登陆注册
15681600000076

第76章

Meanwhile the worthy magistrate spoke to Hermann as follows "You deserve, my friend to be counted amongst the good landlords Who are anxious to manage their house through qualified people.

For I have often observed how cautiously men are accustom'd Sheep and cattle and horses to watch, when buying or bart'ring But a man, who's so useful, provided he's good and efficient, And who does so much harm and mischief by treacherous dealings, Him will people admit to their houses by chance and haphazard, And too late find reason to rue an o'erhasty decision.

This you appear to understand, for a girl you have chosen As your servant, and that of your parents, who thoroughly good is.

Treat her well, and as long as she finds the business suit her, You will not miss your sister, your parents will miss not their daughter."Other persons now enter'd, the patient's nearest relations, Many articles bringing, and better lodgings announcing.

All were inform'd of the maiden's decision, and warmly bless'd Hermann, Both with significant looks, and also with grateful expressions, And one secretly whispered into the ear of another "If the master should turn to a bridegroom, her home is provided."Hermann then presently took her hand, and address'd her as follows "Let us be going; the day is declining, and far off the village."Then the women, with lively expressions, embraced Dorothea;Hermann drew her away; they still continued to greet her.

Next the children, with screams and terrible crying attack'd her, Pulling her clothes, their second mother refusing to part from.

But first one of the women, and then another rebuked them "Children, hush! to the town she is going, intending to bring you Plenty of gingerbread back, which your brother already had order'd, From the confectioner, when the stork was passing there lately, And she'll soon return, with papers prettily gilded."So at length the children released her; but scarcely could Hermann Tear her from their embraces and distant-signalling kerchiefs.

VIII.MELPOMENE.

HERMANN AND DOROTHEA.

So tow'rd the sun, now fast sinking to rest, the two walk'd together, Whilst he veil'd himself deep in clouds which thunder portended.

Out-of his veil now here, now there, with fiery glances Beaming over the plain with rays foreboding and lurid.

"May this threatening weather," said Hermann, "not bring to us shortly Hail and violent rain, for well does the harvest now promise."And they both rejoiced in the corn so lofty and waving, Well nigh reaching the heads of the two tall figures that walk'd there.

Then the maiden spoke to her friendly leader as follows "Generous youth, to whom I shall owe a kind destiny shortly, Shelter and home, when so many poor exiles must weather the tempest, In the first place tell me all about your good parents, Whom I intend to serve with all my soul from hence-forward;Knowing one's master, 'tis easier far to give satisfaction, By rememb'ring the things which he deems of the highest importance, And on which he has set his heart with the greatest decision.

Tell me, then, how best I can win your father and mother."Then the good and sensible youth made answer as follows "You are indeed quite right, my kind and excellent maiden, To begin by asking about the tastes of my parents!

For I have hitherto striven in vain to satisfy Father, When I look'd after the inn, as well as my regular duty, Working early and late in the field, and tending the vineyard.

Mother indeed was contented; she knew how to value my efforts;And she will certainly hold you to be an excellent maiden, If you take care of the house, as though the dwelling your own were.

But my father's unlike her; he's fond of outward appearance.

Gentle maiden, deem me not cold and void of all feeling, If I disclose my father's nature to you, who're a stranger.

Yes, such words have never before escaped, I assure von Out of my mouth, which is little accustom'd to babble and chatter;But you have managed to worm all my secrets from out of my bosom.

Well, my worthy father the graces of life holds in honour, Wishes for outward signs of love, as well as of rev'rence, And would doubtless be satisfied with an inferior servant Who understood this fancy, and hate a better, who did not."Cheerfully she replied, with gentle movement increasing Through the darkening path the speed at which she was walking:

I in truth shall hope to satisfy both of your parents, For your mother's character my own nature resembles, And to external graces have I from my youth been accustom'd.

Our old neighbours, the French, in their earlier days laid much stress on Courteous demeanour; 'twas common alike to nobles and burghers, And to peasants, and each enjoin'd it on all his acquaintance.

in the same way, on the side of the Germans, the children were train'd up Every morning, with plenty of kissing of hands and of curtsies, To salute their parents, and always to act with politeness.

