登陆注册
15710900000097

第97章

Caesar, relating these things in the senate, and often complaining to the people, excited men's minds against Antony, and Antony also sent messages of accusation against Caesar. The principal of his charges were these: first, that he had not made any division with him of Sicily, which was lately taken from Pompey; secondly, that he had retained the ships he had lent him for the war; thirdly, that, after deposing Lepidus, their colleague, he had taken for himself the army, governments, and revenues formerly appropriated to him;and lastly, that he had parcelled out almost all Italy amongst his own soldiers, and left nothing for his. Caesar's answer was as follows:

that he had put Lepidus out of government because of his own misconduct; that what he had got in war he would divide with Antony, so soon as Antony gave him a share of Armenia; that Antony's soldiers had no claims in Italy, being in possession of Media and Parthia, the acquisitions which their brave actions under their general had added to the Roman empire.

Antony was in Armenia when this answer came to him, and immediately sent Canidius with sixteen legions towards the sea; but he, in the company of Cleopatra, went to Ephesus, whither ships were coming in from all quarters to form the navy, consisting, vessels of burden included, of eight hundred vessels, of which Cleopatra furnished two hundred, together with twenty thousand talents, and provision for the whole army during the war. Antony, on the advice of Domitius and some others, bade Cleopatra return into Egypt, there to expect the event of the war; but she, dreading some new reconciliation by Octavia's means, prevailed with Canidius, by a large sum of money, to speak in her favour with Antony, pointing out to him that it was not just that one that bore so great a part in the charge of the war should be robbed of her share of glory in the carrying it on; nor would it be politic to disoblige the Egyptians, who were so considerable a part of his naval forces; nor did he see how she was inferior in prudence to any of the kings that were serving with him; she had long governed a great kingdom by herself alone, and long lived with him, and gained experience in public affairs.

These arguments (so the fate that destined all to Caesar would have it) prevailed; and when all their forces had met, they sailed together to Samos, and held high festivities. For, as it was ordered that all kings, princes, and governors, all nations and cities within the limits of Syria, the Maeotid Lake, Armenia, and Illyria, should bring or cause to be brought all munitions necessary for war, so was it also proclaimed that all stage-players should make their appearance at Samos; so that, while pretty nearly the whole world was filled with groans and lamentations, this one island for some days resounded with piping and harping, theatres filling, and choruses playing. Every city sent an ox as its contribution to the sacrifice, and the kings that accompanied Antony competed who should make the most magnificent feasts and the greatest presents; and men began to ask themselves, what would be done to celebrate the victory, when they went to such an expense of festivity at the opening of the war.

This over, he gave Priene to his players for a habitation, and set sail for Athens, where fresh sports and play-acting employed him.

Cleopatra, jealous of the honours Octavia had received at Athens (for Octavia was much beloved by the Athenians), courted the favour of the people with all sorts of attentions. The Athenians, in requital, having decreed her public honours, deputed several of the citizens to wait upon her at her house; amongst whom went Antony as one, he being an Athenian citizen, and he it was that made the speech. He sent orders to Rome to have Octavia removed out of his house. She left it, we are told, accompanied by all his children, except the eldest by Fulvia, who was then with his father, weeping and grieving that she must be looked upon as one of the causes of the war. But the Romans pitied, not so much her, as Antony himself, and more particularly those who had seen Cleopatra, whom they could report to have no way the advantage of Octavia either in youth or in beauty.

The speed and extent of Antony's preparations alarmed Caesar, who feared he might be forced to fight the decisive battle that summer.

For he wanted many necessaries, and the people grudged very much to pay the taxes; freemen being called upon to pay a fourth part of their incomes, and freed slaves an eighth of their property, so that there were loud outcries against him, and disturbances throughout all Italy.

And this is looked upon as one of the greatest of Antony's oversights, that he did not then press the war. For he allowed time at once for Caesar to make his preparations and for the commotions to pass over.

For while people were having their money called for, they were mutinous and violent; but, having paid it, they held their peace.

