登陆注册
15679700000218

第218章

THE village of Muka, on the south coast of Waigiou, consists of a number of poor huts, partly in the water and partly on shore, and scattered irregularly over a space of about half a mile in a shallow bay. Around it are a few cultivated patches, and a good deal of second-growth woody vegetation; while behind, at the distance of about half a mile, rises the virgin forest, through which are a few paths to some houses and plantations a mile or two inland. The country round is rather flat, and in places swampy, and there are one or two small streams which run behind the village into the sea below it. Finding that no house could be had suitable to my purpose, and hawing so often experienced the advantages of living close to or just within the forest, Iobtained the assistance of half-a-dozen men; and having selected a spot near the path and the stream, and close to a fine fig-tree, which stood just within the forest, we cleared the ground and set to building a house. As I did not expect to stay here so long as I had done at Dorey, I built a long, low, narrow shed, about seven feet high on one side and four on the other, which required but little wood, and was put up very rapidly. Our sails, with a few old attaps from a deserted but in the village, formed the walls, and a quantity of "cadjans," or palm-leaf mats, covered in the roof. On the third day my house was finished, and all my things put in and comfortably arranged to begin work, and I was quite pleased at having got established so quickly and in such a nice situation.

It had been so far fine weather, but in the night it rained hard, and we found our mat roof would not keep out water. It first began to drop, and then to stream over everything. I had to get up in the middle of the night to secure my insect-boxes, rice, and other perishable articles, and to find a dry place to sleep in, for my bed was soaked. Fresh leaks kept forming as the rain continued, and w e all passed a very miserable and sleepless night. In the morning the sun shone brightly, and everything was put out to dry. We tried to find out why the mats leaked, and thought we had discovered that they had been laid on upside down.

Having shifted there all, and got everything dry and comfortable by the evening, we again went to bed, and before midnight were again awaked by torrent of rain and leaks streaming in upon us as bad as ever. There was no more sleep for us that night, and the next day our roof was again taken to pieces, and we came to the conclusion that the fault was a want of slope enough in the roof for mats, although it would be sufficient for the usual attap thatch. I therefore purchased a few new and some old attaps, and in the parts these would not cover we put the mats double, and then at last had the satisfaction of finding our roof tolerably water-tight.

I was now able to begin working at the natural history of the island. When I first arrived I was surprised at being told that there were no Paradise Birds at Muka, although there were plenty at Bessir, a place where the natives caught them and prepared the skins. I assured the people I had heard the cry of these birds close to the village, but they world not believe that I could know their cry. However, the very first time I went into the forest I not only heard but saw them, and was convinced there were plenty about; but they were very shy, and it was some time before we got any. My hunter first shot a female, and I one day got very close to a fine male. He was, as I expected, the rare red species, Paradisea rubra, which alone inhabits this island, and is found nowhere else. He was quite low down, running along a bough searching for insects, almost like a woodpecker, and the long black riband-like filaments in his tail hung down in the most graceful double curve imaginable. I covered him with my gun, and was going to use the barrel which had a very small charge of powder and number eight shot, so as not to injure his plumage, but the gun missed fire, and he was off in an instant among the thickest jungle. Another day we saw no less than eight fine males at different times, and fired four times at them; but though other birds at the same distance almost always dropped, these all got away, and I began to think we were not to get this magnificent species. At length the fruit ripened on the fig-tree close by my house, and many birds came to feed on it; and one morning, as I was taking my coffee, a male Paradise Bird was seen to settle on its top. I seized my gun, ran under the tree, and, gazing up, could see it flying across from branch to branch, seizing a fruit here and another there, and then, before I could get a sufficient aim to shoot at such a height (for it was one of the loftiest trees of the tropics), it was away into the forest.

They now visited the tree every morning; but they stayed so short a time, their motions were so rapid, and it was so difficult to see them, owing to the lower trees, which impeded the view, that it was only after several days' watching, and one or two misses, that I brought down my bird--a male in the most magnificent plumage.

同类推荐
热门推荐
  • 君门天下

    君门天下

    一场祭祀,召唤出来自异世的她。她要站在这个异世最顶峰,睥睨天下。“愿我有生之年,得见你君临天下。”
  • 罪惟录选辑

    罪惟录选辑

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 孤门传说

    孤门传说

    雪花,陨石,一段不可交替的命运。一个弱肉强食的世界,一场阴险而又黑暗的阴谋。主人公宇枫为了给父母报仇,为了魔族的复兴与女一号雪灵儿在魔族长老的训练后踏上了属于他们自己的修炼之路,在兄弟和法宝的帮助之下一次又一次的完成了组织和魔族长老交给自己的任务,徘徊在神与魔之间的他最终靠着自己的心站在了世界的最高峰……
  • 谁于暖花初开时,拯救天使

    谁于暖花初开时,拯救天使

    她躺在那片紫色的薰衣草田里,眼神空洞如枯井地望着那刺目的天空,那双蓝琉璃般好看的眼睛里透明的液体已经流干,可心里的泪,依旧泪流不止。现在的她,真的不知道该何去何从了。安墨桐,你要我怎麽爱你?我怎麽值得你去爱?我怎麽配拥有你的爱?我怎麽能好好去爱你?对不起,是我先抛弃你。所以没资格回忆,没资格再说爱你。对不起,如果爱你是正确的。那我必须顽守错误,一错再错。
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 婚姻关系

    婚姻关系

    李默嫁给了林伟熊,从一个为了生活到处奔波的打工妹变成了林太太。相亲,订婚,结婚。他们只见过三次面,她不知道他为什么选择了她,可是既然选择了她想着她还是被爱着的吧。学习烹饪,学习化妆,学习知识礼仪,她也想变成那种完美的女人,漂亮、有内涵,配的上他的妻子,可他总是疏离着她。她也会累,所以当她遇到一个和他志同道合的人时,抱着侥幸心理她说自己是单身。他们的婚姻该何去何从呢?
  • 双面公主or复仇女神

    双面公主or复仇女神

    在她7岁的时候,就已经没了一个完整的童年,没了父亲的疼爱,而这一切都是因为那个女人........后来,她变得强大起来,有着双重性格的俩个人,对朋友热情,但对伤害她和她身边的人却是冷漠无情......
  • MID蜕变

    MID蜕变

    强者归来,看国产MID的蜕变,继而称霸世界电子竞技的舞台。
  • 养个女鬼玩直播

    养个女鬼玩直播

    养女鬼,玩直播;女鬼艳萝莉眉,情意绵绵,暧昧不断!我叫刘三,这是我和一群女鬼剪不断,理还乱的故事!
  • 老公,乖乖受罚

    老公,乖乖受罚

    一次相亲饭,让两个不同世界的人走到一起。她爱上了他,却在后来才知道,她不过是个替身。当爱让她伤痕累累,她终于也看到他幸福。即使痛,也要放手,因为他爱的那个人,从来都不是她。她本来以为,再也不会见到他,可是却意外地在他的订婚典礼上再次与他相遇。当他看到她挽着别人的臂一步步向他走来,震惊还是愤怒?他不清楚,不过那一刻,他清楚的是,这个女人,只能是他的。