登陆注册
15710900000034

第34章

by Plutarch translated by John Dryden THE fable of Ixion, who, embracing a cloud instead of Juno, begot the Centaurs, has been ingeniously enough supposed to have been invented to represent to us ambitious men, whose minds, doting on glory, which is a mere image of virtue, produce nothing that is genuine or uniform, but only, as might be expected of such a conjunction, misshapen and unnatural actions. Running after their emulations and passions, and carried away by the impulses of the moment, they may say with the herdsmen in the tragedy of Sophocles-"We follow these, though born their rightful lords, And they command us, though they speak no words."For this is indeed the true condition of men in public life, who, to gain the vain title of being the people's leaders and governors, are content to make themselves the slaves and followers of all the people's humours and caprices. For as the lookout men at the ship's prow, though they see what is ahead before the men at the helm, yet constantly look back to the pilots there, and obey the orders they give; so these men, steered, as I may say, by popular applause, though they bear the name of governors, are in reality the mere underlings of the multitude. The man who is completely wise and virtuous has no need at all of glory, except so far as it disposes and eases his way to action by the greater trust that it procures him. A young man, Igrant, may be permitted, while yet eager for distinction, to pride himself a little in his good deeds; for (as Theophrastus says) his virtues, which are yet tender and, as it were, in the blade, cherished and supported by praises, grow stronger, and take the deeper root. But when this passion is exorbitant, it is dangerous in all men, and in those who govern a commonwealth, utterly destructive. For in the possession of large power and authority, it transports men to a degree of madness; so that now they no more think what is good, glorious, but will have those actions only esteemed good that are glorious. As Phocion, therefore, answered King Antipater, who sought his approbation of some unworthy action, "I cannot be your flatterer, and your friend," so these men should answer the people, "I cannot govern and obey you." For it may happen to the commonwealth, as to the serpent in the fable, whose tail, rising in rebellion against the head, complained, as of a great grievance, that it was always forced to follow, and required that it should be permitted by turns to lead the way. And taking the command accordingly, it soon inflicted, by its senseless courses, mischiefs in abundance upon itself, while the head was torn and lacerated with following, contrary to nature, a guide that was deaf and blind. And such we see to have been the lot of many, who, submitting to be guided by the inclinations of an uninformed and unreasoning multitude, could neither stop, nor recover themselves out of the confusion.

This is what has occurred to us to say of that glory which depends on the voice of large numbers, considering the sad effects of it in the misfortunes of Caius and Tiberius Gracchus, men of noble nature, and whose generous natural dispositions were improved by the best of educations, and who came to the administration of affairs with the most laudable intentions; yet they were ruined, I cannot say by an immoderate desire of glory, but by a more excusable fear of disgrace. For being excessively beloved and favoured by the people, they thought it a discredit to them not to make full repayment, endeavouring by new public acts to outdo the honours they had received, and again, because of these new kindnesses, incurring yet further distinctions; till the people and they, mutually inflamed, and vying thus with each other in honours and benefits, brought things at last to such a pass that they might say that to engage so far was indeed a folly, but to retreat would now be a shame.

This the reader will easily gather from the story. I will now compare with them two Lacedaemonian popular leaders, the kings Agis and Cleomenes. For they, being desirous also to raise the people, and to restore the noble and just form of government, now long fallen into disuse, incurred the hatred of the rich and powerful, who could not endure to be deprived of the selfish enjoyment to which they were accustomed. These were not indeed brothers by nature, as the two Romans, but they had a kind of brotherly resemblance in their actions and designs, which took a rise from such beginnings and occasions as I am now about to relate.

When the love of gold and silver had once gained admittance into the Lacedaemonian commonwealth, it was quickly followed by avarice and baseness of spirit in the pursuit of it, and by luxury, effeminacy, and prodigality in the use. Then Sparta fell from almost all her former virtue and repute, and so continued till the days of Agis and Leonidas, who both together were kings of the Lacedaemonians.

