可以杖投葛陂中也。’……长房乘杖,须臾来归,自谓去家适经旬日,而已十馀年矣。即以杖投陂,顾视则龙也。”

更容一夜抽千尺,别却池园数寸泥——这两句是说:若是容许竹笋尽情长大,那它定可以一夜之间生长千尺,远离池园里的泥土,直插云霄。泥:一作埃。

首句状物,写竹子春天生长时的情况。“削玉开”三字生动形象。二句用典,吟咏竹子的美质。第三、四句更进一层,赞美竹子高标独立、不同凡响的形象。此诗虽处处写竹,但从中可透视诗人的心迹。具体地讲,就是诗人通过咏竹,抒写了高远的情怀。

其二

斫取青光写楚辞,腻香春粉黑离离。

无情有恨何人见,露压烟啼千万枝。

斫取青光写楚辞,腻香春粉黑离离——这两句是说:刮去竹子上的青皮书写楚辞般的诗篇,竹香、竹粉和一行行黑字相互辉映。斫取:刮掉。青光:有光泽的青竹皮。楚辞:流行于楚国的诗歌,屈原是其杰出的代表。这里指李贺自己写的诗。汉·班固《汉书·地理志》:“始楚贤臣屈原被谗放流,作《离骚》诸赋以自伤悼,后有宋玉、唐勒之属慕而述之,皆以显名……故世传《楚辞》。”腻香:浓香。春粉:指竹皮上的白色粉末。黑离离:指所写的一行行字。

无情有恨何人见,露压烟啼千万枝——这两句是说:这些或出于无心、或出于有意题写在竹子上的诗篇,整天遭受露水的侵蚀和云雾的缠绕,却没有人去寻见和观赏。无情有恨:指出于无心或有意间写下的诗。

这首诗别开生面。写在竹上的诗句伴随着“腻香春粉”的新竹,自然是清香宜人的,然而,却无人欣赏,故只能隐藏在“露压烟啼”的千枝万叶中。在这里,诗人以“楚辞”比喻自己的诗篇,别有深意。楚辞的代表作家是屈原,屈原生活在战国后期国势衰败的时刻,徒有报国之心,但被弃置不用。由“楚辞”这一意象观照自己,实是借屈原之事感慨自己的命运。

其三

家泉石眼两三茎,晓看阴根紫陌生。

今年水曲春沙上,笛管新篁拔玉青。

家泉石眼两三茎,晓看阴根紫陌生——这两句是说:家中泉边的石缝里有两三根竹子,一天早晨,我看到它们的竹根露出土面,蔓延到郊野的大路上。阴根:指微露土面、蔓延地下的竹鞭(根)。紫陌:指郊野间的大路。

今年水曲春沙上,笛管新篁拔玉青——这两句是说:竹鞭生长得如此迅速,如果蔓延到适合它生长的水曲沙岸上,那么,今年一定会生出更多更好的竹子。笛管:指竹竿劲直。拔玉青:指竹子像一根青玉拔出地面。新篁:竹笋。宋·僧赞宁《笋谱》:“笋一名初篁。”

首句从眼前景“家泉石眼”写起,将言说重点落实到“两三茎”上。就是这两三根竹子,有着强大的生命力,在很短的时间里,已经蔓延到郊野的大路上。此可谓是言尽其状而意在言外。第三、四句是想像推测之辞,由眼前所见联想到水曲春沙之处应是一片新绿。传达了诗人的欣喜以及对新竹的期待之情。整首诗清新可人,节奏十分明快。

其四

古竹老梢惹碧云,茂陵归卧叹清贫。

风吹千亩迎雨啸,鸟重一枝入酒樽。

古竹老梢惹碧云,茂陵归卧叹清贫——这两句是说:园中的老竹高拂云霄,我就像病卧在茂陵的司马相如那样,清贫而又孤独无依。古竹:老竹。茂陵归卧:汉辞赋家司马相如晚年任孝文园令,后病重免职,居茂陵。这里是借司马相如自比。

风吹千亩迎雨啸,鸟重一枝入酒樽——这两句是说:一望无边的千亩竹田顶着风雨,任凭风吹雨啸。鸟儿聚集到枝头,压下的枝头可垂入酒杯。千亩:千亩竹。汉·司马迁《史记·货殖列传》:“渭川千亩竹,其人与千户侯等。”

首句写景,第二句用典,将“惹碧云”落实在“叹清贫”方面。“叹”字意味深长,不经意间流露出渴望入世的思想情绪。“迎雨啸”自作壮语,“鸟重一枝”极有情致,以竹为伴、以鸟为伴,远离尘嚣,自然可以安贫乐道,可以自慰。然而在旷达的背后,却深藏着难以平静的心灵。

感讽五首(选二)

五首非一时一地之作,今选二首。感讽:对现实有所感而加以揭露和讽刺。第一首揭露了官吏横征暴敛的罪行。第二首通过感慨贾谊的不幸,抒发了诗人郁结于胸的幽愤。

其一

合浦无明珠,龙州无木奴。

足知造化力,不给使君须。

越妇未织作,吴蚕始蠕蠕。

县官骑马来,狞色虬紫须。

怀中一方板,板上数行书。

不因使君怒,焉得诣尔庐。

越妇拜县官,桑牙今尚小。

会待春日晏,丝车方掷掉。

越妇通言语,小姑具黄粱。

县官踏飧去,簿吏复登堂。

合浦无明珠,龙州无木奴——这两句是说:盛产珍珠的合浦如今不再出产明珠了,盛产柑桔的龙州也见不到柑桔了。合浦:郡名,治所在今广西合浦县。合浦盛产明珠,因郡守贪得无厌,拼命攫取,珍珠遂绝迹。龙州:即龙阳州,在今湖南汉寿县,盛产柑桔。木奴:柑桔树。相传汉代襄阳太守李衡派人在龙阳州种了一千株柑桔,称为“千头木奴”。

足知造化力,不给使君须——这两句是说:足见大自然对一切物产都有一定的限制,不能无休止地满足太守贪得无厌的需求。造化力:大自然化育万物的能力。给:供给,满足。使君:古代对州郡长官太守和刺史的尊称。须:需索。

