登陆注册
14815900000018

第18章

The Friar saw the conflict from a knoll, And sang Laus Deo and cheered on his men:

"Well thrown, Bautista,--that's another soul;

After him, Gomez,--try it once again;

This way, Felipe,--there the heathen stole;

Bones of St. Francis!--surely that makes TEN;

Te Deum laudamus--but they're very wild;

Non nobis Domine--all right, my child!"

When at that moment--as the story goes--A certain squaw, who had her foes eluded, Ran past the Friar, just before his nose.

He stared a moment, and in silence brooded;

Then in his breast a pious frenzy rose And every other prudent thought excluded;

He caught a lasso, and dashed in a canter After that Occidental Atalanta.

High o'er his head he swirled the dreadful noose;

But, as the practice was quite unfamiliar, His first cast tore Felipe's captive loose, And almost choked Tiburcio Camilla, And might have interfered with that brave youth's Ability to gorge the tough tortilla;

But all things come by practice, and at last His flying slip-knot caught the maiden fast.

Then rose above the plain a mingled yell Of rage and triumph,--a demoniac whoop:

The Padre heard it like a passing knell, And would have loosened his unchristian loop;

But the tough raw-hide held the captive well, And held, alas! too well the captor-dupe;

For with one bound the savage fled amain, Dragging horse, Friar, down the lonely plain.

Down the arroyo, out across the mead, By heath and hollow, sped the flying maid, Dragging behind her still the panting steed And helpless Friar, who in vain essayed To cut the lasso or to check his speed.

He felt himself beyond all human aid, And trusted to the saints,--and, for that matter, To some weak spot in Felipe's riata.

Alas! the lasso had been duly blessed, And, like baptism, held the flying wretch,--A doctrine that the priest had oft expressed, Which, like the lasso, might be made to stretch, But would not break; so neither could divest Themselves of it, but, like some awful fetch, The holy Friar had to recognize The image of his fate in heathen guise.

He saw the glebe land guiltless of a furrow;

He saw the wild oats wrestle on the hill;

He saw the gopher standing in his burrow;

He saw the squirrel scampering at his will:--He saw all this, and felt no doubt how thorough The contrast was to his condition; still The squaw kept onward to the sea, till night And the cold sea-fog hid them both from sight.

The morning came above the serried coast, Lighting the snow-peaks with its beacon-fires, Driving before it all the fleet-winged host Of chattering birds above the Mission spires, Filling the land with light and joy, but most The savage woods with all their leafy lyres;

In pearly tints and opal flame and fire The morning came, but not the holy Friar.

Weeks passed away. In vain the Fathers sought Some trace or token that might tell his story;

Some thought him dead, or, like Elijah, caught Up to the heavens in a blaze of glory.

In this surmise some miracles were wrought On his account, and souls in purgatory Were thought to profit from his intercession;

In brief, his absence made a "deep impression."

A twelvemonth passed; the welcome Spring once more Made green the hills beside the white-faced Mission, Spread her bright dais by the western shore, And sat enthroned, a most resplendent vision.

The heathen converts thronged the chapel door At morning mass, when, says the old tradition, A frightful whoop throughout the church resounded, And to their feet the congregation bounded.

A tramp of hoofs upon the beaten course, Then came a sight that made the bravest quail:

A phantom Friar on a spectre horse, Dragged by a creature decked with horns and tail.

By the lone Mission, with the whirlwind's force, They madly swept, and left a sulphurous trail:

And that was all,--enough to tell the story, And leave unblessed those souls in purgatory.

And ever after, on that fatal day That Friar Pedro rode abroad lassoing, A ghostly couple came and went away With savage whoop and heathenish hallooing, Which brought discredit on San Luis Rey, And proved the Mission's ruin and undoing;

For ere ten years had passed, the squaw and Friar Performed to empty walls and fallen spire.

The Mission is no more; upon its wall.

The golden lizards slip, or breathless pause, Still as the sunshine brokenly that falls Through crannied roof and spider-webs of gauze;

No more the bell its solemn warning calls,--A holier silence thrills and overawes;

And the sharp lights and shadows of to-day Outline the Mission of San Luis Rey.

IN THE MISSION GARDEN

(1865)

FATHER FELIPE

I speak not the English well, but Pachita, She speak for me; is it not so, my Pancha?

Eh, little rogue? Come, salute me the stranger Americano.

Sir, in my country we say, "Where the heart is, There live the speech." Ah! you not understand? So!

