登陆注册
14730800000010

第10章

(The central doors of the palace have opened and have disclosed HERACLES lying asleep, bound to a shattered column. AMPHITRYONsteps out. The following lines between AMPHITRYON and the CHORUS are chanted responsively.)AMPHITRYONSoftly, softly! ye aged sons of Thebes, let him sleep on and forget his sorrows.

CHORUS

For thee, old friend, I weep and mourn, for the children too and that victorious chief.

AMPHITRYON

Stand further off, make no noise nor outcry, rouse him not from his calm deep slumber.

CHORUS

O horrible! all this blood-

AMPHITRYON

Hush, hush! ye will be my ruin.

CHORUS

That he has spilt is rising up against him.

AMPHITRYON

Gently raise your dirge of woe, old friends; lest he wake, and, bursting his bonds, destroy the city, rend his sire, and dash his house to pieces.

CHORUS

I cannot, cannot-

AMPHITRYON

Hush! let me note his breathing; come, let me put my ear close.

CHORUS

Is he sleeping?

AMPHITRYON

Aye, that is he, a deathly sleep, having slain wife and children with the arrows of his twanging bow.

CHORUS

Ah! mourn-

AMPHITRYON

I do.

CHORUS

The children's death;

AMPHITRYON

Ah me!

CHORUS

And thy own son's doom.

AMPHITRYON

Ah misery!

CHORUS

Old friend-

AMPHITRYON

Hush! hush! he is turning, he is waking! Oh Oh! let me hide myself beneath the covert of yon roof.

CHORUS

Courage! darkness still broods o'er thy son's eye.

AMPHITRYON

Oh! beware; 'tis not that I shrink from leaving the light after my miseries, poor wretch! but should he slay me that am his father, then will he be devising woe on woe, and to the avenging curse will add a parent's blood.

CHORUS

Well for thee hadst thou died in that day, when, to win thy wife, thou didst go forth to exact vengeance for her slain brethren by sacking the Taphians' sea-beat town.

AMPHITRYON

Fly, fly, my aged friends, haste from before the palace, escape his waking fury! For soon will he heap up fresh carnage on the old, ranging wildly once more through the streets of Thebes.

CHORUS

O Zeus, why hast thou shown such savage hate against thine own son and plunged him in this sea of troubles?

HERACLES (waking)

Aha! my breath returns; I am alive; and my eyes see, opening on the sky and earth and yon sun's darting beam; but how my senses reel! in what strange turmoil am I plunged! my fevered breath in quick spasmodic gasps escapes my lungs. How now? why am I lying here, made fast with cables like a ship, my brawny chest and arms tied to a shattered piece of masonry, with corpses for my neighbours; while o'er the floor my bow and arrows are scattered, that erst like trusty squires to my arm both kept me safe and were kept safe of me? Surely Iam not come a second time to Hades' halls, having just returned from thence for Eurystheus? No, I do not see Sisyphus with his stone, or Pluto, or his queen, Demeter's child. Surely I am distraught; I cannot remember where I am. Ho, there! which of my friends is near or far to help me in my ignorance? For I have no clear knowledge of things once familiar.

AMPHITRYON

My aged friends, shall I approach the scene of my sorrow?

LEADER OF THE CHORUS

Yes, and let me go with thee, nor desert thee in thy trouble.

HERACLES

Father, why dost thou weep and veil thy eyes, standing aloof from thy beloved son?

AMPHITRYON

My child! mine still, for all thy misery.

HERACLES

Why, what is there so sad in my case that thou dost weep?

AMPHITRYON

That which might make any of the gods weep, were he to suffer so.

HERACLES

A bold assertion that, but thou art not yet explaining what has happened.

AMPHITRYON

Thine own eyes see that, if by this time thou are restored to thy senses.

HERACLES

Fill in thy sketch if any change awaits my life.

AMPHITRYON

I will explain, if thou art no longer mad as a fiend of hell.