越妇未织作,吴蚕始蠕蠕——这两句是说:越地的农妇没有开始纺织,是因为吴蚕还很幼小。越妇、吴蚕:互文,即指吴越之地的织妇和蚕。吴越指今江苏、浙江一带。蠕蠕:指幼蚕爬动的样子。

县官骑马来,狞色虬紫须。怀中一方板,板上数行书——这四句是说:此时此刻,县官已经骑马前来,怀抱征收租税的文告,凶狠狠地要征税了。狞色:狰狞的脸色。虬紫须:指蜷曲的紫色胡须。方板:指征收租税的文告。

不因使君怒,焉得诣尔庐——这两句是说:县官说,如果不是太守发怒的话,我怎么会辛辛苦苦地跑到你这里来催讨租税呢?焉得:怎么会。诣:到。

越妇拜县官,桑牙今尚小。会待春日晏,丝车方掷掉——这四句是说:农妇恳求县官宽限催讨租税的时日。她说:桑牙现在还小,要到暮春时节才能开始纺织。桑牙:桑树刚生长出来的嫩叶。会:应当。春日晏:指春末。掷掉:转动。

越妇通言语,小姑具黄粱——这两句是说:农妇恳求宽限时日的时候,小姑忙着准备上等的饭菜款待县令。具:准备。黄粱:小米,这里指好的饭菜。

县官踏飧去,簿吏复登堂——这两句是说:县官大吃了一顿刚刚才离开,主管钱粮文书的小吏又来了。踏飧(sūn):吞食、饱食。踏,应作(tā),吞咽之意。簿吏:主管钱粮文书的小官。

自白居易等倡导新乐府运动以来,“感于哀乐,缘事而发”的汉乐府精神得到进一步的发扬。此诗可与白居易《卖炭翁》诸篇媲美。诗结尾处极为精彩,催逼租税的县官在大嚼大咽后刚刚离开,管理税收钱粮的小吏又闯了进来。通篇叙事,然言尽意不尽,留下农妇或农夫的深沉叹息。可谓是不着一字,尽得风流。

其二

奇俊无少年,日车何躃躃。

我待纡双绶,遗我星星发。

都门贾生墓,青蝇久断绝。

寒食摇扬天,愤景长肃杀。

皇汉十二帝,唯帝称睿哲。

一夕信竖儿,文明永沦歇。

奇俊无少年,日车何躃躃——这两句是说:既然才能杰出的人当中没有少年才俊,为什么时光还要走得这样地慢呢?奇俊:才能卓越的人。日车:神话中太阳乘坐的由六条龙驾驶的车子。这里指太阳。躃躃(bì):行走缓慢的样子。

我待纡双绶,遗我星星发——这两句是说:快给我一头白发吧,我期待着得到重用。这两句和前两句为反语,希望自己早日头白,旨在表现怀才不遇的愤慨。纡(yū)双绶:指做大官。纡,系结。绶,古时系在官印上的丝带。星星发:花白的头发。

都门贾生墓,青蝇久断绝——这两句是说:洛阳城外有贾谊的坟墓,已很长时间没有人来凭吊了。都门:此指东都洛阳城门外,贾谊墓在此。贾生:汉代贾谊。汉·司马迁《史记·屈原贾生列传》:“贾生名谊,洛阳人也。……孝文帝悦之,超迁,一岁中至太中大夫。……于是天子议以为贾生任公卿之位。绛(周勃)、灌(婴)、东阳侯(张相如)、冯敬之属尽害之,乃短贾生曰:‘洛阳之人,年少初学,专欲擅权,纷乱诸事。’于是天子后亦疏之,不用其议,乃以贾生为长沙王太傅。”青蝇:指吊客。语出晋·裴松之《三国志注·虞翻别传》:“死以青蝇为吊客。”

寒食摇扬天,愤景长肃杀——这两句是说:在寒食将近、春风摇动杨柳的时节,贾谊墓前依然是一片肃杀的景象,让人感受到贾谊的悲愤之气。寒食:清明节前两天为寒食节,古人习惯在这天扫墓。摇扬天:指柳枝摇曳、柳絮飘扬的春天。愤景:悲愤的景象。肃杀:萧条的样子。

皇汉十二帝,唯帝称睿哲——这两句是说:西汉的十二个皇帝中,以汉文帝最为英明圣哲。汉十二帝:西汉的十二个皇帝。西汉从高祖、惠帝到文、景、武、昭、宣、元、成、哀、平共十一帝,这里说十二帝,是连吕后所立的少帝也计算在内。唯:语气词。帝:指汉文帝。睿(ruì)哲:圣明、英明。

一夕信竖儿,文明永沦歇——这两句是说:汉文帝一旦听信小人的谗言,那么,就不可能再有昌明的政治了。一夕信竖儿:一作反信竖儿言。竖儿,小子、小人。此指诋毁贾谊的人。文明:昌明的政治。沦歇:沉没消歇,意即丧失殆尽。

吊古伤今,同命相怜。诗人从自己的遭遇联想到贾谊,又因贾谊坟前的“愤景”写内心的不平之气。可以说,贾谊千年难消的怨愤正是李贺自己难以消释的喟叹。全诗十二句,可分三个层次。首四句直抒胸臆,渴望为世所用。中四句言贾谊死后寂寞,然不平之气存在于春日之中,带来一派肃杀的景象。意深旨遥,令人扼腕。尾四句言圣明的汉文帝一旦信用小人,便使得政治永不昌明。这既是在为贾谊发出深致的叹惋,也是在为自身的不幸鸣不平。