Pardon an old man,--what you call "old fogy,"--Padre Felipe!

Old, Senor, old! just so old as the Mission.

You see that pear-tree? How old you think, Senor?

Fifteen year? Twenty? Ah, Senor, just fifty Gone since I plant him!

You like the wine? It is some at the Mission, Made from the grape of the year eighteen hundred;

All the same time when the earthquake he come to San Juan Bautista.

But Pancha is twelve, and she is the rose-tree;

And I am the olive, and this is the garden:

And "Pancha" we say, but her name is "Francisca,"

Same like her mother.

Eh, you knew HER? No? Ah! it is a story;

But I speak not, like Pachita, the English:

So! if I try, you will sit here beside me, And shall not laugh, eh?

When the American come to the Mission, Many arrive at the house of Francisca:

One,--he was fine man,--he buy the cattle Of Jose Castro.

So! he came much, and Francisca, she saw him:

And it was love,--and a very dry season;

And the pears bake on the tree,--and the rain come, But not Francisca.

Not for one year; and one night I have walk much Under the olive-tree, when comes Francisca,--Comes to me here, with her child, this Francisca,--Under the olive-tree.

Sir, it was sad; . . . but I speak not the English;

So! . . . she stay here, and she wait for her husband:

同类推荐
热门推荐
  • 假面离秋:傲娇男神边儿玩去

    假面离秋:傲娇男神边儿玩去

    她是外人面前的高冷girl,不苟言笑。他是外人面前的温柔boy,温润如玉。他为了好兄弟接近她,夺得了她的心,又狠狠将她抛弃。两人形同陌路多年后相遇,那天阳光正好,他穿着白衬衫站在学校的树下,看着她朝他走来,轻笑道“你来了。”“我想你了。”“我也是。”“还有...我爱你。”
  • 逆天女凰

    逆天女凰

    嘴角噙着冷笑,她抬起头,眼里的光芒名叫倔强:“你,输了!”
  • 诛天囚魔

    诛天囚魔

    无尽的空间之内黑暗一片,万千星斗散发着幽光,一道惊天的虹光划破真空,在其之上,浮现着无尽的魔影,梵音响彻虚空....黑暗中,透散着惊人的气息,划破混沌的本源,滚滚母气飘荡在虹光的边缘,那尽头,不知在哪?有人说:“天,便是大道,天,便是规则,天道,是至高无上!”梁宇道:“倘若那天,是邪,那地,是魔,那天道,是邪恶的根源,那就让我诛灭这苍天,囚禁这苍莽大地,破碎这天道吧!”
  • 颜倾一世:腹黑夫君别嚣张

    颜倾一世:腹黑夫君别嚣张

    异世之魂,命书之主当二十九世纪最强占星师,穿越到以武为尊的练魂大陆。她将如何逍遥天下……寻找异世的姐妹,顺便收几个小弟接手魔教,就这样……你还可以更变态嘛?当然!找男票还要找个帅的惨无人缪的魔王,只对她一人好!
  • 小话江湖之血魔传

    小话江湖之血魔传

    江湖上出现神秘门派血魔教,手段残忍毒辣,意欲一统江湖。神龙山庄庄主广发英雄帖,召集江湖各派推举武林盟主开始对抗血魔教,于是开始了一场腥风血雨的厮杀
  • 蜜爱101高冷校草撩走蠢萌丫头

    蜜爱101高冷校草撩走蠢萌丫头

    他邪恶一笑傲娇的说:叶安冉你貌似很自信么?你觉得这辈子你还能逃脱我的世界吗!叶安冉瞪着圆溜溜的大眼睛你!臭表脸滴!~他微微一笑而不语抚摸着她的青丝如果我知道有一天我会那么爱你~我一定对你一见钟情
  • 树荫下的那个女孩

    树荫下的那个女孩

    她和他,从小便被班里传为青梅竹马。更巧的是,他们的姓氏一模一样,并且还住在同一个小区。奈何她不爱他,爱上了一个霸道男神。她能和他在一起么?
  • 爱暖人间

    爱暖人间

    讲述一些深刻在笔者脑海里的温情瞬间,试图唤起更多人内心的善念。
  • 绪言

    绪言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 博弈智慧

    博弈智慧

    本书通过讲述“囚徒困境”、“约会游戏”、“枪手决斗”、“美女老虎”等一次次另人兴奋、充满乐趣的游戏经历,使读者发现生活的真实逻辑,以及可以应用于各方面的具有普遍意义的策略原则。