登陆注册
15710900000097

第97章

Caesar, relating these things in the senate, and often complaining to the people, excited men's minds against Antony, and Antony also sent messages of accusation against Caesar. The principal of his charges were these: first, that he had not made any division with him of Sicily, which was lately taken from Pompey; secondly, that he had retained the ships he had lent him for the war; thirdly, that, after deposing Lepidus, their colleague, he had taken for himself the army, governments, and revenues formerly appropriated to him;and lastly, that he had parcelled out almost all Italy amongst his own soldiers, and left nothing for his. Caesar's answer was as follows:

that he had put Lepidus out of government because of his own misconduct; that what he had got in war he would divide with Antony, so soon as Antony gave him a share of Armenia; that Antony's soldiers had no claims in Italy, being in possession of Media and Parthia, the acquisitions which their brave actions under their general had added to the Roman empire.

Antony was in Armenia when this answer came to him, and immediately sent Canidius with sixteen legions towards the sea; but he, in the company of Cleopatra, went to Ephesus, whither ships were coming in from all quarters to form the navy, consisting, vessels of burden included, of eight hundred vessels, of which Cleopatra furnished two hundred, together with twenty thousand talents, and provision for the whole army during the war. Antony, on the advice of Domitius and some others, bade Cleopatra return into Egypt, there to expect the event of the war; but she, dreading some new reconciliation by Octavia's means, prevailed with Canidius, by a large sum of money, to speak in her favour with Antony, pointing out to him that it was not just that one that bore so great a part in the charge of the war should be robbed of her share of glory in the carrying it on; nor would it be politic to disoblige the Egyptians, who were so considerable a part of his naval forces; nor did he see how she was inferior in prudence to any of the kings that were serving with him; she had long governed a great kingdom by herself alone, and long lived with him, and gained experience in public affairs.

These arguments (so the fate that destined all to Caesar would have it) prevailed; and when all their forces had met, they sailed together to Samos, and held high festivities. For, as it was ordered that all kings, princes, and governors, all nations and cities within the limits of Syria, the Maeotid Lake, Armenia, and Illyria, should bring or cause to be brought all munitions necessary for war, so was it also proclaimed that all stage-players should make their appearance at Samos; so that, while pretty nearly the whole world was filled with groans and lamentations, this one island for some days resounded with piping and harping, theatres filling, and choruses playing. Every city sent an ox as its contribution to the sacrifice, and the kings that accompanied Antony competed who should make the most magnificent feasts and the greatest presents; and men began to ask themselves, what would be done to celebrate the victory, when they went to such an expense of festivity at the opening of the war.

This over, he gave Priene to his players for a habitation, and set sail for Athens, where fresh sports and play-acting employed him.

Cleopatra, jealous of the honours Octavia had received at Athens (for Octavia was much beloved by the Athenians), courted the favour of the people with all sorts of attentions. The Athenians, in requital, having decreed her public honours, deputed several of the citizens to wait upon her at her house; amongst whom went Antony as one, he being an Athenian citizen, and he it was that made the speech. He sent orders to Rome to have Octavia removed out of his house. She left it, we are told, accompanied by all his children, except the eldest by Fulvia, who was then with his father, weeping and grieving that she must be looked upon as one of the causes of the war. But the Romans pitied, not so much her, as Antony himself, and more particularly those who had seen Cleopatra, whom they could report to have no way the advantage of Octavia either in youth or in beauty.

The speed and extent of Antony's preparations alarmed Caesar, who feared he might be forced to fight the decisive battle that summer.

For he wanted many necessaries, and the people grudged very much to pay the taxes; freemen being called upon to pay a fourth part of their incomes, and freed slaves an eighth of their property, so that there were loud outcries against him, and disturbances throughout all Italy.

And this is looked upon as one of the greatest of Antony's oversights, that he did not then press the war. For he allowed time at once for Caesar to make his preparations and for the commotions to pass over.

For while people were having their money called for, they were mutinous and violent; but, having paid it, they held their peace.

Titius and Plancus, men of consular dignity and friends to Antony, having been ill-used by Cleopatra, whom they had most resisted in her design of being present in the war, came over to Caesar and gave information of the contents of Antony's will, with which they were acquainted. It was deposited in the hands of the vestal virgins, who refused to deliver it up, and sent Caesar word, if he pleased, he should come and seize it himself, which he did. And, reading it over to himself, he noted those places that were most for his purpose, and, having summoned the senate, read them publicly. Many were scandalized at the proceeding, thinking it out of reason and equity to call a man to account for what was not to be until after his death.