三月过行宫

诗人经过行宫,触景生情,作此诗以发抒感慨。

渠水红蘩拥御墙,风娇小叶学娥妆。

垂帘几度青春老,堪锁千年白日长。

渠水红蘩拥御墙,风娇小叶学娥妆——这两句是说:水渠中的水荭、白蒿簇拥着红色的宫墙,风儿吹动柔嫩的绿叶,初生的绿叶如同女郎化妆时的蛾眉。渠水:指环绕行宫的御沟水。红:水荭,水生植物。蘩:植物,白蒿。南朝梁陈间·顾野王《玉篇》:“蘩,白蒿也。”白蒿俗称艾蒿,叶比青蒿粗大。风娇:指荭。荭茎叶上密生淡红色茸毛,风中摇曳,颜色娇艳,故称。小叶:初生的嫩叶。清·王琦注:“小叶即是荭蘩二草之叶,初生尚小,为春风摇动,娇绿可爱,比之女子画眉之色。古之画眉以黑,至隋唐则尚绿。韩非子曰:‘粉白黛黑。’韩昌黎文则曰:‘粉白黛绿。’于此可证。”

垂帘几度青春老,堪锁千年白日长——这两句是说:藏在垂帘后面的宫女度过一个又一个春秋,她们难以忍受深锁宫中的痛苦,只恨白天太长,时光过得太慢。

宫怨是中国诗歌重要的题材。“入时十六今六十”(白居易《上阳白发人》),老死于宫禁之中的宫女历来是女性悲剧命运的典型。因宫女“不遇”与文人的“不遇”有共通处,因此,宫怨诗历来是文人喜爱的题材之一。在这首宫怨诗中,李贺把所有的叹惋浓缩在短短的四句诗内,触景生情,情景交融,有回味不尽的韵味。元稹有《行宫》诗:“寥落古行宫,宫花寂寞红。白头宫女在,闲坐说玄宗。”此诗与元诗有异曲同工之妙。

追和何谢铜雀妓

此诗为“追和”之作,和诗寄托了诗人的感慨。铜雀妓:宋·郭茂倩《乐府诗集·相和歌辞·平调曲》:“(铜雀台)一曰铜雀妓。”《邺都故事》曰:魏武帝遗命诸子曰:“吾死之后,葬于邺之西岗上,与西门豹祠相近,无藏金玉珠宝,馀香可分诸夫人。不命祭吾。妾与伎人皆著铜雀台。台上施(安置)六尺床,下(挂)帐,朝晡上酒、脯、糒(干饭)之属,每月朝、十五,辄向帐前作伎(歌舞)。汝等时登台望吾西陵墓田。”何:南朝梁代诗人何逊。其《铜雀妓》云:“秋风木叶落,萧瑟管弦清。望陵歌对酒,向帐舞空城。寂寂檐宇旷,飘飘帐幔轻。曲终相顾起,日暮松柏声。”谢:南朝齐代诗人谢。谢《同谢咨议咏铜雀台》:“帷飘井干,樽酒若平生。郁郁西陵树,岂闻歌吹声。芳襟染泪迹,婵娟空复情。玉座犹寂寞,况乃妾身轻。”因为何、谢为南朝·齐、梁时人,所以用“追和”。

佳人一壶酒,秋容满千里。

石马卧新烟,忧来何所似?

歌声且潜弄,陵树风自起。

长裾压高台,泪眼看花机。

佳人一壶酒,秋容满千里——这两句是说:美人手捧一壶美酒,满脸的愁容就像萧瑟千里的秋色。

石马卧新烟,忧来何所似——这两句是说:陵墓前的石马静静地卧立在刚刚升起的烟雾之中,此时此刻,我心中的忧愁无法用言语形容。石马:唐·封演《封氏闻见记》:“秦、汉以来,帝王陵前有石麒麟、石辟邪、石象、石马之属。”何所似:意为无可比拟。《诗经·小雅·节南山》有“忧心如惔”、“忧心如酲”等语,多用来描述内心的忧苦。

歌声且潜弄,陵树风自起——这两句是说:美人站在陵台上低声吟唱,只有风儿吹动陵墓上的树木,发出阵阵声响,回应美人的歌声。潜:暗。弄:歌曲。

长裾压高台,泪眼看花机——这两句是说:陵墓上的高台上站满了姬妾,她们含着眼泪望着空寂的灵几。长裾:指众妾、歌妓。花机:指台上供放灵位的长案。机,通几,几案。

曹操筑铜雀台,死后众妾和歌妓锁居其中,以至终老。这一事件引起何逊、谢等诗人的关注。李贺在读了何、谢之作后,亦感慨万端,写下了这首“追和”诗,对锁于深宫中的姬妾、歌妓寄予了深切的同情。结句“泪眼看花机”别有深意。曾谦甫注:“泪眼看几,非哭老瞒,正自伤薄命耳。”可谓知人之语。叶葱奇以韩愈《丰陵行》为据,认为“顺宗葬于元和元年七月,看诗里次句的‘秋’字和第三句的‘新’字,这首显然是看见顺宗葬时,驱去锁闭在陵园的宫人而作”,也有一定的道理,可作一解。

送秦光禄北征

这是一首为秦光禄北征所作的送别诗。光禄:官名,详见本篇注释。

北虏胶堪折,秋沙乱晓鼙。

髯胡频犯塞,骄气似横霓。

灞水楼船渡,营门细柳开。

将军驰白马,豪彦骋雄材。

箭射癠枪落,旗悬日月低。

榆稀山易见,甲重马频嘶。

天远星光没,沙平草叶齐。

风吹云路火,雪污玉关泥。

屡断呼韩颈,曾燃董卓脐。

太常犹旧宠,光禄是新阶。

宝麒麟起,银壶狒啼。

桃花连马发,彩絮扑鞍来。

呵臂悬金斗,当唇注玉。

清苏和碎蚁,紫腻卷浮杯。

虎先蒙马,鱼肠且断犀。

癅癆西旅狗,蹙额北方奚。

守帐然香暮,看鹰永夜栖。

黄龙就别镜,青冢念阳台。

周处长桥役,侯调短弄哀。

钱塘阶凤羽,正室劈鸾钗。

内子攀琪树,羌儿奏落梅。

今朝擎剑去,何日刺蛟回。

北虏胶堪折,秋沙乱晓鼙——这两句是说:深秋时节,胶硬可折,弓硬可用,北方的强虏打算入侵。清晨,在飞沙弥漫的原野上敲响了鼙鼓。北虏:北方胡人。胶堪折:胶可折。深秋季节,天气变凉,柔韧的胶开始变硬,可以折断。汉·班固《汉书·爰盎晁错传》:“欲立威者,始于折胶。”唐·颜师古注:“秋气至胶可折,弓弩可用。匈奴常以为候而出军。”鼙(pí):此指骑兵用的战鼓。唐·颜师古《急就篇注》:“鼙,骑鼓也,其形似鞀(有柄的腰鼓),而卑薄。”

