登陆注册
15685000000139

第139章 THE FRENCH CLERGYMAN'S COUNSEL(9)

I come back now to the first part of his objections.When we came to the Englishmen, I sent for them all together, and after some account given them of what I had done for them, viz.what necessary things I had provided for them, and how they were distributed, which they were very sensible of, and very thankful for, I began to talk to them of the scandalous life they led, and gave them a full account of the notice the clergyman had taken of it; and arguing how unchristian and irreligious a life it was, I first asked them if they were married men or bachelors? They soon explained their condition to me, and showed that two of them were widowers, and the other three were single men, or bachelors.I asked them with what conscience they could take these women, and call them their wives, and have so many children by them, and not be lawfully married to them? They all gave me the answer I expected, viz.that there was nobody to marry them; that they agreed before the governor to keep them as their wives, and to maintain them and own them as their wives; and they thought, as things stood with them, they were as legally married as if they had been married by a parson and with all the formalities in the world.

I told them that no doubt they were married in the sight of God, and were bound in conscience to keep them as their wives; but that the laws of men being otherwise, they might desert the poor women and children hereafter; and that their wives, being poor desolate women, friendless and moneyless, would have no way to help themselves.I therefore told them that unless I was assured of their honest intent, I could do nothing for them, but would take care that what I did should be for the women and children without them; and that, unless they would give me some assurances that they would marry the women, I could not think it was convenient they should continue together as man and wife; for that it was both scandalous to men and offensive to God, who they could not think would bless them if they went on thus.

All this went on as I expected; and they told me, especially Will Atkins, who now seemed to speak for the rest, that they loved their wives as well as if they had been born in their own native country, and would not leave them on any account whatever; and they did verily believe that their wives were as virtuous and as modest, and did, to the utmost of their skill, as much for them and for their children, as any woman could possibly do: and they would not part with them on any account.Will Atkins, for his own particular, added that if any man would take him away, and offer to carry him home to England, and make him captain of the best man-of-war in the navy, he would not go with him if he might not carry his wife and children with him; and if there was a clergyman in the ship, he would be married to her now with all his heart.

This was just as I would have it.The priest was not with me at that moment, but he was not far off; so to try him further, I told him I had a clergyman with me, and, if he was sincere, I would have him married next morning, and bade him consider of it, and talk with the rest.He said, as for himself, he need not consider of it at all, for he was very ready to do it, and was glad I had a minister with me, and he believed they would be all willing also.

I then told him that my friend, the minister, was a Frenchman, and could not speak English, but I would act the clerk between them.

He never so much as asked me whether he was a Papist or Protestant, which was, indeed, what I was afraid of.We then parted, and I went back to my clergyman, and Will Atkins went in to talk with his companions.I desired the French gentleman not to say anything to them till the business was thoroughly ripe; and I told him what answer the men had given me.

Before I went from their quarter they all came to me and told me they had been considering what I had said; that they were glad to hear I had a clergyman in my company, and they were very willing to give me the satisfaction I desired, and to be formally married as soon as I pleased; for they were far from desiring to part with their wives, and that they meant nothing but what was very honest when they chose them.So I appointed them to meet me the next morning; and, in the meantime, they should let their wives know the meaning of the marriage law; and that it was not only to prevent any scandal, but also to oblige them that they should not forsake them, whatever might happen.

The women were easily made sensible of the meaning of the thing, and were very well satisfied with it, as, indeed, they had reason to be: so they failed not to attend all together at my apartment next morning, where I brought out my clergyman; and though he had not on a minister's gown, after the manner of England, or the habit of a priest, after the manner of France, yet having a black vest something like a cassock, with a sash round it, he did not look very unlike a minister; and as for his language, I was his interpreter.But the seriousness of his behaviour to them, and the scruples he made of marrying the women, because they were not baptized and professed Christians, gave them an exceeding reverence for his person; and there was no need, after that, to inquire whether he was a clergyman or not.Indeed, I was afraid his scruples would have been carried so far as that he would not have married them at all; nay, notwithstanding all I was able to say to him, he resisted me, though modestly, yet very steadily, and at last refused absolutely to marry them, unless he had first talked with the men and the women too; and though at first I was a little backward to it, yet at last I agreed to it with a good will, perceiving the sincerity of his design.

