登陆注册
15694100000035

第35章 A WOMAN WITHOUT A HEART(11)

" 'Those who know no better,' he cried, 'call this sort of business SCHEMING, and moral people condemn it for a "dissipated life." We need not stop to look at what people think, but see the results. You work, you say? Very good, but nothing will ever come of that. Now, I am ready for anything and fit for nothing. As lazy as a lobster? Very likely, but I succeed everywhere. I go out into society, I push myself forward, the others make way before me; I brag and am believed; Iincur debts which somebody else pays! Dissipation, dear boy, is a methodical policy. The life of a man who deliberately runs through his fortune often becomes a business speculation; his friends, his pleasures, patrons, and acquaintances are his capital. Suppose a merchant runs a risk of a million, for twenty years he can neither sleep, eat, nor amuse himself, he is brooding over his million, it makes him run about all over Europe; he worries himself, goes to the devil in every way that man has invented. Then comes a liquidation, such as I have seen myself, which very often leaves him penniless and without a reputation or a friend. The spendthrift, on the other hand, takes life as a serious game and sees his horses run. He loses his capital, perhaps, but he stands a chance of being nominated Receiver-General, of making a wealthy marriage, or of an appointment of attache to a minister or ambassador; and he has his friends left and his name, and he never wants money. He knows the standing of everybody, and uses every one for his own benefit. Is this logical, or am I a madman after all? Haven't you there all the moral of the comedy that goes on every day in this world? . . . Your work is completed' he went on after a pause; 'you are immensely clever! Well, you have only arrived at my starting-point. Now, you had better look after its success yourself;it is the surest way. You will make allies in every clique, and secure applause beforehand. I mean to go halves in your glory myself; I shall be the jeweler who set the diamonds in your crown. Come here to-morrow evening, by way of a beginning. I will introduce you to a house where all Paris goes, all OUR Paris, that is--the Paris of exquisites, millionaires, celebrities, all the folk who talk gold like Chrysostom.

When they have taken up a book, that book becomes the fashion; and if it is something really good for once, they will have declared it to be a work of genius without knowing it. If you have any sense, my dear fellow, you will ensure the success of your "Theory," by a better understanding of the theory of success. To-morrow evening you shall go to see that queen of the moment--the beautiful Countess Foedora. . . .'

" 'I have never heard of her. . . .'

" 'You Hottentot!' laughed Rastignac; 'you do not know Foedora? Agreat match with an income of nearly eighty thousand livres, who has taken a fancy to nobody, or else no one has taken a fancy to her. Asort of feminine enigma, a half Russian Parisienne, or a half Parisian Russian. All the romantic productions that never get published are brought out at her house; she is the handsomest woman in Paris, and the most gracious! You are not even a Hottentot; you are something between the Hottentot and the beast. . . . Good-bye till to-morrow.'

"He swung round on his heel and made off without waiting for my answer. It never occurred to him that a reasoning being could refuse an introduction to Foedora. How can the fascination of a name be explained? FOEDORA haunted me like some evil thought, with which you seek to come to terms. A voice said in me, 'You are going to see Foedora!' In vain I reasoned with that voice, saying that it lied to me; all my arguments were defeated by the name 'Foedora.' Was not the name, and even the woman herself, the symbol of all my desires, and the object of my life?

"The name called up recollections of the conventional glitter of the world, the upper world of Paris with its brilliant fetes and the tinsel of its vanities. The woman brought before me all the problems of passion on which my mind continually ran. Perhaps it was neither the woman nor the name, but my own propensities, that sprang up within me and tempted me afresh. Here was the Countess Foedora, rich and loveless, proof against the temptations of Paris; was not this woman the very incarnation of my hopes and visions? I fashioned her for myself, drew her in fancy, and dreamed of her. I could not sleep that night; I became her lover; I overbrimmed a few hours with a whole lifetime--a lover's lifetime; the experience of its prolific delights burned me.

"The next day I could not bear the tortures of delay; I borrowed a novel, and spent the whole day over it, so that I could not possibly think nor keep account of the time till night. Foedora's name echoed through me even as I read, but only as a distant sound; though it could be heard, it was not troublesome. Fortunately, I owned a fairly creditable black coat and a white waistcoat; of all my fortune there now remained abut thirty francs, which I had distributed about among my clothes and in my drawers, so as to erect between my whims and the spending of a five-franc piece a thorny barrier of search, and an adventurous peregrination round my room. While I as dressing, I dived about for my money in an ocean of papers. This scarcity of specie will give you some idea of the value of that squandered upon gloves and cab-hire; a month's bread disappeared at one fell swoop. Alas! money is always forthcoming for our caprices; we only grudge the cost of things that are useful or necessary. We recklessly fling gold to an opera-dancer, and haggle with a tradesman whose hungry family must wait for the settlement of our bill. How many men are there that wear a coat that cost a hundred francs, and carry a diamond in the head of their cane, and dine for twenty-five SOUS for all that! It seems as though we could never pay enough for the pleasures of vanity.