髯胡频犯塞,骄气似横霓——这两句是说:脸上长满胡须的胡人频繁侵犯边塞,骄横之气直冲云霄。髯胡:胡人多須髯,故称。骄气:骄横之气,形容气焰嚣张。汉·司马迁《史记·匈奴列传》:“匈奴日已骄,岁入边杀略人民畜产甚多。”

灞水楼船渡,营门细柳开——这两句是说:为了对付入侵的胡人,朝廷忙着在灞河演练楼船水师。驻扎细柳的官兵众志成城,敞开营门准备迎敌。灞水:灞河。唐·李吉甫《元和郡县志》:“灞水在雍州万年县东二十里。”楼船:战船。唐·杜佑《通典》:“楼船,船上建楼三重,列女墙、战格,树幡帜、开弩窗、矛穴,置抛军、垒石、铁汁,状如城垒。”细柳:地名,在今陕西西安西北。此指军营。汉·司马迁《史记·绛侯周勃世家》:“文帝之后六年,匈奴大入边。……以河内守亚夫(周亚夫)为将军,军(驻扎)细柳,以备胡。”汉·服虔注:“(细柳)在长安西北。”

将军驰白马,豪彦骋雄材——这两句是说:为了痛击入侵的敌寇,光禄将军骑着白马奔驰在军营,军营中的俊杰也各逞才能。白马:用典。晋·陈寿《三国志·魏书·庞德传》:“时(庞)常乘白马。羽(关羽)军谓之白马将军,皆惮之。”

箭射欃枪落,旗悬日月低——这两句是说:光禄将军弯弓射箭,能将彗星射落。士兵高举的军旗,耸立在日月之上。欃(chán)枪:彗星。此指匈奴。《尔雅》:“彗星为欃枪。”榆稀山易见,甲重马频嘶——这两句是说:征讨匈奴的大军行至塞外,一路上榆树十分稀少,只剩下光秃秃的群山。披在身上的铠甲越来越重,累得战马不停嘶鸣。榆:榆树。古边塞上植榆树。汉·班固《汉书·窦田灌韩传》:“蒙恬为秦侵胡,辟数千里,以河为境,累石为城,树榆为塞。”唐·颜师古注:“塞上树榆也。”

天远星光没,沙平草叶齐——这两句是说:广袤的沙漠无边无际,黯淡的星光隐没在其中。远远望去,浩瀚的沙漠淹没了草叶,与天相接。天远、沙平:形容边塞荒凉。风吹云路火,雪污玉关泥——这两句是说:大风吹向直入云霄的烽火,军情紧急,大军带着经过玉门关的泥泞,玷污了皑皑的白雪。云路火:指高入云霄的烽火。玉关:玉门关。在甘肃敦煌西一百五十里阳关的西北,为古代通往西域的关隘。宋·乐史《太平寰宇记》:“玉门关在沙州寿昌县西南一百八十里。”

屡断呼韩颈,曾燃董卓脐——这两句是说:光禄将军屡立战功,曾多次斩断匈奴呼韩邪的脖子,也曾声讨像董卓那样的乱臣贼子,亲手点燃了董卓的肚脐。清·吴汝纶注:“旧说似光禄有破突厥功及兴讨朱泚、李怀光事。”这里以呼韩指突厥,以董卓指朱泚、李怀光。呼韩:呼韩邪的省称,匈奴王(单于)的称号。汉·班固《汉书·匈奴传》:“姑夕王恐,即与乌禅幕,及左地贵人共立稽侯为呼韩邪单于。”董卓:东汉末年乱政的贼子。南朝宋·范晔《后汉书·董卓传》:“布(吕布)应声持矛刺卓(董卓),趣(促)兵斩之。……乃尸(曝尸)卓于市。天时始热,卓素充肥,脂流于地。守尸吏然火置卓脐中,光明达曙,如是积日。”

太常犹旧宠,光禄是新阶——这两句是说:他本来担任太常寺卿一职,现在又加封了光禄一职。太常:太常寺卿的省称,九卿之一。宋·欧阳修等《新唐书·百官志》:“太常寺卿正三品,少卿正四品,光禄寺卿从三品,少卿从四品。”按,秦的实职为太常,北征时加光禄大夫衔,并不是降为光禄寺卿,或少卿,观句中“新阶”可知。唐·杜佑《通典》:“光禄大夫、金紫光禄、银青光禄,并为文散官(虚衔)。”

宝玦麒麟起,银壶狒狖啼。桃花连马发,彩絮扑鞍来——这四句是说:加衔以后,秦光禄身上佩戴的玉玦上雕着麒麟,箭壶上画着狒狖。坐骑骏马身上的花纹如同锦簇的桃花,五彩璎珞在马鞍上摆来摆去。玦:环形有缺口的玉佩。银壶:指盛箭的壶。狒:猿猴类的动物。《尔雅》:“狒狒如人,被发迅走,食人。”狖(yòu):猿猴。桃花:指马身上的花纹。连:指花纹斑斓承接。彩絮:指马的红缨锦络。

呵臂悬金斗,当唇注玉罍——这两句是说:秦光禄深受皇帝恩宠,决心建功立业,要像周顗那样奋勇杀敌,归来后痛饮庆功酒。呵臂:指振臂高呼。金斗:如同斗大的金印。南朝宋·刘义庆《世说新语·尤悔》:“周侯(周)曰:今年杀诸贼,当取金印如斗大,悬肘后。”当:对,面对。玉罍:玉杯。