同类推荐
  • 北斗七星护摩秘要仪轨

    北斗七星护摩秘要仪轨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 花栽二首

    花栽二首

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 西河

    西河

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 夏日青龙寺寻僧二首

    夏日青龙寺寻僧二首

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 辩中边论述记

    辩中边论述记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 通天顽主

    通天顽主

    仙帝之子,乃是仙帝盗取天机孕育而生,却触怒天道。仙帝夫妻被剥去仙根,永囚九幽深渊,其子被天道下令追杀,势必夺回失去的天机。然而仙帝之子在先天灵宝通天葫芦的保护下,历经九千九百九十九世,冲破千难万阻,终将在第一万世完全与天机融合,彻底摆脱宿命。少年卫胥,披荆斩棘,势要与天道争个高下,我命由我不由天。天要亡我,我必逆天而行,将这天捅出一个窟窿!
  • 我大学时代的爱情

    我大学时代的爱情

    一个被别人称为“学霸,校花”的女人为什么要把自己人生的一手好牌打烂,她想要的是什么?谁又能给她?每次在人生岔路口,她总是要做出与未来背道而驰的选择,她为了什么?成长的道路上,她获得了什么,又丢失了什么?人生苦短,及时行乐,她又怎么不懂,可是你看见她背上那重重的蜗牛壳了吗?谁说你就不是她呢?我又不是她呢?愿你我珍惜眼前,不论好与坏。
  • 系统求放过:女配一直在作死

    系统求放过:女配一直在作死

    季青桐是个带着系统到处穿越做任务的攻略者,在任务进度完成了百分之九十九点九的时候,她接错了一个sss级的高难度任务,然后等她穿越到一本男频小说书里面的时候才发现……男主是重生的!女配是穿越的!反派boss是攻略者!还有两个灵魂互换的!季青桐:作者你就是想搞事对吧!作者:来啊!互相伤害啊!
  • EXO之感谢遇见你们

    EXO之感谢遇见你们

    在遇见他们之前,她,是一个人。一个没有任何活下去的理由的人。在他们出现后,她发现自己的生活好像变得不再那么无趣和灰暗。她的生活,或许就像那些偶像剧那么狗血。如果这是一场梦,那她希望永远不要醒,这也许很自私。但,她真的爱上他们了。(推新书《花开半夏半忆殇》,一个巨大的阴谋,现实的真相,生活的无奈,黑暗和光明的碰撞,从未尝试的风格,强推~)
  • 美男,请自重

    美男,请自重

    她不说不代表不累,即使表面上再无忧也不代表心底的阴霾已经散去。她用天真无邪隐藏无情无心,在他们看来却是处处留情。
  • 命运狂潮

    命运狂潮

    神战天地,魔斗八荒。道参万物,佛渡轮回。命运一出,谁与争锋。命运狂潮,谁主沉浮。
  • 审判之翼

    审判之翼

    萧晨从末世之中穿越到一个平行位面,萧晨以为自己可以不用再过那种担惊受怕的日子,但无奈的发现这里竟然是末日爆发的三年之前,无奈,萧晨再次为了生存而做努力。
  • 烟花易冷:总裁大人慢一点

    烟花易冷:总裁大人慢一点

    迟易冷是廖烟花的整个青春。廖烟花喜欢了迟易冷十八年,换来的却是伤害以及上流社会的嘲笑。她怀着一颗支离破碎的心准备离开,却被迟易冷的温柔打动,她再次掉进了陷阱。廖烟花傻傻的以为迟易冷真的爱上了她,换来的确实背叛。迟易冷拥着那个他爱了好多年的女人,脸上满是喜悦:“廖烟花,如果你把心脏换给她,我就放你走。”后来廖烟花被迟易冷逼疯了,她点了火,烧了迟家的别墅,烧死了那个痴情的廖烟花。三年后,她变成了毫无绯闻冷酷无情的画家,她的代表作《绝望》轰动海内外。廖烟花笑着说,“我要谢谢那个人,如果不是他的绝情,我不会有今天。”某天,迟易冷堵在她家门口,“廖烟花,你不爱我了吗?你爱累了吗?那好,换我来爱你。”
  • 重生罗玄之暗晴

    重生罗玄之暗晴

    她是世界第一杀手;她是被虐惨死的林家庶长女;一次睁眼,她变成她······
  • 大爱道比丘尼经

    大爱道比丘尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。