HERACLES

God help us! what suspicions these dark hints of thine again excite!

AMPHITRYON

I am still doubtful whether thou art in thy sober senses.

HERACLES

I never remember being mad.

AMPHITRYON

Am I to loose my son, old friends, or what?

HERACLES

Loose and say who bound me; for I feel shame at this.

AMPHITRYON

Rest content with what thou knowest of thy woes; the rest forego.

HERACLES

Enough! I have no wish to probe thy silence.

AMPHITRYON

O Zeus, dost thou behold these deeds proceeding from the throne of Hera?

HERACLES

What! have I suffered something from her enmity?

AMPHITRYON

A truce to the goddess! attend to thy own troubles.

HERACLES

I am undone; what mischance wilt thou unfold?

AMPHITRYON

See here the corpses of thy children.

HERACLES

O horror! what hideous sight is here? ah me!

AMPHITRYON

My son, against thy children hast thou waged unnatural war.

HERACLES

War! what meanst thou? who killed these?

AMPHITRYON

Thou and thy bow and some god, whoso he be that is to blame.

HERACLES

What sayst thou? what have I done? Speak, father, thou messenger of evil.

AMPHITRYON

Thou wert distraught; 'tis a sad explanation thou art asking.

HERACLES

Was it I that slew my wife also?

AMPHITRYON

Thy own unaided arm hath done all this.

HERACLES

Ah, woe is me! a cloud of sorrow wraps me round.

AMPHITRYON

The reason this that I lament thy fate.

HERACLES

Did I dash my house to pieces or incite others thereto?

AMPHITRYON

Naught know I save this, that thou art utterly undone.

HERACLES

Where did my frenzy seize me? where did it destroy me?

AMPHITRYON

In the moment thou wert purifying thyself witb fire at the altar.

HERACLES

Ah me! why do I spare my own life when I have taken that of my dear children? Shall I not hasten to leap from some sheer rock, or aim the sword against my heart and avenge my children's blood, or burn my body in the fire and so avert from my life the infamy which now awaits me?

同类推荐
  • 寄董武

    寄董武

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 坛溪梓舟船禅师语录

    坛溪梓舟船禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 明孝宗宝训

    明孝宗宝训

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Eric Brighteyes

    Eric Brighteyes

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 青原愚者智禅师语录

    青原愚者智禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 一世安然吧

    一世安然吧

    18岁,正值青春最美好的时刻,18岁那天,她订婚的日子,可是,18岁那天,她的订婚宴却成了别人的。她深爱的那个男人在给了她一枪后和另一个女人订婚。她的第一次却在生日前一个晚上给了一个陌生男子。18岁,一个刺眼的字眼。18岁,她经历了无数坎坷。都说上帝在给你关上一扇门后,又会给你开一扇窗。她怀孕了,却被外公强行拉去坠胎,她逃离A市,遇到和自己同命相连的好朋友,两个人都怀着小宝宝,她的朋友在生下两个小宝宝后难产而死,同一天,她也生下一对龙凤胎,之后,一个人抚养4个小孩。幸福的5个人的生活在一个女人的嫉妒中结束。这个女人就是夺走她未婚夫的女人,这个女人杀了她其中一个孩子。她回国,唯一的目的就是复仇!
  • 日月神帝

    日月神帝

    希望大家能关注新作《天羽之变》,小草不胜感谢
  • 高尚大明星

    高尚大明星

    我帮明星查完体,就掉入坑中。本以为一切可以重头再来,却发现一切都已不同。这个世界已经不是原来的世界,华夏五千年的文明自夏朝后就变样了,没有我熟知的唐诗宋词,没有我知道的一些学科的重大发现。我在浴室捡到的金项链居然是一个万能商城,启动它只需要声望而已。如何赚取声望,只需要成为名人,什么成名干什么,炒作?不屑为之,我要的是高尚、是正面。而成为高尚的明星,还得默默地从司机干起。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 我跟师傅学工程管理

