登陆注册
15452900000041

第41章 II(2)

Into this arrangement I entered without the slightest hesitation, for we had funds enough to carry it out on a comfortable scale, and Raffles placed a sufficient share at my disposal for the nonce. Moreover, I for one was only too glad to seek fresh fields and pastures new--a phrase which I determined to interpret literally in my choice of fresh surroundings. I was tired of our submerged life in the poky little flat, especially now that we had money enough for better things. I myself of late had dark dealings with the receivers, with the result that poor Lord Ernest Belville's successes were now indeed ours.

Subsequent complications had been the more galling on that account, while the wanton way in which they had been created was the most irritating reflection of all. But it had brought its own punishment upon Raffles, and I fancied the lesson would prove salutary when we again settled down.

"If ever we do, Bunny!" said he, as I took his hand and told him how I was already looking forward to the time.

"But of course we will!" I cried, concealing the resentment at leaving him which his tone and his appearance renewed in my breast.

"I'm not so sure of it," he said, gloomily. "I'm in somebody's clutches, and I've got to get out of them first."

"I'll sit tight until you do."

"Well," he said, "if you don't see me in ten days you never will."

"Only ten days?" I echoed. "That's nothing at all."

"A lot may happen in ten days," replied Raffles, in the same depressing tone, so very depressing in him; and with that he held out his hand a second time, and dropped mine suddenly after as sudden a pressure for farewell.

I left the flat in considerable dejection after all, unable to decide whether Raffles was really ill, or only worried as I knew him to be. And at the foot of the stairs the author of my dismissal, that confounded Theobald, flung open his door and waylaid me.

"Are you going?" he demanded.

The traps in my hands proclaimed that I was, but I dropped them at his feet to have it out with him then and there.

"Yes," I answered fiercely, "thanks to you!"

"Well, my good fellow," he said, his full-blooded face lightening and softening at the same time, as though a load were off his mind, "it's no pleasure to me to deprive any man of his billet, but you never were a nurse, and you know that as well as I do."

I began to wonder what he meant, and how much he did know, and my speculations kept me silent. "But come in here a moment," he continued, just as I decided that he knew nothing at all. And, leading me into his minute consulting-room, Dr. Theobald solemnly presented me with a sovereign by way of compensation, which I pocketed as solemnly, and with as much gratitude as if I had not fifty of them distributed over my person as it was. The good fellow had quite forgotten my social status, about which he himself had been so particular at our earliest interview; but he had never accustomed himself to treat me as a gentleman, and I do not suppose he had been improving his memory by the tall tumbler which I saw him poke behind a photograph as we entered.

"There's one thing I should like to know before I go," said I, turning suddenly on the doctor's mat, "and that is whether Mr. Maturin is really ill or not!"

I meant, of course, at the present moment, but Dr. Theobald braced himself like a recruit at the drill-sergeant's voice.

"Of course he is," he snapped--"so ill as to need a nurse who can nurse, by way of a change."

With that his door shut in my face, and I had to go my way, in the dark as to whether he had mistaken my meaning, and was telling me a lie, or not.

But for my misgivings upon this point I might have extracted some very genuine enjoyment out of the next few days. I had decent clothes to my back, with money, as I say, in most of the pockets, and more freedom to spend it than was possible in the constant society of a man whose personal liberty depended on a universal supposition that he was dead. Raffles was as bold as ever, and I as fond of him, but whereas he would run any risk in a professional exploit, there were many innocent recreations still open to me which would have been sheer madness in him. He could not even watch a match, from the sixpenny seats, at Lord's cricket-ground, where the Gentlemen were every year in a worse way without him. He never travelled by rail, and dining out was a risk only to be run with some ulterior object in view. In fact, much as it had changed, Raffles could no longer show his face with perfect impunity in any quarter or at any hour.

Moreover, after the lesson he had now learnt, I foresaw increased caution on his part in this respect. But I myself was under no such perpetual disadvantage, and, while what was good enough for Raffles was quite good enough for me so long as we were together, I saw no harm in profiting by the present opportunity of "doing my-self well."

Such were my reflections on the way to Richmond in a hansom cab.