同类推荐
热门推荐
  • 古剑奇谭之桃花恋

    古剑奇谭之桃花恋

    晴雪到了桃花谷后,看到了正在落下的桃花,鼻子一酸,眼睛一红,眼泪就掉了下来。是啊!屠苏说过要和她一起看的,如今却只剩下她一个人。正哭着,女娲娘娘突然出现在晴雪面前。女娲对晴雪说:“我知道你很想再见到他,可我也不能直接把他复活,只能让你们转世了,可转世后,你们都会忘了前世的事,你愿意吗?”晴雪听了,连忙点头答应。女娲摇摇头,施法让屠苏和晴雪转世了。
  • 中二腐妻惹不起

    中二腐妻惹不起

    她是淫棍级别的旷世腐女,他是高冷多金的绝世美男。在她的眼里:每一个长得极帅的男人身后都有一个更帅的男人。在他眼里:每一个腐得没救的女人旁边都有一个在她眼里认为性向“正常”的男人。然而五年之后,一个小孩在某机场的男厕所里,拿捏着软糯的嗓音向一个男人叫道:“以后我的丁丁也会变得这么大么?”男人扶额满头黑线,孩子他妈在男厕所门外叫道:“孩纸!你是要在上面的人!你要记住你的终极目标是18的!”
  • 修仙道者

    修仙道者

    修仙道者,无意之中,主角发现了原来修仙的世界不是自己所想的那样!传说,也不是传说那样,一时间风起云涌,因为有主角在修仙世界疯狂了!故事从东方大陆开始精彩展开!
  • 千金之谜

    千金之谜

    吃货?逗逼?自信?骄傲?聪明?勇敢?励志?这些通通跟女主角没有关系!!这个说话唯唯诺诺的女孩,不聪明,不斤斤计较,不惹是生非。可是偏偏在这个与平等挂不上勾的学院生活,偏偏在这里爱上了一个人,也是因为这样,让她遇到了许多人许多事,也让她看清了自己。或许她只是一介平民,又或许她身上有着惊天的秘密。好奇就看看~
  • 狐仙恋

    狐仙恋

    她叫娓儿,生下来就是九尾天狐,可幻化成人。他叫龙啸天,女娲后人龙氏一族,生下来就身负盘古之力。两人经历重重磨难,好不容易走到了一起,却因为娓儿的身份被暴露,被天帝逐下仙界……此时又是仙魔大战前夕,娓儿为了保护龙啸天,疯狂的修炼……龙啸天被魔族冥王生擒,娓儿为了保全龙啸天,只身闯魔族,最后以自己的留下来换取龙啸天的自由……再次经历了生离死别,两人终究会不会走到一起,面对仙界的反对,人们的舆论和魔族的要挟,娓儿和龙啸天又何去何从……
  • 周氏医女

    周氏医女

    新书“世玺”已开,欢迎入坑!…………………………………………………………有着穿越女和古代老实男“混血”基因的林孝珏重生了。上辈子被朱高燧背叛抛弃,她选择拒绝套路,不复仇,不虐渣,不踩白莲,不斗绿茶。只为天地立心,为生民立命,为往圣继绝学,为万世开太平。可是修行的路上总有人无礼阻挠。不怕!咱通内经,晓仲景,谁不安分,就给他治病喝药。
  • 微型小说·智慧珍品(世界百年传世文学精品)

    微型小说·智慧珍品(世界百年传世文学精品)

    一位机灵的崇拜者突然闯进著名演员库兹金娜的化妆室,疯狂地吻起库兹金娜的皮靴,女演员被他的行为惊呆了,当她清醒过来时,崇拜者和皮靴却神秘失踪了;通往天堂的道路是一条弯弯曲曲的小路,每个人在转变处都有不同的表现,虽然不管什么错误最终都能得到上帝的宽恕,表面上殊途同归,但结局去不相同。
  • 爵少独宠:惹火小娇妻

    爵少独宠:惹火小娇妻

    谁能告诉她这是怎么回事?眼前这个俊美妖孽的男人是谁?被人偷袭就算了,一觉醒来还到了美国。被迫成了他的贴身保镖,每天的工作就是试吃,暖床,生包子……季宛菱欲哭无泪,电视上都是骗人的……
  • 宝髻经四法忧波提舍

    宝髻经四法忧波提舍

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 都市神兵

    都市神兵

    兵王回归花都,拳打高富帅,脚踢富二代,这是一个欢乐的世界,无人能挡!