清苏和碎蚁,紫腻卷浮杯——这两句是说:秦光禄痛饮庆功酒时,用奶酪调和新酒;用美味下酒,喝上满满的一大杯。清苏:一说奶酪,一说美酒。清·王琦注:“清苏恐是清酥。长吉又有‘白鹿青酥夜半煮’之句,可以互证。”酥,酪属,以牛羊乳为之,掺入酒中,饮之极佳。碎蚁:酒中的浮花。酒初开时,上有浮花,形如蚂蚁。东汉·刘熙《释名》:“泛齐,浮蚁在上泛泛然也。”紫腻:一说佳肴,一说美酒。卷:卷之而去。清·王琦注:“紫腻恐是肴馔之名。卷者,谓以是下酒,若卷而去之之意也。”浮杯:犹满杯。

虎鞹先蒙马,鱼肠且断犀——这两句是说:北征的军队骁勇善战,战马披着虎皮。秦光禄的鱼肠利剑可以斩断坚硬的犀牛角。虎鞹(kuò):虎皮。鞹,原指去毛的皮,这里不用皮字改用鞹字,是为了协音调。鱼肠:利剑名,见《马诗第二十首》注。汉·李尤《宝剑铭》:“陆断犀象,水截鲸鲵。”

西旅狗,蹙额北方奚——这两句是说:秦光禄的军队里既有来自西戎的猛犬,同时还有善战的北方奚奴。行走的样子。西旅狗:指猛犬。《尚书·周书·旅獒》:“西旅底贡厥獒,太保乃作《旅獒》,用训于王。”《传》:“西戎之长,致贡其獒。犬高四尺曰獒,以大为异。”蹙额:指奚人额头向外隆起。北方奚:指北人为奴隶者,如昆仑奴之类。奚,隶役。

守帐然香暮,看鹰永夜栖——这两句是说:计时的香炷燃烧到天黑,看守军帐的猛犬睁着警惕的眼睛。为了保持苍鹰猎物时的敏捷,奚奴于夜间逗鹰,以免它生出不便于搏击的肥膘。帐:军帐,军营。然:同燃。香:用来计时的香炷。看鹰:此指训练苍鹰的人。清·王琦注:“养鹰者夜不令得睡,睡则生膘,而怠于抟击,故睡则警之。”

黄龙就别镜,青冢念阳台——这两句是说:光禄将军在黄龙城与妻子相别,远行到王昭君的墓地,想起与妻妾欢洽的地方。黄龙:古城。北魏·郦道元《水经注》:“白狼水又北径黄龙城东。”北魏·阚《十三州志》:“辽东属国都尉(官名)治昌黎道,有黄龙亭者也。”别镜:指夫妻相别。典出唐·孟《本事诗·情感》:“陈太子舍人徐德言之妻,后主叔宝之妹,封乐昌公主,才色冠绝。时陈政方乱,德言知不相保,谓其妻曰:‘以君之才容,国亡必入权豪之家,斯永绝矣。傥情缘未断,犹冀相见,宜有以信之。’乃破一镜,人执其半,约曰:‘他日必以正月望日卖于都市,我当在,即以是日访之。’及陈亡,其妻果入越公杨素之家,宠嬖殊厚。德言流离辛苦,仅能至京,遂以正月望日访于都市,有苍头卖半镜者大高其价,人皆笑之,德言直引至其居,设食具言其故。出半镜以合之,仍题诗曰:‘镜与人俱去,镜归人不归。无复嫦娥影,空留明月辉。’陈氏得诗,涕泣不食。素知之,怆然改容,即召德言,还其妻,仍厚遗之。闻者无不感叹,仍与德言、陈氏偕饮,令陈氏为诗,曰:‘今日何迁次,新官对旧官。笑啼俱不敢,方验作人难。’遂与德言归江南,竟以终老。”青冢:汉代王昭君的坟墓。在今内蒙古自治区呼和浩特以南。宋·乐史《太平寰宇记》:“青冢,在振武军金河县西北。汉王昭君葬于此,其上草色常青,故曰青冢。”阳台:男女欢会之所。楚·宋玉《高唐赋》:“昔者先王尝游高唐,怠而昼寝,梦见一妇人曰:‘妾巫山之女也。……’去而辞曰:‘妾在巫山之阳,高丘之阻,旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。’”清·王琦注:“‘黄龙就别镜’以下,意多重复,又难通解,或系章句舛错,兼之字误鱼豕,俱未可定,姑阙其疑可也。”清·吴汝纶注:“黄龙句,别妻也;青冢句,携妾也。”可备一说。

周处长桥役,侯调短弄哀——这两句是说:光禄将军像周处那样手执宝剑,在长桥等候苍蛟的出现。乐人侯调弹奏起哀伤的箜篌乐曲。周处:西晋人,字子隐。唐·房玄龄等《晋书·周处传》:“处少孤,未弱冠,膂力绝人,好驰骋田猎,不修细行,纵情肆欲,州曲患之。处自知为人所恶,乃慨然有改励之志,谓父老曰:‘今时和岁丰,何苦而不乐耶?’父老叹曰:‘三害未除,何乐之有!’处曰:‘何谓也?’答曰:‘南山白额猛兽,长桥下蛟,并子为三矣。’处曰:‘若此为患,吾能除之。’父老曰:‘子若除之,则一郡之大庆,非徒去害而已。’处乃入山射杀猛兽,因投水搏蛟,蛟或沉或浮,行数十里,而处与之俱,经三日三夜,人谓死,皆相庆贺。处果杀蛟而反,闻乡里相庆,始知人患己之甚,乃入吴寻二陆。”侯调:相传箜篌为乐人侯调所造。此指箜篌。短弄:指用箜篌弹奏的乐曲。

钱塘阶凤羽,正室劈鸾钗——这两句是说:钱塘江畔,和小妾携手同行。家中的妻子正手掰凤钗盼望征人的归来。钱塘:江名。此指浙江杭州。阶:当是“偕”之误。清·王琦注:“旧注释上句曰‘与子偕行’,下句曰‘与妇赠别’,盖以凤羽为凤毛也(古人称赞儿子才华像父亲为有凤毛),而上三字殊不可解,恐有错谬。”吴汝纶认为,“借凤羽”指携妾而行,较旧说近似。

内子攀琪树,羌儿奏落梅——这两句是说:妻子攀上庭中的大树期盼征人归来,远在塞外的征人耳听羌人吹奏落梅之曲,生起了无限的乡愁。内子:嫡妻。汉·郑玄《礼记注》:“内子,卿之嫡妻也。”琪树:指庭院中的树木。隋·卢思道诗《从军行》:“庭中奇树已堪攀,塞外征人殊未还。”落梅:羌曲。宋·陈彭年等《广韵》:“曲名有《折杨柳》、《梅花落》等。”

今朝擎剑去,何日刺蛟回——这两句是说:今天高举着宝剑而去,什么时候才能凯旋呢?