Titius and Plancus, men of consular dignity and friends to Antony, having been ill-used by Cleopatra, whom they had most resisted in her design of being present in the war, came over to Caesar and gave information of the contents of Antony's will, with which they were acquainted. It was deposited in the hands of the vestal virgins, who refused to deliver it up, and sent Caesar word, if he pleased, he should come and seize it himself, which he did. And, reading it over to himself, he noted those places that were most for his purpose, and, having summoned the senate, read them publicly. Many were scandalized at the proceeding, thinking it out of reason and equity to call a man to account for what was not to be until after his death.

同类推荐
  • 原阳子法语

    原阳子法语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 五分比丘尼戒本

    五分比丘尼戒本

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 石洞集

    石洞集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 胎息抱一歌

    胎息抱一歌

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 金莲正宗记

    金莲正宗记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 哎哟,手机大人别闹了

    哎哟,手机大人别闹了

    我只不过是换了一个新手机,结果却结识了一个删不掉联系方式的神仙?没想到他转来我们班,长得真的很帅。学霸同桌爱上了我闺蜜,我闺蜜爱上我哥?我另一个姐妹和一个神秘转学生莫名其妙的在一起了?那个神秘转学生居然是某人的哥哥?天啊,这都是什么情况啊哎呦,手机大人别闹了
  • 快穿之配角逆袭计划

    快穿之配角逆袭计划

    因表白失败而玩游戏的穆希儿最终却迎来了一场真实的游戏。游戏名为‘配角逆袭计划’系统:本游戏又称拆cp大作战,目的为拆散每个故事中的主角!可以色诱,下毒,陷害等各种阴险狡诈的计策!直到主角们分开为止!穆希儿:就当玩了一场真人游戏好了,不过,系统啊~你什么时候才能和我解除绑定呢~~系统表示它那颗小小的玻璃心哗啦一声碎了注:本文1v1
  • 赤龙图

    赤龙图

    少年卓天铭,救济上古天神——乐琪。获得赤龙传承,踏上漫漫修仙路。大千世界,群雄争霸,民生涂炭,卓天铭一身正气,始终坚守心中的善念。为了天地浩浩正义,为了世间光明长存。卓天铭闯向纷纭世界,除凶徒、灭豪强、杀鬼怪、战邪族,成就盖世英雄传奇!★★★本书暂停更新,作者猎客患上癌病,住院治疗中……
  • 修真界小仙

    修真界小仙

    我不是无可不能的神,我不是千变万化的妖,我更不是作恶多端的魔,只是一个行走在修真界的小仙。
  • 久久长梦

    久久长梦

    都是凡身肉体,七情六欲我们谁都逃不掉。顾子洲爱上祝凉,却只是因为那天阳光很好。
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 暗黑魔主

    暗黑魔主

    如果有一天,我,堕入无边黑暗......为什么杀人?为了......活下来!叶轼是个凡人,但却并不平凡,他加入了修炼宗门,并且不是仙宗,而是魔宗。同时他被告知,与他同一批入宗的数百名记名弟子中,半年之后,仅有二十人能存活下来正式入门!资质平庸的叶轼,只能布尽心机,无所不用其极......PS:新书上传,求收藏推荐,书友群550236405
  • 芙蓉祭

    芙蓉祭

    一个是大大咧咧女汉子,一个是风情万种真女神,双双穿越到古代,一个穿成了俏小姐,一个却成了俊公子。两人变成了有婚约在身的青梅竹马。这一对闺蜜都表示自己是比钢筋还直的直女!什么?那就逃婚吧!逃婚还不错,遇见个有着完美肌肉的皇子,老司机当然要开撩……
  • 宫商角徵

    宫商角徵

    你以为宫廷是给你拉着阿哥到处跑,狗血玛丽苏的地方?你以为宫廷是让你宫妃随便虐,照样当皇后当贵妃当独宠的地方?宫里的女人各个一把辛酸史,没点垫背的一辈子也别想踩上来。看正经宫斗,请来本文!******************架空历史,正品宫斗。新书上传,火力推荐。