同类推荐
  • 铁围山丛谈

    铁围山丛谈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 婆薮槃豆传

    婆薮槃豆传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 人参谱

    人参谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 一切道经音义妙门由起

    一切道经音义妙门由起

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Jeremy

    Jeremy

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 天仙笑

    天仙笑

    有人的地方就有江湖,有江湖的地方就有争斗,但是武晓天不喜欢争斗,要生存要发展,他只能依靠自己的运气小聪明和二货的精神,去在这个新的世界里向上再向上。本文尽量以轻松幽默的方式去给大家展现一个仙侠的世界,让大家能够看的轻松放松,愉悦身心。
  • 老公爱的不是我

    老公爱的不是我

    她,年纪轻轻却淡泊安然,一场意外的相遇,成就了一段看似清水的婚姻。他,成熟潇洒,心思缜密,给出婚姻的同时,将爱深深埋藏。有性乏爱的日子,却也和谐温馨。你需要的是棋子而不是妻子,可是为什么偏偏选我?揭开面纱,过往汹涌而来,淹没的,你的人我的心,任她将你带走,可是,为什么心会如此的疼爱她,就请不要对我温柔,不要让我失去了你,再把心丢掉。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • THE PRINCE AND THE PAUPER

    THE PRINCE AND THE PAUPER

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 情途漫漫:庄主别闹了

    情途漫漫:庄主别闹了

    他是她心中的朗月,也是她小姐的竹马。一纸圣旨,小姐为了家族入宫为妃。而他,按照小姐的嘱托娶她为妻。十里锦红,八方来客,他为她置办了最盛大的婚礼,却在新婚夜,让她独守空房……既然不爱,又为何在她想要逃离的时候紧紧抓住不放?庄主别闹了!
  • 拐个正太来发家

    拐个正太来发家

    作为一个奋斗半生的大龄剩女,一朝穿越到一个小萝卜头身上,看我大展雌威,赚大钱,拐正太。怎么舒服怎么来
  • 生育调节与流产

    生育调节与流产

    本书结合临床具体情况重点介绍常见的各种避孕方法的适应证、禁忌证、作用机制、使用方法、不良反应及注意事项;避孕失败后早期妊娠的终止方法;自然流产和反复自然流产的病因;官腔镜、腹腔镜在计划生育中的应用。本书内容精练,通俗易懂,具有指导性和可操作性,适合广大医务人员、妇幼保健人员、计划生育技术服务人员阅读参考。
  • 替嫁王妃:误惹妖孽王爷

    替嫁王妃:误惹妖孽王爷

    是谁在解她的衣衫?她惊惶欲叫,却头脑昏沉,无法出声。依稀记得大小姐的对话。“拜王爷?那个居心叵测的老奸臣?让我嫁给他?不嫁!娘亲快为我想办法!”于是,喜宴前夜,她被人拖进黑巷,竟是再无意识。醒来,洞房花烛夜,他俯视她:“不要妄想轻生,否则,我要整个华府为你陪葬。”
  • 盗墓女贼成长记

    盗墓女贼成长记

    她明明只是一个遵纪守法的好公民,怎么突然被一个道士带到深山里的一个奇怪的学校学艺了?学校里的同学男的俊,女的俏,学的法术招式又好看又厉害,怎么只有自己要天天学着捆尸体?“为什么我选了一个这么慢热的职业吖?”她欲哭无泪。在墓里,他说:“只要你抱我一下,我就帮你打这个僵尸。”————————————————————开新书啦,《穿越必须低调》,有兴趣可以喵喵,爱你们
  • 巫妃修炼手札

    巫妃修炼手札

    卓然穿越了,穿越到了土著穿着草裙围着篝火蹦达的异世远古时代,成为了一个小小奴隶。都说遇到的第一个人是命中的男主,可是这……这男主也太多了吧?到底哪个才是命中注定?不是说原始人虽然听不懂人话但是很善良的吗?那么一上来就扒衣服是怎么回事?卓然崩溃了。就在她准备成为地方一霸,立志远古杜拉拉的时候,喂,喂,那个酷霸拽的巫师大人,请把我的胖次还给我……