此诗为出征送别之作。先言北虏入侵之事引起下文,次写朝廷备战,光禄将军奉命出征事。再以想像之辞并写两面,一写离妇的思念之情,一写将军思乡之情。末两句言将军仗剑而行的豪气,“何日刺蛟回”一语中似飘过淡淡的悲壮。需要交代的是,诗多有重复,难以通解,可能有残缺错讹之处。

画角东城

这是一首吟咏诗。曾益注:“全首与画角无涉。角字误,当是画甬城东,犹画江潭苑之意也。”《左传集解》:“甬东,越地会稽勾章县,东海中洲也。”唐·李吉甫《元和郡县志》:“明州县翁洲,入海二百里,即春秋所谓甬东地也。越灭吴,请吴王居甬东,其洲周环五百里,有良田湖水,多麋鹿。”按即今浙江定海。王琦注:“夫全首无一字言及画角,不应脱略如许。若越甸,若淡菜,若鲕鱼,若迎潮,则惟东越近海之地可以言之。曾氏之说是居八九矣。”

河转曙萧萧,鸦飞睥睨高。

帆长癉越甸,壁冷挂吴刀。

淡菜生寒日,鲕鱼癊白涛。

水花沾抹额,旗鼓夜迎潮。

河转曙萧萧,鸦飞睥睨高——这两句是说:天河运转,曙光依稀可见。乌鸦越过城堞高高地飞去。河:指银河。萧萧:稀疏的样子。睥睨:城堞,俗称城墙垛子。东汉·刘熙《释名》:“城上垣曰睥睨,言于其孔中睥睨非常也;亦曰陴。陴,裨也,言裨助城之高也。”

帆长摽越甸,壁冷挂吴刀——这两句是说:船上的风帆好像矗立在越地的郊野,如同在军中营壁上悬挂一把森冷的吴刀。摽(biāo):高举的样子。越甸:指越地的郊外。甸,郊外。晋·杜预《左传注》:“郭外曰郊,郊外曰甸。”壁:军中营壁。汉·班固《汉书·高帝纪》:“帝晨驰入韩信、张耳壁,夺之军。”吴刀:吴地出产的利刃。

淡菜生寒日,鲕鱼潠白涛——这两句是说:淡菜生长在海上太阳的寒光中,东海的鲕鱼喷着白沫,在海里遨游。淡菜:海中的贝类。宋·欧阳修等《新唐书·孔戣传》:“明州岁贡淡菜蚶蛤之属。戣以为自海抵京师,道路役凡四十三万人,奏罢之。”寒日:指海上的太阳。鲕(ér)鱼:鱼的一种。秦·吕不韦《吕氏春秋·本味》:“鱼之美者,洞庭之,东海之鲕。”潠:喷水。白涛:浪涛汹涌色白,故称。

水花沾抹额,旗鼓夜迎潮——这两句是说:士兵的头巾上沾满浪花留下的痕迹,他们曾在夜间迎着海潮鸣鼓操练。抹额:头巾。晋·崔豹《古今注》:“昔禹王集诸侯于涂山之夕,忽大风雷震,云中甲马及卒士千馀人,中有服金甲及铁甲,不服甲者,以红绡抹其首额。禹王问之,对曰:‘此抹额,盖武士之服首,皆佩刀以为卫从,乃是海神来朝也。’”

首两句描绘了海边黎明的景象。第三句放眼大海,“摽”字传神,道出越地沿海一带风帆林立的景象;第四句转向户内,“壁冷”与“挂”搭配,一是突出了利刃吴刀的寒气,二是从侧面烘托了军营森严、众志成城的气氛。第五、六句别开生面,以“越甸”、“淡菜”、“鲕鱼”写越州一地的风物,绘制出一幅独具特色的海边风景画。末两句回应第四句,通过士兵操练时留在头巾上的水渍,为“旗鼓夜迎潮”的军威蓄势。可谓是别开生面,为画面平添了一份悠悠不尽的诗意。

谢秀才有妾缟练,改从于人,秀才引留之不得,后生感忆。

座人制诗嘲诮,贺复继四首

宴饮时谈及缟练之事,同座纷纷作诗嘲讽,为此,李贺“复继四首”。他认为,缟练贪慕富贵确有可鄙的一面,但他又认为缟练的“感忆”是真实的,于是在诗中婉曲细腻地描绘她的相思情态,并在第四首中想像她“感忆”的原因,以宽厚之心去体悟她的情思、同情她的遭遇。秀才:见《送沈亚之歌》注。缟练:谢秀才的小妾。引留:犹挽留。

其一

谁知泥忆云,望断梨花春。

荷丝制机练,竹叶剪花裙。

月明啼阿姐,灯暗会良人。

也识君夫婿,金鱼挂在身。

谁知泥忆云,望断梨花春——这两句是说:有谁知道缟练对秀才的思念呢?她那热切的思念弥漫在春天的季节里,泪眼望断了梨花。泥忆云:指一在地,一在天。借此传达可望不可及的相思之情。