Agis was of the royal family of Eurypon, son of Eudamidas, and the sixth in descent from Agesilaus, who made the expedition into Asia, and was the greatest man of his time in Greece. Agesilaus left behind him a son called Archidamus, the same who was slain at Mandonium, in Italy, by the Messapians, and who was then succeeded by his eldest son Agis. He being killed by Antipater near Megalopolis, and leaving no issue, was succeeded by his brother Eudamidas; he by a son called Archidamus; and Archidamus by another Eudamidas, the father of this Agis of whom we now treat.

同类推荐
热门推荐
  • 心尖宝贝独爱你

    心尖宝贝独爱你

    他的心头有个她,她的记忆出先现过他。持守彼此,永不分离。他们的故事,希望有你见证。陪伴是最长情的告白,他们的故事不会结束。爱情,会让人疯狂。也会让人喜悦。爱吗嘛不求回报。即使付出无收获,爱过就值了。希望他们的爱情永不苍老。也希望见证过他们爱情的我们,会等到属于我们的另一半。希望处于一半的,开心。两伴的幸福。见证爱情的时刻到了。故事开始了,你还在等什么,亲爱的伙伴们。
  • 十九月熠

    十九月熠

    乐画霜(花无浔)十九月熠属性:水容貌:???武力:???弱点:对小小,可爱,会撒娇的人妥协喜欢:天璇,冰淇淋,颜控讨厌:无礼的人类
  • 曾经一直都在

    曾经一直都在

    她不知所措面临着接二连三不幸的降临这时他站在身后伸手紧紧抱着她温柔轻声的说道“我一直都在”脸颊划过的一滴眼泪落在他的手背上此刻的眼泪不是冰凉而是炙热的
  • 倾城帝妃凰倾天下

    倾城帝妃凰倾天下

    宠文爽文1vs1,爱看宠文的宝宝放心跳坑。【她,是现代W.T.D杀手组织的王牌杀手,一朝穿越,竟遇到一群老头说自己是什么洛家小废物洛笙羽,还要将她带走,可笑,她分分钟都可以秒杀他们。可是,这突然冒出来的银发美男张口就自称夫君又是怎么回事?神啊!她就是情急之下为了自保而说的话竟招惹了这么一个实力不测的人,洛笙羽只想仰天长啸:老天爷我可不可以反悔...他是帝域的帝尊,掌握天下各地域的王者,只因在下界看到了那个她,整颗心就为她跳动,伤她?去死吧!杀她?那你就死都别想死了!直接去鬼域把你丢入十八层地狱。且看她如何成为人上人,走上巅峰,俯瞰这世间,而他,在她身边,等她成长,护她一世周全。】
  • 领主驾到:高冷师父碗里来

    领主驾到:高冷师父碗里来

    绝情崖上,以为十三四岁的少女站悬崖边上,仰头看那皎洁的满月,黑玉笛在手中紧握着......
  • 草根仙路

    草根仙路

    小色的男孩,小善的草根,有那么一点小小的猥琐,还有点胆怯,有点灵异,有点经典,还有..........
  • 石灵

    石灵

    万物初像,天降异象,即使不是金子,也要去想办法发亮,只为了自己所爱的人。天将降大任于斯人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为也,所以动心忍性,增益其所不能。
  • 追夫72计:高冷学霸难搞定

    追夫72计:高冷学霸难搞定

    一次,在洛兮又一次作为家属来到法学系陪课,下课男人在教室中给某位同学解答难题,她无聊的在教室外数着地上的砖块时听到有个女学生在和她的同学说:“纪老师不苟言笑,好严厉哦……”,女同学的同学煞有其事点头肯定。洛兮看了眼法学系教室方向,他严厉吗?不苟言笑吗?不吧………脸色微红的想到某天的他在家备课的时候她在一旁喋喋不休然后他直接把她困在书架前什么的………
  • TFboys之星辰中的恋爱已弃

    TFboys之星辰中的恋爱已弃

    呐抱歉,这是第一次写,觉得还有很多欠妥的地方,现在重新回到了QQ阅读再看看,觉得应该做些改变,所以这本也暂时弃坑,抱歉,谢谢支持。
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、