All that I have learnt, and all I have practised since childhood, All that comes from my heart,--I will practise it all with the old man.

But on what terms shall I--I scarcely dare ask such a question,--Be with yourself, the only son, and hereafter my master?"Thus she spoke, and at that moment they came to the peartree.

Down from the skies the moon at her full was shining in glory;Night had arrived, and the last pale gleam of the sunset had vanish'd.

So before them were lying, in masses all heap'd up together, Lights as clear as the day, and shadows of night and of darkness.

And the friendly question was heard by Hermann with pleasure, Under the shade of the noble tree at the spot which he loved so Which that day had witness'd his tears at the fate of the exile.

同类推荐
热门推荐
  • 友情

    友情

    爱恨的交织,支离的破碎,我以为你会陪我到最后……七情的到来,欲望的体现,我才明白最后只有你们……我杀戮,我掠夺,我在别人眼中是无情之修。我放不下过往,我为此孤独等待千百年,最后也只有你们,叫我有情。到结束才明白,我只有你们,为此我无情,只因我的七情。
  • 雷霆战机之远古战场

    雷霆战机之远古战场

    (本书获2015年星创奖科幻类三等奖,感谢观看)宇宙公会时代开启,平行宇宙,阿尔汉格尔斯克战役,联邦的第五舰队向星盟最后的要塞发起总攻。紧要关头,联邦的“未来科技”装置因为某种未知的短波粒子而失效,星盟却可以正常使用。没有援助,孤军奋战!掌握“四维观测”的古老文明再现,宇宙公会时代岌岌可危……驾驶着英雄级X—翼冰河战机,罗伊再次开启了神秘的旅程。
  • 琼玖:落玥京恋

    琼玖:落玥京恋

    六岁,就离开了养尊处优的生活,从一个贵国公主沦落为路上乞讨的“小乞丐”。转眼八年她也成为了一个可爱的女孩,可怎奈何,她还是个替别人赚钱的工具!直到有一天,她遇见一个能转折她命运的人,这个人教她学医,她也成为一名女医并以丫鬟的身份混入了皇宫,为的是改变像自己一样痛苦的人们,可她没想到的是:自己心里已在邻国皇宫中生根发芽她忘不掉那个人,她该怎样选择……
  • 重生之狩护

    重生之狩护

    重生回到小时候,那时父母还没离婚,哥哥还没意外丧命,我也还没变坏,那个呆子也还没因救我而亡……PS:这是一个渣渣重生而回,狩猎爱人,保护家人的那啥故事~~
  • Gargantua and Pantagruel

    Gargantua and Pantagruel

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 重生之红颜有晴天

    重生之红颜有晴天

    本文主要讲的是一个现代的大龄单身的高学历女生,经意外事故重生到古代,面对全新的不同环境,努力适应,开始新生活的故事。女主细腻、内敛,面对新状况,在复杂的环境中,不忘初心。虽甘于平淡,但总遭逢种种状况,但不怕,不怕,慢慢来。。。没经历的爱情,有没有人能够走进心底,重活的这一生,不能辜负才好!总有晴天!
  • 扶龙传

    扶龙传

    养望出仕,扶龙就鼎,治水封神,所有这一切都是为了道家长生。前世经验,今生积累,诸般算计,所有的这一切都将化为仙途资粮。人仙不长生,鬼仙不可求,地仙不逍遥,天仙不敢望,此生愿求神仙之位!
  • 血弑诸天

    血弑诸天

    这是一条无归之路,成帝者,当止戈天下,威服八方。但吾,却将染遍诸神之血,铸就帝血弑天!
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 烽火悍将:暴君的小娃娃

    烽火悍将:暴君的小娃娃

    她,新一代被培养出来的精英怎么了?不就是个子比他矮了点,犯得着事事为难她吗?她是来执行任务的,不是跟他谈情说爱的,他有什么好抱怨的?大男子主义作祟,看她如何修理他!