荷丝制机练,竹叶剪花裙——这两句是说:用细丝织成精美的细绢,将彩绣裁剪成美丽的花裙。荷丝:指细丝。机练:犹细绢。练,熟绢。竹叶:指彩绣。

月明啼阿姐,灯暗会良人——这两句是说:月明之夜,缟练想起了秀才的妻子,暗自流下悲伤的眼泪。灯光昏暗的黑夜里期盼着与秀才再次相会。阿姐:此指秀才的妻子。因不便明说思念秀才,故推说想念秀才之妻。良人:指秀才。

也识君夫婿,金鱼挂在身——这两句是说:我认识你的夫婿,是一位身上挂着金鱼袋的大官。言外之意,有着优越的生活,缟练你为什么还要思念故夫呢?金鱼:金鱼袋的简称。鱼袋是古代大臣佩戴的饰物,为身份的象征物。详见《酬答》注。

诗以“谁知”领起,直写缟练对故夫秀才的思念之情。第三、四句明写缟练衣饰华美,暗写其万般无奈。第五、六句以“啼”、“会”呼应,写缟练对故夫的思念。末两句宕开一笔,直言缟练新夫的情况。诗虽有讽刺之意,但更多的是体味缟练再嫁后的苦闷。

其二

铜镜立青鸾,燕脂拂紫绵。

腮花弄暗粉,眼尾泪侵寒。

碧玉破不复,瑶琴重拨弦。

今日非昔日,何人敢正看?

铜镜立青鸾,燕脂拂紫绵——这两句是说:铜镜立在铸有青鸾的镜台上,对镜晓妆,将胭脂扑在面颊上。青鸾:指铸有鸾鸟的镜台或镜架。燕脂:胭脂。紫绵:将胭脂扑上面颊。

腮花弄暗粉,眼尾泪侵寒——这两句是说:在两腮上敷上淡淡的粉底,眼角上流下冷冷的泪珠。眼尾:眼角。

碧玉破不复,瑶琴重拨弦——这两句是说:碧玉破碎后不能复原,心事重重,又重新拨动古琴的琴弦。瑶琴:有玉饰的古琴。宋·何远《春渚纪闻》:“秦、汉之间所制琴品,多饰以犀玉、金彩,故有瑶琴、绿绮之号。”破不复:一作破瓜后。

今日非昔日,何人敢正看——这两句是说:今天已不是过去,有谁敢正眼看她呢?言外之意,缟练已身随贵人,不再是往日跟随谢秀才时的光景。

弄破新妆,泪眼盈盈。“碧玉破不复,瑶琴重拨弦”,碧玉已碎,如何复原?纵使重拨琴弦,寄托万般情思,又如何能挽回呢?一切都已成为过去,自然是追悔莫及,早知如此,又何必当初呢?

其三

洞房思不禁,蜂子作花心。

灰暖残香炷,发冷青虫簪。

夜遥灯焰短,睡熟小屏深。

好作鸳鸯梦,南城罢捣砧。

洞房思不禁,蜂子作花心——这两句是说:身在洞房思绪万千,那思念旧夫之情,如同蜜蜂难舍花心一般源源不断地涌上心头。

灰暖残香炷,发冷青虫簪——这两句是说:香残灰暖,久坐难眠,头上插着冷冷的青虫玉簪。青虫簪:指柄头雕琢成虫形的玉簪。

夜遥灯焰短,睡熟小屏深——这两句是说:黑夜漫长,灯焰变得越来越短。在屏风后面,缟练正在熟睡。

好作鸳鸯梦,南城罢捣砧——这两句是说:梦中与旧夫相会,此时,城南的捣衣声已经停止。砧:捣衣石。

这首诗写缟练深夜难眠,相思愁苦。第五、六句逆笔挽起,由难以入睡转入写熟睡。第七、八句顺势而下,一写缟练的“鸳鸯梦”;一写城南的捣衣声。两相对比,可知一切的思念均已枉然。

其四

寻常轻宋玉,今日嫁文鸯。

戟干横龙癋,刀环倚桂窗。

邀人裁半袖,端坐据胡床。

泪湿红轮重,栖乌上井梁。

寻常轻宋玉,今日嫁文鸯——这两句是说:平常总是轻视如宋玉一般的谢秀才没有才华,以为今天终于嫁给了像文鸯那样勇冠三军的人。宋玉:战国楚人,楚辞的重要作家。这里指谢秀才。文鸯:东晋人。东晋·孙盛《魏氏春秋》:“文钦中子淑,小名鸯,年尚幼,勇力绝人。”此指缟练新嫁的丈夫。

戟干横龙,刀环倚桂窗——这两句是说:在新夫的家中,悬挂钟磬的架子上堆满了干戟,就连用桂木雕琢的窗子上也放着刀环。(jù):即。《礼记·明堂位》:“夏后氏之龙。”汉·郑玄注:“所以悬钟磬也。横曰,饰之以鳞属;植曰,饰之以羸属、羽属。”

邀人裁半袖,端坐据胡床——这两句是说:为他裁剪衣衫时,他却端坐在交椅上,连一句温存的话都没有。半袖:又称半臂。唐·房玄龄等《晋书·五行志》:“魏明帝着绣帽,披缥纨半袖,常以见直臣。”胡床:交椅。宋·陶谷《清异录》:“胡床施转关以交足,穿绠绦以容坐,转缩须臾,重不数斤。”宋·程大昌《演繁露》:“今之交床本自虏(胡人)来,始名胡床,隋改交床,唐穆宗(李恒)时又名绳床。”

泪湿红轮重,栖乌上井梁——这两句是说:缟练泪洒红巾,仰望画梁上的龙凤,原来画梁上的龙凤都是些乌鸦。言外之意,嫁了这样一个粗人,令人感慨万千。红轮:头巾。清·王琦注:“庾信诗,‘步摇钗朵动,红轮披角斜。’李颀诗,‘织成花映红纶巾。’二诗‘轮’、‘纶’字体虽殊,详义则一,疑是妇女所佩巾披之类,故为泪所沾湿也。”井:藻井,即俗称天花板。古代建筑,屋梁多画龙凤,缟练却仰观为栖息的乌鸦,实为自叹“彩凤随鸦”之词。梁:屋梁。