同类推荐
热门推荐
  • 星海万灵

    星海万灵

    星海无垠,生灵无尽。科技与术法交辉,神学与人道碰撞。种族与单体的矛盾,心灵与语言的交锋。无尽星海,无限神秘。
  • 给大忙人看的生存智慧

    给大忙人看的生存智慧

    本书通过讲述一个个历史故事揭示生存智慧,包括看清——谨防一叶障目被忽悠、理清——做到思考行动两不错、想清——切记做事一定多想想、做清——即使意想不到也有法等。
  • 我有多爱你,时光它知道

    我有多爱你,时光它知道

    她是滨城第一名媛,家道中落,亲眼目睹未婚夫和闺蜜办公室亲密无间。他是滨城第一大少,俊美无双,江湖传言活不过三十。“做我的妻子,我可以给你想要的一切!”烟雾缭绕中,他轻声道。“对不起,我恐高,不适合做裴太太那么高的位子。”“那就等到你不再恐高。”他声音慵懒道。“你活不过三十,我不想守活寡!”她眸光清冷的道。面对她的质疑,他用实际行动告诉她不会让她守活寡。他对她步步紧逼,让她节节败退,面对他的只手遮天,她不得不嫁婚后,他对她宠溺无度,她时时告诉自己守不住身,一定要守住心,却在不知不觉中爱上了他。“你爱我吗?”她如黄莺般低语。“我有多爱你,让时光告诉你!”他在她耳边轻声呢喃。
  • 神级伴读

    神级伴读

    一个现在人到了一个类似于历史上宋朝成了一个伴读,结识了苏东坡认识了苏小妹。允那肘子你哪跑?和尚你那罄下的鱼我要先尝尝“耗子,你知道东坡先生的弟子中谁的文采最高吗?”“哈哈,这个我知道。既不是东坡先生的脑残粉黄庭坚,也不是《鹊桥仙》的秦少游,东坡先生最为出色的弟子是个女的,被冠了一个”千古第一才女”的称号。你猜的没错———李清照”本书qq群:140369466
  • 家父西门吹雪

    家父西门吹雪

    简介:一天,陆小凤找西门吹雪喝酒,不小心,两人都中了春药陆小凤选择去青楼,西门吹雪打算借此锤炼意志,结果没忍住那一年,西门吹雪十八岁,作为一个立志要成为剑神的少年,为了剑心通透,他不得不承担起另一份重要的责任简介二:不小心穿越武侠世界,为了让自己生活的更舒适,他决定要努力让它实现现代化,首先从电灯开始。声明如果文章跟你印象中的内容有出入,请参考以下解释:本文作者gaga,非酒鬼古龙,截止
  • 流光一闪而过:夜雾凝结着泪水

    流光一闪而过:夜雾凝结着泪水

    2004年的一次人口拐卖事件,让两个原本毫无关联的人的命运交叉到了一起,他们一见钟情,可谁都没有讲出心中的感情,高三的一年,她突然转走了,他像疯了似的找她,他后悔自己没有对她说自己喜欢他.....
  • 重创天道

    重创天道

    我有一个女朋友,她叫文馨,死了,死于非命,准确来说我也不知道他怎么死的,突然有人告诉我,我女朋友能活过来,但是我必须要到一个地方见一个人,而且必须为他办一件事才能复活我女朋友,我不信,后来他一系列手段让我深信不疑,为了救我女朋友,我拼了……
  • 自在王菩萨经

    自在王菩萨经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 礼念弥陀道场忏法

    礼念弥陀道场忏法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 午秋小传

    午秋小传

    我想把我的每一次经历都记录下来,分享给大家,因为不知道自己到底喜欢什么,所以,在年轻的时候我会尽可能多尝试,我做过一小时两百的家教,做过一小时十块的面包店店员,也做过一天一百零五的口译实习生,也做过一天六十的托管老师,还做过千字一百的笔译员。我担心年华够好,记忆却不能长存,文字是最真实的东西,趁着我还未老,记忆还未消退,把它们记录下来。