登陆注册
15754100000030

第30章

When evening came, cinderella wished to leave, and the king's son was anxious to go with her, but she escaped from him so quickly that he could not follow her. The king's son, however, had employed a ruse, and had caused the whole staircase to be smeared with pitch, and there, when she ran down, had the maiden's left slipper remained stuck. The king's son picked it up, and it was small and dainty, and all golden. Next morning, he went with it to the father, and said to him, no one shall be my wife but she whose foot this golden slipper fits. Then were the two sisters glad, for they had pretty feet. The eldest went with the shoe into her room and wanted to try it on, and her mother stood by. But she could not get her big toe into it, and the shoe was too small for her. Then her mother gave her a knife and said, cut the toe off, when you are queen you will have no more need to go on foot. The maiden cut the toe off, forced the foot into the shoe, swallowed the pain, and went out to the king's son. Then he took her on his his horse as his bride and rode away with her. They were obliged, however, to pass the grave, and there, on the hazel-tree, sat the two pigeons and cried -turn and peep, turn and peep, there's blood within the shoe, the shoe it is too small for her, the true bride waits for you.

Then he looked at her foot and saw how the blood was trickling from it. He turned his horse round and took the false bride home again, and said she was not the true one, and that the other sister was to put the shoe on. Then this one went into her chamber and got her toes safely into the shoe, but her heel was too large. So her mother gave her a knife and said, cut a bit off your heel, when you are queen you will have no more need to go on foot. The maiden cut a bit off her heel, forced her foot into the shoe, swallowed the pain, and went out to the king's son. He took her on his horse as his bride, and rode away with her, but when they passed by the hazel-tree, the two pigeons sat on it and cried -turn and peep, turn and peep, there's blood within the shoe, the shoe it is too small for her, the true bride waits for you.

He looked down at her foot and saw how the blood was running out of her shoe, and how it had stained her white stocking quite red. Then he turned his horse and took the false bride home again. This also is not the right one, said he, have you no other daughter. No, said the man, there is still a little stunted kitchen-wench which my late wife left behind her, but she cannot possibly be the bride. The king's son said he was to send her up to him, but the mother answered, oh, no, she is much too dirty, she cannot show herself. But he absolutely insisted on it, and cinderella had to be called. She first washed her hands and face clean, and then went and bowed down before the king's son, who gave her the golden shoe. Then she seated herself on a stool, drew her foot out of the heavy wooden shoe, and put it into the slipper, which fitted like a glove. And when she rose up and the king's son looked at her face he recognized the beautiful maiden who had danced with him and cried, that is the true bride. The step-mother and the two sisters were horrified and became pale with rage, he, however, took cinderella on his horse and rode away with her. As they passed by the hazel-tree, the two white doves cried -turn and peep, turn and peep, no blood is in the shoe, the shoe is not too small for her, the true bride rides with you, and when they had cried that, the two came flying down and placed themselves on cinderella's shoulders, one on the right, the other on the left, and remained sitting there.

When the wedding with the king's son was to be celebrated, the two false sisters came and wanted to get into favor with cinderella and share her good fortune. When the betrothed couple went to church, the elder was at the right side and the younger at the left, and the pigeons pecked out one eye from each of them. Afterwards as they came back the elder was at the left, and the younger at the right, and then the pigeons pecked out the other eye from each. And thus, for their wickedness and falsehood, they were punished with blindness all their days.

There was once a king's son who was seized with a desire to travel about the world, and took no one with him but a faithful servant.

One day he came to a great forest, and when darkness overtook him he could find no shelter, and knew not where to pass the night.

Then he saw a girl who was going towards a small house, and when he came nearer, he saw that the maiden was young and beautiful.

He spoke to her, and said, dear child, can I and my servant find shelter for the night in the little house. Oh, yes, said the girl in a sad voice, that you certainly can, but I do not advise you to venture it. Do not go in. Why not, asked the king's son.

The maiden sighed and said, my step-mother practises wicked arts. She is ill-disposed toward strangers.