这首诗写缟练“感忆”的原因。起初,缟练以为离开谢秀才以后,嫁给了勇冠三军、极有才能的文鸯。不料,所嫁之人是个粗俗的武夫。由此引起万般的感慨。“戟干横龙,刀环倚桂窗”,直言居住环境没有温馨之感。“邀人裁半袖,端坐据胡床”,言缟练在新夫那里得不到一丝体贴关爱。由此拿新夫与才貌如“宋玉”的故夫相比,心中能不痛悔吗?所以才会“泪湿红轮重”,感慨万千。此诗虽出自李贺之笔,却写尽了缟练的心思,真挚可感,婉曲动人。

同类推荐
  • 章台柳

    章台柳

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 三言二拍精编(第四册)

    三言二拍精编(第四册)

    《三言二拍精编》是中国文学史上最负盛名的话本、拟话本小说集,在中国文学史上占有重要地位。这些作品,题材广泛,内容复杂,有对封建官僚丑恶的谴责和对正直官吏德行的赞扬,有对友谊、爱情的歌颂和对背信弃义、负心行为的斥责。更值得注意的,有不少作品描写了市井百姓的生活,所宣扬的道德标准、婚姻原则,与封建礼教、传统观念是相违背的,而且其中的许多故事,至今仍为人们津津乐道。
  • 金陵秋

    金陵秋

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 韩非子

    韩非子

    韩非子的著作,是他逝世后,后人辑集而成的。据《汉书·艺文志》著录《韩子》五十五篇,《隋书·经籍志》著录二十卷,张守节《史记正义》引阮孝绪《七录》(或以为刘向《七录》)也说“《韩非子》二十卷。”篇数、卷数皆与今本相符,可见今本并无残缺。
  • 胡雪岩外传

    胡雪岩外传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 古神传记

    古神传记

    宇宙万物,皆有本源,源而存,存而生,源合而存生,源散而存灭。时天地初开,鸿蒙遍于天地,神魔因源而生。又有天法地则,洪荒之斗,存万世而载千代。......天地初生,有书云之:古来天地生源录,神魔生死六道书,传世灭代逐苍莽,记孰能载万秋著。——古神传记......蛮荒时代,强者为尊,修仙之路生死不定,纵使身死也无怨无悔。
  • 剑逐江湖情

    剑逐江湖情

    十年前,他纵横江湖,因情归隐出关,十年后,踏上归程,苦寻挚爱。
  • 超能地球回归

    超能地球回归

    怪事年年有,今年特别多,自从某一天的全球病毒来袭以后,地球上就悄悄发生了变化,人们发现自己获得了奇怪的能力,有些只在神话故事中的人物开始隐约出现,甚至就连大家所熟悉的电影动漫角色也出现在了现实中。
  • 龙心斗神

    龙心斗神

    万龙大陆,斗气称雄,龙符玄妙。少年方恒天生九窍斗心,为修炼斗气,炼制龙符的极品天赋。然而怀璧其罪,方恒面对无耻的抢夺,决然毁掉九窍斗心,却因祸得福,得到一颗更为强大的龙之心。万龙大陆,龙之福地,有龙之心,炼气制符,所向披靡,灭仇敌,登神位!
  • 异类的觉醒

    异类的觉醒

    叶枫从女友家回程途中突遭车祸,醒来后却发现整个车厢内空无一人,他们是被人救走了还是......
  • 不二特工之罗布泊风云

    不二特工之罗布泊风云

    两张地图,爷爷惨死。两张地图,风云聚变。两张地图,罗布泊风云。罗布泊中国的51区禁地,因为罗布泊中国的原子弹提前两月引爆,丧尸,外星人的高科技,双鱼玉佩,平行宇宙希特勒复活,三次大战转眼在即,一切一切的都是因为罗布泊这三个字。因为罗布泊全世界各个国家的特工,精锐特种部队全都集中在了那。也因为罗布泊让大学毕业只想考个公务员的我,阴错阳差的因为两张地图而卷入其中,成为中国神秘组织三处的一位不二特工。
  • 至尊位面系统

    至尊位面系统

    茫茫人海中独自的徘徊着是否有机会出人头地是否有机会实现人生理想是否有机会做富一代就让我们走入这本书看一看
  • 溺宠小凤妃:妖君,爱上瘾

    溺宠小凤妃:妖君,爱上瘾

    佛说世间万物皆缘来因果,凤颜身上封印无数,生与死,她选择生,踏上漫漫修仙路。因为她,狐九寂被迫与她共生一体,化身红狐,日夜相伴,因为狐九寂,她与上古神袛伏涯相识,做了一场痴梦,在梦醒的那日,她记得,她满身都是妖艳的红色,被封印在幽冥寒棺之中,魂消魄散……
  • 绝色契约:凤王的绝宠

    绝色契约:凤王的绝宠

    “这个做的太难看了!看着就没食欲!”“这是什么烂果子?肯定是长过虫子的,坏掉的,所以才被切成一块快的给我吃!”“这个味道那么怪,闻着就不好吃!”“还有这一个,黑乎乎的,你就不怕有人给我下药?”…………“凤莫邪!你是不是想饿死我!这什么乱七八糟的破东西都给我吃!”一桌堪比宫宴都要精致万分的佳肴几乎被水灵云噼里啪啦地嫌弃了个遍!“来人啊!把做这些菜的厨师双手砍去,丢出揽月岛!”对于水灵云故意的刁难,凤夜望着她平淡地开口!“是!”有暗卫领命就要离去!“等等!”水灵云急忙站起来叫道!她知道这个男人真的下的去手!凤莫邪摆了摆手,暗卫退了下去!
  • 一夜惊魂之英语老师

    一夜惊魂之英语老师

    古老的欧式别墅楼房,屹立在歌轮酒醉的城市边缘,城市酒红的玻璃杯弥漫着诱人而恐怖的气息,风里似乎能嗅到血的腥味,一股凉意穿透身体,刺进骨中,仿佛禁锢千年的寒意突然得到释放,让人在大脑无法思考的一瞬颤抖起来,最后的微笑间接被诡异的冰冻了……