    我跟师傅学工程管理

    全书共分4章,旨在让工人了解装修的重要行业知识,为工人们提升自己,独立接恰装修项目提供知识储备。第一章,工程预算报价,介绍工程预算的基本方法;第二章,合同的拟定,介绍怎样拟定合同,并详细讲解工程中的甲乙双方各自承担的责任;第三章,施工现场流程管理,主要涉及装修工程中的成本、进度、质量和安全管理;第四章,装修中的法律法规及相关规定,是国家对装修行业的强制性法律法规,如在施工过程中出现的人身安全问题、合同纠纷问题等。并附录一套家装施工合同,以供参考。
  • 疯狂女帝:落花寄长思

    疯狂女帝:落花寄长思

    雨中被娘恨心抛下,送入青楼。从小便遇得一男,渐有好感,后却失踪,长大后又好感一男,后得知此人竟是当朝王爷,因此进入王府。但是天真无邪的她后才得知皇上早己下令将凰凤公主许配给他,在他与凰凤公主新婚之日,她亲眼见自己好感之人与别人一起共入洞房,最终被凰凤公主所害,原己怀上王爷孩子的她,被心爱之人逼迫吃掉胎药,最终惨死。原以为自己以死于非命,却不经意重生在与自己同名的梦霓裳身上,后知原来她是家中的一颗棋子。更不知她即是王爷的妹妹,入朝谋杀皇上的她,却由杀引变爱……
  • 都市之女明星的贴身兵王

    都市之女明星的贴身兵王

    他是昔日的黑暗世界兵王,重回都市,为还人情债成为了当红女明星的贴身保镖!
  • 网游之陌上花开

    网游之陌上花开

    作为一个资深游戏宅,对于全息游戏来说,总感觉是遥远的梦,索性就做次白日梦吧。
  • 鬼后选夫:妖帝别放肆

    鬼后选夫:妖帝别放肆

    她是冥界殿下北辰夜,孤傲薄情妖力无边的孤冷鬼后。曾一纸休书送到妖帝面前:“凤吟,你被休了。”他是妖界至高无上的妖帝,集魅惑邪美为一身八界第一美人第一舞者。却遭到一纸休书薄唇勾起魅惑:“她敢休朕”奴婢皆跪了一地,颤抖的低头惶恐不安。他勾唇邪笑语气慵懒不语。他是她的心尖男宠,冥界的绝色美人,狂野狷魅一袭紫衣拖地,玉指轻提裙摆魅惑起舞:“殿下,银魅跳的可好?”他是冥界绝冷护法,腥红长发触地血眸,一条骨鞭誓死追随:“想伤害她,除非我死。”他历尽艰辛成为妖界祭祀,阴冷薄情只因把她据为己有:“负了本宫的女人她还是第一个。”
  • 王爷,心有鱼力不足

    王爷,心有鱼力不足

    马戏团演员出身的于淼淼自高空秋千坠落,再睁眼却变成了一条红色的鲤鱼。尽管鱼生如戏,好在咱还有个好牙口,不管什么都能咬得碎,吃嘛嘛香。谁知一不留神吞了鬼手王爷的火云珠,还差点把王爷身上重要的东西损坏,这个梁子算是结上了。为了逃脱杀鱼取珠的命运,有必要与王爷谈上一谈。看咱摇身一变,化成人形。但是……为毛身体变成人了,脑袋还是鱼的啊,这样子王爷会接受吗?鬼手王爷一脸不屑:“蠢鱼一条。”于淼淼反讥:“鬼爪子王爷。”鬼手王爷挑眉:“你敢再说一遍!”不让说便不说,本鱼儿恕不奉陪。当晚,摔破鱼缸,于淼淼化鱼潜逃。鬼手王爷大怒:“把府里荷池里的鱼全都给本王捞出来!”【情节虚构,请勿模仿】