同类推荐
  • 南园漫录

    南园漫录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 鹿忠节公集

    鹿忠节公集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说瞻婆比丘经

    佛说瞻婆比丘经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 温病正宗

    温病正宗

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 尤氏喉科秘书

    尤氏喉科秘书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 嫡女重生之誓不为后

    嫡女重生之誓不为后

    五年的相伴,她傻傻的以为,她助他为帝,就会与她白头偕老。却不料,他登帝后,竟然联合了她那寄人篱下的堂妹灭了她的满门,是为那心中的妒火。冷宫之夜,废了她的后位,一杯毒酒灌肠而下,心如死灰,立下血誓:若有来生,为魔为佛,定要那些欺我之人,生死不得。许是上天怜悯,竟让她重生与十五岁生辰那天。朗朗乾坤,掌握于手。原以为,此生绝情断爱,不曾想,总有那么个人伴她左右。他说:“语儿,你注定了是我一生的劫。”他说:“你若要伤了自己一分我便自残一寸。”他说:“本王此生愿和舒湘语蝶共度余生。即便是负了这天下,也绝不负语儿。”
  • 神兵小将天雪冥晶

    神兵小将天雪冥晶

    北冥雪,在众人眼中,她博学多识,十分坚强,傲慢。可她的内心又有多少人知道。她默默地守护着她心中的那个他。但那个他从不知道她的守护。
  • 丹房须知

    丹房须知

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 我是小丑你是什么

    我是小丑你是什么

    他说:自作多情的小丑会哭泣。他还说:懦弱的小丑会笑。起初我不能够明白他的意思,可现在我知道了。他啊,还真是个大作家呢。(伸舌头)笨蛋
  • EXO之四少的宝贝甜心

    EXO之四少的宝贝甜心

    边伯贤:“没有你的日子,我无法去过。你知道嘛,当你不告而别的时候,我是有多着急。”吴世勋:“那个女人是你介绍给我的,她伤了我的心,可是我却还不怪你。只有你才能叫我勋勋,奶包。”鹿晗:”对于你,我从不神秘,鹿鹿也只给你一个人叫,可是你从来要我帮助过你,帮助你可以让我开心
  • 邪王追妻,两只腹黑好怕怕

    邪王追妻,两只腹黑好怕怕

    她含着不甘而死,一夕之间,她化身慕容世家三小姐,看她如何叱咤风云,将这以修魂为主的韵洛大陆搞得翻天覆地。家人背后反插一刀?把你们统统轰成炮灰,世人皆认废材?那就让你们见识什么是王者归来!他,绝色的容颜让天下女子为之倾倒,超高魂力修炼让天下男子自觉形秽,但,当他遇到她,偶像包袱碎了一地,眼中柔情可融化三尺寒冰,撒娇卖萌,无所不能。冒险?简单到爆!天赋?天才到爆!还有什么是咱达不到的?他们将演绎什么是你想不到的,而不是他们做不到的。
  • 没有退路的羁绊

    没有退路的羁绊

    一!切!都!是!那!么!戏!剧!化!所有的感情都应该存在,都有它存在的价值,都应该为这个现实而残酷的世界铺上一些甜蜜,期待一下吧,现实与想象的一种切合,作者也想问,一开始就这么虐,
  • 梦里梦外无梦

    梦里梦外无梦

    不是所有有交集的人都会有结局,也不是所有有结局的人都有交集。
  • 青乌之拘魂

    青乌之拘魂

    我叫赖天宁,左肩生有青乌胎记,算命先生说是人间的青乌传人,先是算命先生“不得好死”而命丧桥底,接着公交车又遇到了一场诡异车祸,一车人除了我无一幸免,老爷爷的藏书《青乌序-道藏合集》帮我解开谜团,“青乌胎记”是堪舆祖师赖布衣的家传标志,于是我又变成了一名“青乌之拘魂传人”,老爷爷紧跟着暴毙而亡,似乎跟我亲近的人无一好下场。“鬼事”不断,总有贵人帮助,考古系的田教授,野蛮任性的李佳珠、纯洁天真的董事长田甜……几个人结伴探墓,又结识阴曹地府的才女大公主和可爱的小公主,我“龙珠驸马”往来人间和地府,抓鬼除妖。
  • 说服的艺术

    说服的艺术

    说服力是一个人成功与否的关键,世界上没有任何一种力量会比你去影响和说服你身边的人的力量更能够影响你的生活品质。在家里,你要说服父母、配偶和子女;在单位,你要说服上司、下属和同事。出门办事,你要说服与你打交道的各色人等。那么,你是否已经掌握这种能力了呢?如果你觉得还有欠缺,不妨读读本书。在书中,作者深入浅出地从一个全新的角度阐释说服艺术,归纳和演绎成功说服他人的各种方法和技巧,破解口才出众之谜,指引口才提高之道!